manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Flutterbye Dreams G5892 User manual

Fisher-Price Flutterbye Dreams G5892 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price GeoTrax L6374 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax L6374 User manual

Fisher-Price GeoTrax G5546 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax G5546 User manual

Fisher-Price GEOTRAX N1251 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX N1251 User manual

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5266 User manual

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R8931 User manual

Fisher-Price FYK56 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FYK56 User manual

Fisher-Price W9914 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9914 Owner's manual

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HLY61 User manual

Fisher-Price X7302-12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7302-12 User manual

Fisher-Price GROW WITH ME 77306 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GROW WITH ME 77306 User manual

Fisher-Price X5827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X5827 User manual

Fisher-Price TUMMY TIME M3185 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price TUMMY TIME M3185 User manual

Fisher-Price V6939 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V6939 User manual

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9172 User manual

Fisher-Price nickelodeon BLAZE AND THE MONSTER MACHINES Blaze to Victory... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price nickelodeon BLAZE AND THE MONSTER MACHINES Blaze to Victory... User manual

Fisher-Price Lumalou GLD09 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Lumalou GLD09 User manual

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9832 User manual

Fisher-Price V2779 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2779 User manual

Fisher-Price PowerTouch Learn to Write Numbers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerTouch Learn to Write Numbers User manual

Fisher-Price DLJ24 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DLJ24 User manual

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2783 User manual

Fisher-Price FXT05 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FXT05 User manual

Fisher-Price T5773 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T5773 User manual

