manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price C5843 User manual

Fisher-Price C5843 User manual

C5843
Walker
Trotteur
Lauflernhilfe
Chodzik
Sétáló
Chodítko
Chodítko
Ходунки
Yürüteç
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Maximum weight: 19,5 kg (43 lbs).
• Adult assembly is required.
• No tools needed for assembly.
• Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Poids maximum de l’enfant : 19,5 kg.
• Assemblage par un adulte requis.
• Aucun outil nécessaire.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Höchstgewicht: 19,5 kg.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
• Zachowaj tę instrukcję na przyszłość – zawiera ona ważne informacje.
• Maksymalna waga dziecka: 19,5 kg.
• Zabawka powinna zostać złożona przez osobę dorosłą.
• Do montażu nie jest konieczne żadne narzędzie.
• Kérjük őrizze meg a használati utasítást, mert fontos információkat tartalmaz.
• Maximális súly: 19,5 kg.
• Az eszközt felnőttnek kell összeszerelnie.
• Az összeszereléshez nincs szükség külön szerszámra.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.
• Maximální hmotnost: 19,5 kg.
• Vyžaduje montáž dospělou osobou.
• Montáž nevyžaduje žádné nástroje.
• Tento návod si zachovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
• Maximálna hmotnosť: 19,5 kg.
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
• Na montáž nie je potrebný žiadny nástroj.
• Пожалуйста, не выбрасывайте эту инструкцию, так как в ней содержится
полезная информация, которая может пригодиться в будущем.
• Максимальный вес: 19,5 кг.
• Требуется помощь взрослых в сборке.
• Инструменты для сборки не требуются.
• Önemli bilgiler içerdiği için, lütfen daha sonra da bakmak üzere bu talimatları saklayın.
• Maksimum ağırlık: 19,5 kg.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Montaj için alet kullanmak gerekmez.
Ride-On
Porteur
Rutschfahrzeug
Jeździk
Ülőke
Vozítko
Vozík
Игрушка-машинка
Binek Aracı
2
Assembly • Assemblage • Zusammenbau
Montaż • Összeszerelés • Montáž
Montáž • Сборка • Montaj
• Fit a bead onto each side of the handle, as shown.
• Position the handle above the seat with the Fisher-Price
®
logo facing the front
of the hippo.
• Press and “snap” the handle into the two holes in the seat.
• Placer une boule de chaque côté du guidon, comme illustré.
• Positionner le guidon au-dessus du siège avec le logo Fisher-Price vers l’avant
de l’hippo.
• Emboîter le guidon dans les deux trous du siège.
• Jeweils eine Perle wie dargestellt auf die beiden Enden des Griffes stecken.
• Den Griff so über den Sitz halten, dass das Fisher-Price-Logo nach vorne zeigt.
• Den Griff in die beiden Sitzlöchern stecken und einrasten lassen.
• Nałóż kulkę na oba boki uchwytu, jak pokazano na rysunku.
• Umieść uchwyt ponad siedzeniem tak, by logo Fisher-Price
®
było skierowane ku
przodowi hipopotama.
• Wciśnij uchwyt do dwóch otworów w siedzeniu (do zatrzaśnięcia).
• Helyezzen az ábrának megfelelően egy-egy merevítőt a fogantyú mindkét oldalára.
• Helyezze a fogantyút az ülés elé úgy, hogy a Fisher-Price
®
embléma a víziló első
részével szemben helyezkedjen el.
• Nyomja le és “pattintsa be” a fogantyút az ülésen található két lyukba.
• Nasaďte koule na obě strany držadla, jak je znázorněno na obrázku.
• Umístěte držadlo nad sedačku s logem Fisher-Price
®
otočeným k přední
straně hrocha.
• Zatlačte držadlo, aby „zapadlo“ do dvou otvorů v sedačce.
• Na každú stranu rúčky založte guľôčku, ako je znázornené.
• Rúčku umiestnite nad sedadlo s logom Fisher-Price
®
smerom k prednej časti hrocha.