Fisher-Price CDK23 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDK23 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KBrugsanvisning
PInstruções
TKäyttöohjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
RO‰ËÁ›Â˜
G5892
www.fisher-price.com
2
G • Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby
begins to push up on hands or knees.
F • Risque d’enchevêtrement. Tenir hors de la portée
de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé
commence à se redresser sur ses mains et sur
ses genoux.
D • Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen.
Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall
entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen
und Knien abzustützen.
N • Mogelijk verstrikkingsgevaar, buiten het bereik van
de baby houden.
• Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de
baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I • Per prevenire il rischio di ingarbugliamenti tenere fuori
dalla portata del bambino.
• Rimuovere la giostrina dal lettino/culla o dal box
quando il bambino sarà in grado di alzarsi,
appoggiandosi sulle mani e sulle ginocchia.
E • Para evitar que el bebé se lastime, mantener el
juguete fuera de su alcance.
• Para evitar que el bebé se lastime, retirar el juguete
de la cuna cuando el niño empiece a levantarse
apoyándose en las manos y las rodillas.
K • Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i
legetøjet, skal legetøjet placeres uden for
barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet
begynder at kunne rejse sig på hænder eller knæ.
P • Perigo de asfixia; mantenha o móbile fora do alcance
da criança.
• Retire o móbile do berço/caminha ou do parque
quando o bebé começar a ajoelhar-se e a levantar-se.
T • Estä takertumisvaara sijoittamalla mobile
vauvan ulottumattomiin.
• Ota mobile pois vauvansängystä tai leikkikehästä,
kun vauva oppii nousemaan kontalleen.
M • Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor
barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet
begynner å reise seg på alle fire eller på knærne.
s • Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när
barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R • ¶Èı·Ófi˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ·fi ÌϤÍÈÌÔ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ.
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
• µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·fi ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹
ÙÔ ¿ÚÎÔ ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ fiÙ·Ó ÙÔ ÌˆÚfi ·Ú¯›ÛÂÈ
Ó· ÌÔ˘ÛÔ˘Ï¿ÂÈ.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA EPRECAUCIÓN
KADVARSEL PATENÇÃO TVAROITUS
MADVARSEL sVARNING R
¶ƒO™OÃ∏
3
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires four "D" (LR20) alkaline batteries for the mobile and two“AA”(LR6)
alkaline batteries for the remote control (batteries not included).
• Tool required for assembly :Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin car il contient des
informations importantes.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Le mobile fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 (D) non fournies et la
télécommande fonctionne avec deux piles alcalines LR6 (AA) non fournies.
• Outil nécessaire pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) für das Mobile und zwei Alkali-Batterien AA
(LR6) für die Fernbedienung erforderlich (Batterien nicht enthalten).
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Mobiel werkt op vier "D" (LR20) alkalinebatteirjen; de afstandsbediening
werkt op twee "AA" (LR6) alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroeven-draaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia (LR20) per la giostrina e due
pile alcaline formato stilo (LR6) per il telecomando (pile non incluse).
• Attrezzo richiesto per il montaggio:cacciavite a stella (non incluso).
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia,ya que contienen
información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• El móvil funciona con 4 pilas alcalinas "D" (LR20) y el control remoto con
2 pilas alcalinas“AA” (LR6). Pilas no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje:destornillador de estrella
(no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Der skal bruges fire alkaliske "D"-batterier (LR20) til uroen og to alkaliske
"AA"-batterier (LR6) til fjernbetjeningen (batterier medfølger ikke).
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) til at samle legetøjet.
P • Guarde esta folha de instruções para referência futura. Contém
informação importante.
• A montagem deve ser realizada por um adulto.
• O móbile funciona com quatro pilhas alcalinas“D”(LR20) e o controlo
remoto com duas pilhas alcalinas“AA” (LR6). Pilhas não incluídas.
• Ferramenta necessária para a montagem:chave de pilhas Phillips
(não incluída).
T • Säilytä tämä ohje.Siinä on tärkeää tietoa.
• Tuote on tarkoitettu aikuisen koottavaksi.
• Mobileen tarvitaan neljä D-alkaliparistoa (LR20) ja kaukosäätimeen kaksi
AA-alkaliparistoa (LR6). Paristot eivät sisälly pakkaukseen.
• Kokoamiseen tarvitaan: ristipääruuvimeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen.Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
• Montering må utføres av en voksen.
• Uroen bruker fire alkaliske D-batterier (LR20),og fjernkontrollen bruker to
alkaliske AA-batterier (LR6) (batterier medfølger ikke).
• Du trenger følgende verktøy til monteringen:Stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden.De innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Det krävs fyra alkaliska D-batterier (LR20) till mobilen och två alkaliska
AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen.(Batterier ingår ej.)
• Verktyg som krävs för monteringen:stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R •
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "D" (LR20) ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Î·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "AA" (LR6) ÁÈ·
ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
•
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G This toy contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
F Le produit non assemblé contient de petits éléments
détachables susceptibles d’être avalés. Il doit être
monté par un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der
Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist
erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar
moeten worden gezet. Moet door volwassene in
elkaar worden gezet.
I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati.
Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
E Esta caja contiene piezas pequeñas, necesarias
para el montaje del producto. Deben ser manipul
das exclusivamente por adultos.
K Denne legetøjspakke indeholder små dele, indtil
legetøjet er samlet. Legetøjet skal samles af
en voksen.
P Este brinquedo contém peças soltas antes da
montagem. A montagem deve ser realizada por
um adulto.
T Tuote sisältää pieniä koottavia osia. Tuote on tarkoitettu
aikuisen koottavaksi.
M Denne leken består av små deler før montering.
Montering må utføres av en voksen.
s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver
vuxenhjälp vid montering.
R ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÚÈÓ ÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ‹ ÙÔ˘. ∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GCAUTION
FMISE EN GARDE
DVORSICHT
NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN
KADVARSEL
PATENÇÃO
TVAROITUS
MFORSIKTIG
sVIKTIGT
R¶ƒ√™√Ã∏
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar Rª¤ÚË
4
GCanopy
FRosace
DMobilehimmel
NKap
ITettuccio
EToldo
KUro
PDossel
TKannatin
MToppstykke
sÖverdel
R
KÂÓÙÚÈÎfi ª¤ÚÔ˜
G2 Baby Birds
F2 oisillons
D2 Vogelbabys
N2 babyvogeltjes
I2 Piccoli Uccellini
E2 Pajaritos
K2 fugleunger
P2 Passarinhos Bebé
T2 Linnunpoikasta
M2 babyfugler
s2 fågelungar
R2
ªÈÎÚ¿ ¶Ô˘Ï¿ÎÈ·
GMama Bird
FMaman oiseau
DVogelmama
NMoedervogel
IMamma Uccellino
EMamá pájaro
KFuglemor
PMamã Pássaro
TÄitilintu
MMammafugl
sFågelmamma
R
ªÂÁ¿ÏÔ ¶Ô˘Ï¿ÎÈ
GClamp
FÉcrou
DKlemme
NKlem
IMorsetto
ETornillo de sujeción
KHolder
PRosca
TKiristin
MKlemme
sFäste
R
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜
GArm
FBras
DArm
NArm
IBraccio
EBrazo
KArm
PBraço
TVarsi
MArm
sArm
R
µÚ·¯›ÔÓ·˜
GCrib/cot Adapter
FAdaptateur pour le lit
DZwischenstück für Kinderbett
NWieg/ledikantbevestiging
IAdattatore per lettino/culla
EAdaptador para cuna
KBagstykke til montering på barneseng
PAdaptador de Berço/Caminha
TSovitin
MSengefeste
sSpjälsängsadapter
R
™Ù‹ÚÈÁÌ· ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜ ÛÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ·
GBase
FBase
DBasis
NOnderstuk
IBase
EBase
KUnderdel
PBase
TRunko
MUnderstell
sBas
R
µ¿ÛË
G#6 x 1.6 cm (5/8") Screw – 1
FVis n°6 de 1,6 cm – 1
DNr. 6 x 1,6 cm Schraube – 1
NNr. 6 x 1,6 cm schroef - 1
I1 – Vite #6 x 1,6 cm
E1 Tornillo nº6 de 1,6 cm.
K6 x 1,6 cm skrue – 1 stk.
P1 Parafuso nº 6 de 1.6 cm
TRuuvi #6 x 1,6 cm
MSkrue (nr. 6 x 1,6 cm), 1 stk.
s6 x 1,6 cm tums skruv – 1
R
#6 x
1,6 cm
µ›‰· – 1
GShown Actual Size
FDimensions réelles
DIn Originalgröße abgebildet
NOp ware grootte
IDimensione Reale
EMostrado a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PApresentado em Tamanho Real
TLuonnollisessa koossa
MVist i naturlig størrelse
sVerklig storlek
R
º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
GRemote
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
ITelecomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
5
G • A crib/cot mobile is intended for visual stimulation and is not to be
grasped by a child.
• When used on a dresser top,keep out of baby’s reach.
• Always attach by all provided fasteners (clamp) tightly to a crib/cot or
playpen according to the instructions.Check frequently.
• Do not add additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
F • Ce type de mobile est destiné à stimuler la vision de bébé et non à être
attrapé par ce dernier.
• Quand le mobile est utilisé sur une commode,il doit être maintenu hors
de la portée de bébé.
• Toujours fixer solidement le mobile au lit ou au parc à l’aide des attaches
fournies (écrou),en suivant les instructions.Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
• Ne pas ajouter de cordons ou de courroies autres que ceux fournis pour
attacher le mobile à un lit ou à un parc.
D • Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dafür konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
• Bei Gebrauch auf einer Wickelkommode außerhalb der Reichweite des
Babys halten.
• Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Klemme) fest und
sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen
Sie regelmäßig,ob die Verschlüsse sicher sitzen.
• Um mögliche Verletzungen zu vermeiden,bringen Sie bitte NIEMALS
zusätzliche Schnüre,Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N • Een wieg/ledikant-mobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken
en niet om de door de baby vastgepakt te worden.
• Wanneer u de mobiel op een commode gebruikt,buiten het bereik van
de baby houden.
• Bevestig altijd alle bijgeleverde bevestigingen (klem), overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing,stevig aan wieg/ledikant of box.
Regelmatig controleren.
• Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg/ledikant of box
te bevestigen.I
I • Le giostrine da lettino/culla sono studiate per stimolare la vista e non per
essere afferrate dal bambino.
• Tenere fuori dalla portata del bambino se la giostrina viene usata su
un cassettone.
• Agganciare sempre adeguatamente tutte le fascette (morsetto) fornite
con il giocattolo al lettino/culla o al box seguendo le istruzioni.
Esaminarle frequentemente.
• Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciarla al
lettino/culla o al box.
E • Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe
poder tocarlo desde la cuna o el parque.
• Cuando el móvil se utilice fuera de la cuna (encima de una cómoda o
cambiador de bebé), también debe mantenerse fuera del alcance del niño.
• Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar
regularmente que está bien fijado. No añadir ningún sistema de sujeción
adicional al móvil.
• Fijarlo sólo con las sujeciones incorporadas (tornillo de sujeción).
K • Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt.
Det er ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
• Hvis legetøjet anbringes på en kommode,skal det placeres uden for
barnets rækkevidde.
• Fastgør altid de medfølgende holdere forsvarligt til sengen eller kravlegården
som beskrevet i brugsanvisningen.Kontrollér dem jævnligt.
• Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen
eller kravlegården.
P • Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
• Manter fora do alcance de crianças quando utilizado sobre a cómoda.
• Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos
incluídos (rosca), de acordo com as instruções.Verifique frequentemente
se o móbile está bem preso.
• Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço/caminha
ou ao parque.
T • Vauvansänkyyn kiinnitettävä mobile on tarkoitettu katseltavaksi, vauvan
ei saa antaa tarttua siihen.
• Jos mobile sijoitetaan pöydän tai lipaston päälle, varmista ettei vauva
ulotu siihen.
• Asenna aina kaikki kiinnittimet (kiristin) tiukasti kiinni vauvansänkyyn tai
leikkikehään ohjeen mukaisella tavalla.Tarkista usein.
• Älä käytä kiinnittämiseen muita naruja tai hihnoja.
M • En sengeuro er bare til visuell stimulans.Barnet skal ikke få tak i den.
• Ved bruk på et stellebord skal den monteres slik at barnet ikke kan nå den.
• Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av alle
medfølgende festeordninger (klemme) og i henhold til instruksjonene.
Kontroller ofte.
• Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen
eller lekegrinden.
s • En mobil är avsedd att ge visuell stimulans.Barnet ska inte ta i den.
• Om den ställs på en byrå ska den placeras utom räckhåll för barnet.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste etc.) ordentligt i spjälsängen
eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
• Använd inga extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
R •
∆Ô ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÙÈ΋
‰È¤ÁÂÚÛË ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È fi¯È ÁÈ· Ó· ÙÔ È¿ÓÂÈ ÛÙ· ¯¤ÚÈ· ÙÔ˘.
•
ŸÙ·Ó ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ¿Óˆ Û ¤ÈÏÔ ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
·ÛÊ·Ï‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔ ÌˆÚfi.
•
¡· ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ¿ÓÙ· Ì fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ (ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜)
Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙË Û˘Û΢·Û›·, ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ· ‹ ÛÙÔ ¿ÚÎÔ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ¡· ÙÔ ÂϤÁ¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿.
•
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
GIMPORTANT FIMPORTANT DWICHTIG NBELANGRIJK
IIMPORTANTE EIMPORTANTE KVIGTIGT PIMPORTANTE
TTÄRKEÄÄ MVIKTIG! sVIKTIGT R
™∏ª∞¡∆π∫√
6
GRemote Control Features FCaractéristiques de la télécommande
DFunktionen der Fernbedienung NAfstandsbediening IFunzioni Telecomando
EFunciones del móvil KFjernbetjening PFunções do Controlo Remoto
TKaukosäädin MFunksjoner på fjernkontrollen
sFjärrkontrollfunktioner R
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
1
3
4
4
5
2
GFront View
FVue de l’avant
DAnsicht von vorn
NVooraanzicht
IVista Frontale
EVista frontal
KSet forfra
PVista Frontal
TKuva edestä
MSett forfra
sFramifrån
R
ªÚÔÛÙÈÓ‹ Ÿ„Ë
GRear View
FVue de l’arrière
DAnsicht von hinten
NAchteraanzicht
IVista dal Retro
EVista posterior
KSet bagfra
PVista Traseira
TKuva takaa
MSett bakfra
sBakifrån
R
¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G Button - Press to activate the mobile once the mobile has been turned ON.
Press again to stop the mobile.
LED Signal Indicator - Lights when the button is pressed to let you know
the remote has transmitted a signal to the receiver.
Transmitter Window - Remote transmits a signal to the receiver dome
on the mobile.
Handle - Flips up so you can hang the remote on a door knob.Snaps
around bottom of the remote when not in use.
Battery Compartment - Insert two“AA” alkaline batteries. Please refer to
Battery Installation on page 4. For longer battery life, use alkaline
batteries only.
F Bouton – Appuyer sur ce bouton pour actionner le mobile une fois que
celui-ci est allumé (ON). Appuyer de nouveau pour l’arrêter.