• Rúčku zatlačte a „zacvaknite“ do otvorov v sedadle.
• Вставьте втулку в каждую из сторон ручки, как изображено на рисунке.
• Расположите ручку над сиденьем, так, чтобы логотип компании Fisher-Price
®
смотрел на переднюю часть гиппопотама.
• Нажмите и дождитесь «щелчка» при вставлении ручки в два отверстия
в сиденьи.
• Tutacağın her bir kenarına gösterildiği şekilde bir boncuk takın.
• Tutacağı oturağın üzerine, Fisher-Price
®
logosu hipopotamın önüne bakacak
şekilde yerleştirin.
• Tutacağı bastırarak oturağın iki deliğine oturtun.
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303.
www.service.mattel.com/uk
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25
(0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Poland Sp. z.o.o., Ul. Kijowska 1, 03 - 738 Warszawa.
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31.
info@toydico.ru (095) 964-40-82/84
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1.
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2. floor - Váci wing, 1139 Budapest.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
Consumer Information
Service Consommateurs
Verbraucherinformation
Informacje dla klienta
Fogyasztói tájékoztatás
Informace pro spotřebitele
Informácie pre spotrebiteľa
Информация для потребителей
Müşteri Bilgileri
3
1
2
3
4
(#3 on opposite side)
(autocollant n° 3 sur le côté opposé)
(Nr. 3 auf der gegenüberliegenden Seite)
(#3 po przeciwnej stronie)
(3-as számú matrica a másik oldalra)
(č. 3 na opačné straně)
(č. 3 na opačnej strane)
(#3 на обратной стороне)
(3 numaralı parça karşı tarafa)
Label Decoration • Pose des autocollants • Anbringen der Aufkleber
Naklejki ozdobne • Címkék felragasztása • Ozdobení nálepkami
Ozdobenie nálepkami • Украшение наклейками • Etiket Dekorasyonu
(#1 on opposite side)
(autocollant n° 1 sur le côté opposé)
(Nr. 1 auf der gegenüberliegenden Seite)
(#1 po przeciwnej stronie)
(1-es számú matrica a másik oldalra)
(č. 1 na opačné straně)
(č. 1 na opačnej strane)
(#1 на обратной стороне)
(1 numaralı parça karşı tarafa)
• Apply the labels as shown in the illustration.
• For best results, wash your hands before applying the labels and make sure the
areas to which the labels will be applied are clean and dry. Avoid repositioning a
label once it has been applied.
• Apposer les autocollants comme indiqué sur l’illustration.
• Pour un résultat satisfaisant, se laver les mains avant d’apposer les autocollants et
vérifier que les emplacements sont propres et secs. Pour de meilleurs résultats,
éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois.
• Die Aufkleber wie in der Abbildung dargestellt anbringen.
• Für optimale Ergebnisse die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen
und darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden sollen,
sauber und trocken sind. Die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen und
nach dem Anbringen nicht versuchen zu repositionieren.
• Przyklej naklejki jak pokazano na rysunku.
• Przed naklejaniem umyj ręce i sprawdź, czy miejsca, na które będą przyklejane
naklejki, są czyste i suche. Po przyklejeniu naklejek nie należy ich odklejać i
przyklejać ponownie.
• Az ábra szerint ragassza fel a címkéket.
• A legjobb eredmény elérése érdekében a címkék felragasztása előtt mosson kezet,
és bizonyosodjon meg róla, hogy a terület, ahova a címkét ragasztani kívánja tiszta
és száraz. Ne vegye le és ragassza fel ismét a már egyszer felragasztott címkét.
• Nalepte nálepky tak, jak je znázorněno na obrázku.
• Abyste dosáhli nejlepších výsledků, před lepením nálepek si umyjte ruce a ujistěte
se, že plochy, na které budete lepit nálepky, jsou čisté a suché. Nalepené nálepky již
nepřemisťujte.
• Nálepky nalepte tak, ako je znázornené na ilustrácii.
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak si pred lepením nálepiek umyjete ruky a
skontrolujte, či plochy, na ktoré sa nálepky nalepia, sú čisté a suché. Vyhnite sa
premiestňovaniu už nalepených nálepiek.
• Приклейте наклейки так, как показано на рисунке.
• Для достижения наилучших результатов, мойте руки перед приклеиванием
наклеек, а также проверяйте чистоту и сухость поверхностей, на которые они
будут наклеены. Избегайте переклеивания наклеек, если Вы уже их приклеили.
• Etiketleri şekilde gösterildiği gibi yapıştırın.
• En iyi sonuçlar için etiketleri uygulamadan önce ellerinizi yıkayın ve etiketlerin
uygulanacağı bölgelerin temiz ve kuru olduğundan emin olun. Bir kez yapıştırıldıktan
sonra etiketi söküp yeniden yapıştırmayın.
4
2-in-1 Walker to Ride On! • Trotteur et porteur 2 en 1 !
2-in-! Lauflernhilfe und Rutschfahrzeug! • 2 w 1: chodzik i jeździk!
2 az 1-ben, sétáló és ülőke víziló! • Dvě hračky v jedné: chodítko a vozítko!
Chodítko a vozík 2 v 1! • 2-в-1 Превращение из ходунков в машинку!
Yürüteç ve Binek Aracı Birarada!
Early walkers can push the hippo along. As your child grows, shift the handle down to
convert to a fun ride-on. As the hippo moves along, his head bobs up and down and
he gobbles up blocks.
Les tout-petits peuvent faire leurs premiers pas en poussant l’hippopotame.
Puis lorsqu’ils grandissent, il suffit d’abaisser la poignée pour transformer
l’hippopotame en porteur. Lorsque l’hippopotame avance, il bouge la tête de
haut en bas et gobe les cubes qui se trouvent sur son chemin.
Kleinkinder können das Nilpferd als Lauflernhilfe benutzen und schieben.
Klappen Sie den Griff nach unten, wenn Ihr Kind größer wird, um das Nilfperd
in ein Rutschfahrzeug umzuwandeln.
Dziecko uczące się chodzić może pchać hipopotama przed sobą. Kiedy dziecko
podrośnie, wystarczy wcisnąć rączkę w dół, aby uzyskać wspaniały jeździk. Kiedy
hipopotam jedzie, jego głowa porusza się w górę i w dół oraz połyka on klocki.
A fiatal tipegők a vízilóval sétálhatnak, a játékba kapaszkodva, és azt maguk előtt
tolva. Ahogy a gyermek nő, a fogantyút visszahajtva a játék guruló ülőkévé alakítható.
A víziló gurulás közben fel-le mozgatja a fejét, és játékkockákat köp ki.
Děti učící se chodit mohou hrocha postrkovat. Až povyrostou, posuňte držadlo dolů a
tím přestavte hračku na zábavné vozítko. Hroch za pohybu pohupuje hlavou nahoru a
dolů a polyká kostky.
Začiatočníci si môžu hrocha tlačiť pred sebou. Keď dieťatko povyrastie, zatlačte rúčku
tak, aby sa hračka zmenila na zábavný vozík. Ako sa hroch pohybuje, jeho hlava sa
kymáca hore-dole a hroch hltá kocky.
Малыши, которые начинают ходить могут толкать гиппопотама вперед. По
мере роста ребенка, Вы сможете переставить ручку вниз, чтобы преобразовать
его в игрушку, на которой можно ездить. Когда гиппопотам идет, его голова то
опускается, то поднимается, и он захватывает кубики.
Yürümeye yeni başlayanlar hipopotamı yürüteç olarak kullanabilirler. Çocuğunuz
büyüdükçe tutacağı aşağı indirerek eğlenceli bir binek aracına dönüştürebilirsiniz.
Hipopotam hareket ettikçe kafası yukarı aşağı oynar ve küpleri yutar.
Walker
Trotteur
Lauflernhilfe
Chodzik
Sétáló
Chodítko
Chodítko
Ходунки
Yürüteç
Ride-On
Porteur
Rutschfahrzeug
Jeździk
Ülőke
Vozítko
Vozík
Игрушка-машинка
Binek Aracı
2
1