Voyant lumineux – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour avertir
que la télécommande a transmis un signal à l’émetteur.
Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au dôme
du récepteur du mobile.
Poignée – Se déplie pour permettre d’accrocher la télécommande à une
poignée de porte.Quand la poignée n’est pas utilisée,la replier et
l’enclencher sous la télécommande.
Compartiment des piles – Insérer deux piles alcalines LR6 (AA). Se référer
à la section « Installation des piles » à la page 4. Utiliser des piles alcalines
pour une durée de vie plus longue.
D Knopf – Drücken, um das Mobile zu aktivieren,wenn das Mobile
eingeschaltet ist. Noch einmal drücken,damit das Mobile anhält.
LED Anzeige – Leuchtet,wenn der Knopf gedrückt wird,um anzuzeigen,
dass die Fernbedienung ein Signal an den Empfänger gesendet hat.
Senderfenster – Die Fernbedienung sendet ein Signal an den an der
Mobilekuppel befindlichen Empfänger.
Griff – Kann hochgeklappt werden,so dass die Fernbedienung an einen
Türgriff gehängt werden kann. Kann heruntergeklappt und um die
Unterseite der Fernbedienung gelegt werden, wenn die Fernbedienung
nicht in Gebrauch ist.
Batteriefach – Zwei Alkali-Batterien AA einlegen.Bitte lesen Sie die
Anleitung zum Einlegen der Batterien auf Seite 4. Für optimale Leistung
und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
N Knop - Druk op de knop om de mobiel te starten nadat deze is aangezet.
Druk nogmaals om de mobiel te stoppen.
LED-lampje - Licht op wanneer de knop wordt ingedrukt, zodat u weet
dat de afstandsbediening een signaal naar de ontvanger heeft verstuurd.
Zendervenstertje - Afstandsbediening verstuurt een signaal naar het
ontvangstkoepeltje op de mobiel.
Handvat - Klapt omhoog zodat u de afstandsbediening aan een deurknop
kunt ophangen. Klikt vast aan de onderkant van de afstandsbediening
wanneer deze niet wordt gebruikt.
Batterijhouder - Plaats twee "AA" alkalinebatterijen.Zie het gedeelte
"Het plaatsen van de baterijen" op bladzijde 4.Gebruik uitsluitend
alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
I Tasto – Premere per attivare la giostrina una volta accesa.Premere di
nuovo per fermarla.
Indicatore di Segnale ED – Si illumina quando il tasto viene premuto
per indicare che il telecomando ha trasmesso un segnale al ricevitore.
Finestrella Trasmettitore – Il telecomando trasmette un segnale alla
cupola del ricevitore della giostrina.
Maniglia – Si solleva per poter appendere il telecomando alla maniglia
della porta. Si aggancia al fondo del telecomando quando non è in uso.
Scomparto Pile – Inserire due pile alcaline formato torcia. Far riferimento
alla sezione Come Inserire le Pile a pagina 4.Per una maggiore durata,
usare solo pile alcaline.
E Botón: una vez el móvil ya ha sido ENCENDIDO, pulsar este botón para
reactivarlo.Volver a pulsarlo para pararlo.
Indicador luminoso de señal: se ilumina al pulsar el botón del control
remoto, para indicar que la señal ha sido transmitida al móvil.
Ventana del transmisor: el transmisor envía una señal a la cúpula
receptora del móvil.
Asa: desplegable,para poder colgar el control remoto del pomo de la puerta.
Cuando no se utiliza,puede doblarse y encajarse en el control remoto.
Compartimento de las pilas: introducir 2 pilas alcalinas "AA".Ver
instrucciones detalladas de colocación de las pilas en la página 4. Utilizar
exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al
funcionamiento de este juguete.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
5
7
K Knap – Tryk for at aktivere uroen,når uroen er tændt.Tryk en gang til for at
standse uroen.
Signalindikator – Lyser, når knappen trykkes ned, for at vise, at
fjernbetjeningen har sendt et signal til modtageren.
Sendervindue – Herfra sender fjernbetjeningen et signal til uroens modtager.
Håndtag – Kan vippes op,så fjernbetjeningen kan hænge på et dørhåndtag.
Foldes omkring fjernbetjeningen,når det ikke er i brug.
Batterirum – Sæt to alkaliske "AA"-batterier i. Se afsnittet "Isætning af
batteri" på side 4.Vi anbefaler, at man kun bruger alkaliske batterier,
der har længere levetid.
P Botão – Pressione para activar o móbile quando está ligado. Pressione
novamente para parar o móbile.
Indicador Luminoso – Acende quando o botão é pressionado para que
saiba que o controlo remoto transmitiu um sinal para o receptor.
Janela de Transmissão – O controlo remoto transmite um sinal à cúpula
de suporte e recepção no móbile.
Alça – Pode ser levantada para que o controlo remoto seja pendurado na
maçaneta de uma porta. Pode ser encaixada na parte inferior do controlo
remoto quando este não está a ser utilizado.
Compartimento de pilhas – Insira duas pilhas alcalinas“AA”.Consulte a
secção de Instalação das Pilhas na página 4. Para maior durabilidade,
utilize apenas pilhas alcalinas.
T Painike – Käynnistä toiminnot painiketta painamalla, kun mobilen virta
on kytketty päälle (ON).Pysäytä mobile painamalla painiketta uudelleen.
Merkkivalo – Valo syttyy painiketta painettaessa sen merkiksi, että
kaukosäädin on lähettänyt signaalin vastaanottimeen.
Lähetinikkuna – Kaukosäädin lähettää signaalin vastaanottimeen.
Kahva – Kaukosäädin voidaan ripustaa ovenkahvaan kääntyvän kahvan
ansiosta. Kahvan voi napsauttaa pohjan ympärille,kun sitä ei käytetä.
Paristokotelo – Aseta kaksi AA-alkaliparistoa.Lisätietoja on sivun 4
kohdassa Paristojen asennus.Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
M Knapp - Trykk på knappen for å aktivere uroen når uroen er slått PÅ.
Trykk en gang til for å stanse uroen.