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®
and TM designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
®
et TM désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE C5843pr-0629
5
Locate the rectangular bar under the seat. Press the bar and lift the handle until the
seat “clicks” in an upright position.
Repérer la barre rectangulaire sous le siège. Appuyer sur la barre et tirer le
guidon vers le haut jusqu’à ce que le siège s’enclenche à la position verticale
(on doit entendre un clic).
Unter dem Sitz befindet sich eine rechteckige Strebe. Diese drücken, und den Griff
so lange nach oben klappen, bis er in aufrechter Position einrastet.
Pod siedzeniem znajduje się prostokątna listwa. Wciśnij ją i pociągnij uchwyt w górę
do momentu, gdy siedzenie zatrzaśnie się w pozycji pionowej.
Keresse meg az ülés alatti téglalap alakú rudat. Nyomja le a rudat, és emelje fel a
fogantyút, amíg az felső helyzetben nem “kattan”.
Najděte pravoúhlou tyč pod sedačkou. Stlačte ji a zvedejte držadlo, dokud sedačka
„nezapadne“ do vzpřímené polohy.
Pod sedadlom nájdite obdĺžnikovú tyčku. Tyčku zatlačte a rúčku zdvihnite, až kým
sedadlo „nezacvakne“ do zvislej polohy.
Найдите прямоугольную пластину под сиденьем. Нажмите на нее и поднимайте
ручку, пока сиденье не щелкнет, оказавшись в прямом положении.
Oturağın altındaki dikdörtgen çubukları bulun. Koltuk bir tık sesiyle dik konuma
gelinceye kadar çubuğa bastırıp tutacağı kaldırın.
Converting from Ride-On to Walker
Pour transformer le porteur en trotteur
Umwandlung vom Rutschfahrzeug zur Lauflernhilfe
Zmiana jeździka w chodzik
Ülőkéből sétálóvá alakítás
Přestavení z vozítka na chodítko
Zmena z vozíka na chodítko
Преобразование из машинки в ходунки
Binek Aracından Yürütece Çevirmek
Locate the rectangular bar in front of the seat. Press the bar and lower the seat down
until it “clicks” into position.
Repérer la barre rectangulaire sur le devant du siège. Appuyer sur la barre et abaisser
le siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche (on doit entendre un clic).
Vorne am Sitz befindet sich eine rechteckige Strebe. Die Strebe drücken, und den Sitz
so lange nach unten klappen, bis er einrastet.
Przed siedzeniem znajduje się prostokątna listwa. Wciśnij ją i opuszczaj siedzenie aż
do zatrzaśnięcia.
Keresse meg az ülés alatti téglalap alakú rudat. Nyomja le a rudat, és engedje le a
fogantyút, amíg az alsó helyzetben nem “kattan”.
Najděte pravoúhlou tyč pod sedačkou. Stlačte ji a spouštějte držadlo, dokud sedačka
„nezapadne“ na místo.
Pred sedadlom nájdite obdĺžnikovú tyčku. Tyčku zatlačte a sedadlo spúšťajte, až kým
„nezacvakne“ do polohy.
Найдите прямоугольную пластину под сиденьем. Нажмите на нее и опускайте
сиденье, пока оно не щелкнет, оказавшись в правильном положении.
Oturağın önündeki dikdörtgen çubukları bulun. Oturak bir tık sesiyle yerine
oturuncaya kadar çubuğa bastırarak oturağı indirin.
Converting from Walker to Ride-On
Pour transformer le trotteur en porteur
Umwandlung von der Lauflernhilfe zum Rutschfahrzeug
Zmiana chodzika w jeździk
Sétálóból ülőkévé alakítás
Přestavení z chodítka na vozítko
Zmena z chodítka na vozík
Преобразование из ходунков в машинку
Yürüteçten Binek Aracına Çevirmek
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
WCIŚNIJ
LENYOMÁS
STLAČTE
STLAČTE
НАЖМИТЕ
BASIN
PULL
TIRER
HOCHKLAPPEN
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
POCIĄGNIJ
HÚZÁS
ZATÁHNĚTE
POTIAHNITE
ПОТЯНИТЕ
ÇEKİN
WCIŚNIJ
LENYOMÁS
STLAČTE
STLAČTE
НАЖМИТЕ
BASIN
6
Reattaching the Hippo’s Head • Pour remettre en place la tête de l’hippopotame