Signalindikator - Lyser når du trykker på knappen, for å vise at
fjernkontrollen har sendt et signal til mottakeren.
Sendervindu - Fjernkontrollen sender et signal til mottakerkuppelen
på uroen.
Håndtak - Vippes opp slik at fjernkontrollen kan henges på et dørhåndtak.
Kan vippes tilbake rundt fjernkontrollen når den ikke er i bruk.
Batterirom - Sett inn to alkaliske AA-batterier. Se Innsetting av batterier
på side 4. Bruk bare alkaliske batterier hvis du ønsker lengre batterilevetid.
s Knapp - Sätt igång mobilen med knappen när leksaken satts på. Tryck på
knappen igen för att stänga av mobilen.
Lysdiod-signalindikator – Tänds när man trycker på knappen för att tala
om att fjärrkontrollen har skickat iväg en signal till mottagaren.
Sändarfönster – Fjärrkontrollen skickar en signal till mottagaren på mobilen.
Handtag – Kan fällas upp så att du kan hänga fjärrkontrollen på ett
dörrhandtag.Knäpps fast i botten på fjärrkontrollen när du inte
använder den.
Batterifack – Sätt i två alkaliska AA-batterier. Läs avsnittet Batteri-
installation på sid.4. Batterierna håller längre om endast alkaliska
batterier används.
R
∫Ô˘Ì› - ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ·ÊÔ‡
ÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ. ¶È¤ÛÙ ͷӿ ÁÈ· Ó· ÙÔ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ºˆÙ¿ÎÈ ¢È·‚›‚·Û˘ - ∞Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ͤÚÂÙÂ
fiÙÈ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‚›‚·Û ÙÔ Û‹Ì·.
ª¿ÙÈ ¢È·‚›‚·Û˘ - ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰È·‚È‚¿˙ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙÔ ‰¤ÎÙË
ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
ÃÂÚÔ‡ÏÈ - °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÙÔ ÎÚÂÌ¿ÛÂÙ Û fiÌÔÏÔ
fiÚÙ·˜. °˘ÚÓ¿ÂÈ ÚÔ˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ fiÙ·Ó ‰ÂÓ
ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
"∞∞". ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 4.
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
G • Locate the battery compartment door on the back of the remote control.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert two“AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! If the mobile does not respond to the remote,it does not mean
that the battery power in the remote is low. Replace the batteries in the
remote if the LED signal indicator on the remote is dim when the button is
pressed.If the LED signal indicator does not light after installing new batteries
in the remote,check the orientation of the batteries in the battery compart-
ment to make sure they are properly installed.
F • Repérer le compartiment des piles à l’arrière de la télécommande.
• Desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme.Retirer
le couvercle.
• Insérer deux piles alcalines LR6 (AA) à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie
plus longue.
• Replacer le couvercle et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Si le mobile ne répond pas à la télécommande, cela ne signifie
pas que les piles de la télécommande sont faibles.Remplacer les piles de la
télécommande quand le voyant est faible et que le bouton est enclenché.
Si le voyant lumineux ne s’allume pas après avoir remplacé les piles de la
télécommande par des piles neuves, vérifier l’orientation des piles dans le
compartiment pour s’assurer qu’elles sont bien installées.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
• Zwei Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen,und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdreht.
WICHTIG! Reagiert das Mobile nicht auf die Fernbedienung, bedeutet dies
nicht unbedingt, dass die Batterien in der Fernbedienung zu schwach sind.
Die Batterien in der Fernbedienung ersetzen, wenn die LED-Anzeige an der
Fernbedienung bei Drücken des Knopfes nur schwach aufleuchtet.Leuchtet
die LED-Anzeige nach dem Einlegen neuer Batterien in die Fernbedienung
nicht auf, prüfen,ob die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
N • Het batterijklepje zit aan de achterkant van de afstandsbediening.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
Verwijder het batterijklepje.
• Plaats twee "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Als de mobiel niet op de afstandsbediening reageert, hoeft dat
niet te betekenen dat de batterijen in de afstandsbediening leeg raken.
Vervang de batterijen in de afstandsbediening wel als het LED-signaal op de
afstandsbediening zwak wordt wanneer de knop wordt ingedrukt.Als het
LED-signaal niet oplicht wanneer er nieuwe batterijen in de
afstandsbediening zijn geplaatst,dient u te controleren of de batterijen wel
op de juiste manier geplaatst zijn (let op de plus- en minpolen).
I • Individuare lo sportello dello scomparto pile sul retro del telecomando.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.Rimuovere
lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato stilo (LR6).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.Non forzare.
IMPORTANTE! Se la giostrina non dovesse rispondere al telecomando, non
significa necessariamente che le pile del telecomando siano scariche.
Sostituire le pile del telecomando se l’indicatore di segnale LED del
telecomando risulta affievolito quando si preme il tasto. Se l’indicatore di
segnale LED non dovesse illuminarsi una volta inserite delle pile nuove nel
telecomando,verificare l’orientamento delle pile nell’apposito scomparto per
controllare che siano inserite correttamente.
8
GBattery Installation- Remote Control FInstallation des piles - Télécommande
DEinlegen der Batterien – Fernbedienung
NHet plaatsen van de batterijen – afstandsbediening
ICome Inserire le Pile – Telecomando
EColocación de las pilas en el control remoto
KIsætning af batteri – Fjernbetjening PInstalação das Pilhas – Controlo Remoto
TParistojen asennus kaukosäätimeen MInnsetting av batterier – fjernkontrollen
sBatteriinstallation – fjärrkontroll R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
GRemote Control
FTélécommande
DFernbedienung
NAfstandsbediening
ITelecomando
EControl remoto
KFjernbetjening
PControlo Remoto
TKaukosäädin
MFjernkontroll
sFjärrkontroll
R
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
GBattery Compartment
FCompartiment des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento de las pilas
KBatterirum
PCompartimento de Pilhas
TParistokotelo
MBatterirom
sBatterifack
R
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
9
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte posterior del
control remoto.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar los tornillos de la tapa y retirarla.
• Introducir dos pilas alcalinas“AA” (LR6).
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas.Las pilas no
alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos de la tapa con un
destornillador de estrella.No apretar en exceso.
¡ATENCIÓN!: si el móvil no responde a la señal del control remoto esto no
significa necesariamente que las pilas del control remoto estén gastadas.
Las pilas del control remoto deben cambiarse cuando el indicador luminoso
de señal se ilumine débilmente al pulsar el botón. Si después de colocar
nuevas pilas en el control remoto,el indicador luminoso no se enciende,
comprobar la polaridad de las pilas para asegurarse de que han sido
correctamente colocadas.
K • Find dækslet til batterirummet på bagsiden af fjernbetjeningen.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en stjerneskruetrækker.
Tag dækslet af.
• Sæt to alkaliske "AA"-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde den for hårdt.
VIGTIGT! Hvis uroen ikke reagerer, når man bruger fjernbetjeningen,betyder
det ikke,at batteriniveauet i fjernbetjeningen er lavt.Udskift fjernbetjeningens
batterier, hvis signalindikatoren kun lyser svagt,når knappen trykkes ned. Se
efter, at batterierne er sat rigtigt i og vender rigtigt i batterirummet,hvis
signalindikatoren ikke lyser, efter at der er sat nye batterier i fjernbetjeningen.
P • A tampa do compartimento da pilhas encontra-se na parte de trás do
controlo remoto.
• Desaperte o parafuso da porta do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas Phillips.Retire a tampa do compartimento de pilhas.
• Coloque duas pilhas“AA”alcalinas.
Sugestão: Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas para maior durabilidade.
• Volte a colocar a tampa do compartimento de pilhas e aperte o parafuso
com uma chave Phillips. Não aperte demasiado.
IMPORTANTE! Se não conseguir activar o móbile com o controlo remoto,
não significa que as pilhas do controlo remoto estejam fracas.Substitua as
pilhas do controlo remoto quando a luz indicadora do controlo remoto parecer
fraca quando é pressionado o botão.Se a luz indicadora não acender após
instalação de pilhas novas no controlo remoto,verifique a orientação das pilhas
no compartimento de pilhas para garantir que estão colocadas correctamente.
T • Paristokotelon kansi on kaukosäätimen selkäpuolella.
• Avaa paristokotelon kannessa oleva ruuvi ristipääruuvimeisselillä. Irrota kansi.
• Asenna koteloon kaksi AA-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi ristipääruuvimeisselillä. Älä
kiristä liikaa.
TÄRKEÄÄ! Jos mobile ei vastaa kaukosäätimen käskyihin, syynä ei välttämättä
ole,että kaukosäätimen paristojen virta on vähissä.Vaihda kaukosäätimen
paristot,jos merkkivalo palaa himmeästi painiketta painettaessa.Jos
kaukosäätimen merkkivalo ei syty paristojen vaihdon jälkeen, tarkasta että
paristot on asennettu oikein päin.
M • Batterirommet er bak på fjernkontrollen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i batteriromdekselet.Ta av dekselet.
• Sett i to alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips! Alkaliske batterier varer lengre enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram til skruen med stjerneskrujernet.Ikke skru
for hardt til.
VIKTIG! Hvis uroen ikke reagerer på fjernkontrollen,betyr ikke det at
batteriene i fjernkontrollen er svake.Skift batteriene i fjernkontrollen hvis
indikatorlampen på fjernkontrollen lyser svakt når du trykker på knappen.
Hvis indikatorlampen ikke lyser når du har satt inn nye batterier i
fjernkontrollen, må du kontrollere at batteriene er satt inn riktig vei,og at de
sitter på plass i batterirommet.
s • Batterifacket sitter på baksidan av fjärrkontrollen.
• Avlägsna luckan till batterifacket. Lossa skruven i luckan med
en stjärnskruvmejsel.
• Sätt i två alkaliska "AA"-batterier (LR6).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt
för hårt.
VIKTIGT! Om mobilen inte svarar på signalen från fjärrkontrollen, betyder det
inte nödvändigtvis att batterierna i fjärrkontrollen behöver bytas.Byt batterier
i fjärrkontrollen om indikatorlampan på fjärrkontrollen är svag, när du trycker
på knappen. Om indikatorlampan inte tänds sedan du har satt i nya batterier i
fjärrkontrollen, kontrollera först att batterierna ligger åt rätt håll.
R •
µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
•
÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "AA" (LR6).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
•