Den Nilpferdkopf wieder anbringen • Mocowanie głowy hipopotama
A víziló fejének visszahelyezése • Připevnění hroší hlavy • Opätovné pripojenie hrochovej hlavy
Приделывание головы бегемота • Hipopotamın Kafasının Yeniden Takılması
If the hippo’s head comes off, an adult can easily snap it back on. Just position the
head above the front wheels and press firmly to “snap” the head back in place.
Si la tête de l’hippopotame se détache, un adulte peut facilement la réemboîter.
Il suffit de positionner la tête au-dessus des roues avant et d’appuyer fermement
pour la réemboîter.
Sollte sich der Kopf des Nilpferds lösen, kann ein Erwachsener ihn leicht wieder
anbringen. Den Kopf auf die Vorderräder setzen und ihn dann fest herunterdrücken,
damit er wieder einrasten kann.
Jeśli głowa hipopotama odpadnie, osoba dorosła może łatwo przymocować ją z
powrotem. Wystarczy ustawić głowę nad przednimi kołami i mocno wcisnąć, aż tył
głowy się zatrzaśnie.
Ha lejön a víziló feje, egy felnőtt könnyen vissza tudja pattintani. Helyezze a fejet az
első kerekek fölé, és erősen „pattintsa“ vissza a fejet a helyére.
Pokud se hroší hlava oddělí, dospělá osoba ji může snadno připevnit zpět. Stačí ji
umístit nad přední kola a pevně přitlačit, aby „zapadla“ zpět na místo.
Ak sa hrochovi odpojí hlava, dospelá osoba ju môže ľahko zacvaknúť späť.
Hlavu umiestnite nad predné kolesá a silno na ňu zatlačte, aby „zacvakla“ na
nazad na miesto.
Если голова гиппопотама отвалится, взрослый может легко поставить ее на
место. Просто разместите голову над передними колесами и нажимайте на нее,
пока не услышите щелчок.
Hipopotamın kafası çıkarsa bir yetişkin onu kolayca yerine takabilir. Kafayı tekerleklerin
üzerinde konumlayın ve bir “tık” sesiyle yerine oturuncaya kadar sıkıca bastırın.
• Wipe this toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
Do not immerse this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts. Do not take this toy apart.
• Nettoyer ce jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas le plonger dans l’eau.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce jouet. Ne pas le démonter.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile. Das Produkt nicht auseinander nehmen.
• Przecieraj zabawkę czystą szmatką zmoczoną w wodzie z mydłem. Nie zanurzaj
zabawki w wodzie.
• Zabawka nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika.
Nie rozbieraj tej zabawki na części.
• Lágy, szappanos vízzel nedvesített ronggyal törölje le a játékot. Ne mártsa vízbe
a játékot.
• A játék nem tartalmaz a fogyasztó által javítható alkatrészeket. Ne szerelje szét
a játékot.
Care • Entretien • Pflege • Czyszczenie • Tisztítás
Údržba • Starostlivosť • Уход • Bakım
• Tuto hračku otírejte čistou látkou, navlhčenou slabým roztokem mýdla a vody.
Neponořujte ji do vody.
• Tato hračka neobsahuje žádné součásti, které by mohl opravit uživatel.
Nerozebírejte ji.
• Hračku utrite čistou handričkou navlhčenou v slabom roztoku mydla a vody.
Hračku neponárajte do vody.
• Hračka neobsahuje žiadne diely, ktoré by spotrebiteľ mohol opraviť.
Hračku nerozoberajte.
• Вытирайте игрушку чистой салфеткой смоченной в мягком мыльно-водяном
растворе. Не погружайте игрушку в воду.
• В данной игрушки нет частей, которые покупатель может чинить
самостоятельно. Не разбирайте игрушку.
• Oyuncağı, hafif bir sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir bezle silin.
Oyuncağı suya batırmayın.
• Bu oyuncağın, tüketici servisi kapsamında bir parçası yoktur. Oyuncağı parçalamayın.

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS ARCTIC CAT Y6534 User manual

Fisher-Price V7505 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7505 User manual

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lil Table, Big Fun User manual

Fisher-Price N7322 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N7322 User manual

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Fisher-Price W3575 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W3575 User manual

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Smithsonian 77897 User manual

Fisher-Price 75282 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75282 User manual

Fisher-Price P3331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3331 User manual

Fisher-Price GEOTRAX L5912 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX L5912 User manual

Fisher-Price Battle Wagon 78352 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Battle Wagon 78352 User manual

Fisher-Price Y6941 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6941 User manual

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77820 User manual

Fisher-Price GeoTrax V9969 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax V9969 User manual

Fisher-Price M9974 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9974 User manual

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4274 User manual

Fisher-Price Code-a-pillar Classic User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Code-a-pillar Classic User manual

Fisher-Price Nickelodeon Blaze and the Moster Machines Animal Island Stunts... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Nickelodeon Blaze and the Moster Machines Animal Island Stunts... User manual

Fisher-Price CHF55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHF55 User manual

Fisher-Price Shake'n Go Flyers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Shake'n Go Flyers User manual

Fisher-Price DYM80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM80 User manual

Fisher-Price ROCK CLIMBER J0208 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price ROCK CLIMBER J0208 User manual

Fisher-Price Learning Vacuum K7164 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Vacuum K7164 User manual

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HOT WHEELS SMART CYCLE L1774 User manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL Panther Ausf. D Assembly manual

REVELL

REVELL Panther Ausf. D Assembly manual

Mega Bloks Kapow! Blok Bots Fighting League PYRO 94203 instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Kapow! Blok Bots Fighting League PYRO 94203 instructions

Trix H0 BR 24 instructions

Trix

Trix H0 BR 24 instructions

BS The Thief manual

BS

BS The Thief manual

marklin 37923 instruction manual

marklin

marklin 37923 instruction manual

Eduard Bf 109C quick start guide

Eduard

Eduard Bf 109C quick start guide

Faller 140478 manual

Faller

Faller 140478 manual

marklin 29300 user manual

marklin

marklin 29300 user manual

KidKraft 53424 manual

KidKraft

KidKraft 53424 manual

Black Horse bravo 3d instruction manual

Black Horse

Black Horse bravo 3d instruction manual

marklin 43308 user manual

marklin

marklin 43308 user manual

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

marklin 72751 user manual

marklin

marklin 72751 user manual

Eduard StuG III Ausf.G manual

Eduard

Eduard StuG III Ausf.G manual

Faller 120170 manual

Faller

Faller 120170 manual

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

Captain Slug

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

roco 42440 manual

roco

roco 42440 manual

Hangar 9 Meridian 10cc instruction manual

Hangar 9

Hangar 9 Meridian 10cc instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.