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ‚ȉÒÛÂÙ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
™∏ª∞¡∆π∫√! ∞Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·ÓÙȉڿ ÛÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ‰ÂÓ ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
¤¯Ô˘Ó ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÂÈ. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ·Ó
ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÂÍ·ÛıÂÓÈṲ̂ÓÔ fiÙ·Ó
·Ù¿Ù ÙÔ ÎÔ˘Ì›. ∞Ó ÙÔ ÊˆÙ¿ÎÈ ‰È·‚›‚·Û˘ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ Î·ıfiÏÔ˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, ÂϤÁÍÙ ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
G • Locate the battery compartment door on the back of the mobile base.
• Loosen the screws in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver. Remove the battery compartment door.
Hint: If the crib/cot adaptor is attached to the base,loosen the screws in the crib/cot
adaptor and remove it first.
• Insert four“D” (LR20) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
IMPORTANT! Under normal use conditions, the batteries in the mobile will
require replacement more often than the batteries in the remote.When
sounds or light become faint or movement of the mobile is sluggish,it’s time
for an adult to replace the batteries in the mobile base.
F • Repérer le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de la base
du mobile.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles à l’aide d’un
tournevis cruciforme.Enlever le couvercle du compartiment des piles.
Remarque : si l’adaptateur pour le lit est fixé à la base,desserrer les vis de
l’adaptateur et retirez-le en premier.
• Insérer 4 piles alcalines LR20 (D) à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie
plus longue.
• Replacer le couvercle et serrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
IMPORTANT ! Dans des conditions normales d’utilisation, les piles du mobile
devront être remplacées plus souvent que celles de la télécommande.
Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou que le mouvement du mobile
ralentit,un adulte doit remplacer les piles dans la base du mobile.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich auf der Rückseite der Mobilebasis.
• Die in der Abdeckung befindlichen Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.Die Batteriefachabdeckung abnehmen
und beiseite legen.
Hinweis: Ist das Zwischenstück für das Kinderbett an der Basis montiert,
die im Zwischenstück befindlichen Schrauben lösen und zuerst das
Zwischenstück abnehmen.
• Vier Alkali-Batterien D (LR20) einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen,und die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.Die Schrauben nicht zu fest anziehen,
damit sie nicht überdrehen.
WICHTIG! Bei normaler Benutzung müssen die im Mobile befindlichen Batterien
häufiger ersetzt werden als die Batterien in der Fernbedienung.Werden die
Geräusche oder Lichteffekte oder die Bewegungen des Mobiles schwächer,
müssen die Batterien von einem Erwachsenen ausgetauscht werden.
N • De batterijhouder zit aan de achterkant van het onderstuk.
• Draai de schroeven in het batterijklepje los met een kruiskopschroeven-
draaier. Verwijder het batterijklepje.
Tip: Als de wieg/ledikantbevestiging aan het onderstuk vastzit,de schroeven van
de wieg/ledikantadaptor eerst losdraaien en verwijderen.
• Plaats vier "D" (LR20) alkalinebatterijen.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z'n plaats en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
BELANGRIJK! Onder normale gebruiksomstandigheden zullen de batterijen
in de mobiel vaker vervangen moeten worden dan de batterijen in de
afstandsbediening.Wanneer geluid of licht zwakker wordt of niet meer werkt,
moet een volwassene de batterijen vervangen!
I • Individuare lo scomparto pile sul retro della base della giostrina.
• Allentare le viti dell’apposito sportello con un cacciavite a stella.
Rimuovere lo sportello.
Suggerimento: Se l’adattatore per il lettino/culla è agganciato alla base,
allentare prima le viti dell’adattatore e rimuoverlo.
• Inserire quattro pile alcaline formato torcia (LR20).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
IMPORTANTE! In condizioni d’uso normali, le pile della giostrina si
consumeranno prima delle pile del telecomando. Se i suoni o la luce
dovessero affievolirsi o i movimenti della giostrina dovessero rallentare,
far sostituire le pile della base della giostrina da un adulto.
10
GBattery Compartment
FCompartiment des piles
DBatteriefach
NBatterijhouder
IScomparto Pile
ECompartimento de las pilas
KBatterirum
PCompartimento de Pilhas
TParistokotelo
MBatterirom
sBatterifack
R
£‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
GMobile Base
FBase du mobile
DMobilebasis
NOnderstuk mobiel
IBase Giostrina
EBase del móvil
KUroens underdel
PBase do Móbile
TMobilen runko
MUnderstellet på uroen
sMobilbas
R
µ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘
GBattery Installation - Mobile Base FInstallation des piles - Base du mobile
DEinlegen der Batterien – Mobilebasis
NHet plaatsen van de batterijen - onderstuk mobiel
ICome Inserire le Pile – Base Giostrina
EColocación de las pilas en la base del móvil
KIsætning af batteri – Uroens underdel PInstalação das Pilhas – Base do Móbile
TParistojen asennus Mobilen runkoon
MInnsetting av batterier - understellet på uroen sBatteriinstallation – mobilbas
R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ - µ¿ÛË ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˘