manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price M5749 User manual

Fisher-Price M5749 User manual

Other manuals for M5749

2

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 77978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77978 User manual

Fisher-Price W5542 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W5542 User manual

Fisher-Price W9898 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9898 User manual

Fisher-Price B2088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2088 User manual

Fisher-Price RESCUE HEROES User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RESCUE HEROES User manual

Fisher-Price BARNYARD BASICS M1445 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARNYARD BASICS M1445 User manual

Fisher-Price H8757 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8757 User manual

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price K7682 Owner's manual

Fisher-Price PowerTouch User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerTouch User manual

Fisher-Price X3189 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X3189 User manual

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KAWASAKI MOJAVE 78473 User manual

Fisher-Price GCW11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GCW11 User manual

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GJD27 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Music & Lights Activity Friend User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Music & Lights Activity Friend User manual

Fisher-Price Power Wheels Y2194 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels Y2194 Datasheet

Fisher-Price M9973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M9973 User manual

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7669 User manual

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFL54 User manual

Fisher-Price 77473 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77473 User manual

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFN34 User manual

Fisher-Price imaginext K3307 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext K3307 User manual

Fisher-Price CGN61 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN61 User manual

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4436 User manual

Fisher-Price FYL39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FYL39 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.fisher-price.com
M5749
G
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR
S’Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
DWICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE
RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURO RIFERIMENTO.
E¡ATENCIÓN! RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE VASTAISEN VARALLE.
M
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
GConsumer Information FInformations consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’acquirente
EServicio de atención al consumidor KForbrugeroplysninger PInformação ao consumidor
TTietoa kuluttajille MForbrukerinformasjon sKonsumentinformation
RΠληροφορίες προς τον Καταναλωτή
GPrevent serious injury or death from falls or sliding out:
• Always secure child with the restraint belts until child is
able to get in and out of the product without help (about
2½ years old). The tray is not designed to hold child in
the product.
• Never leave child unattended.
• Always secure the product on a chair using the bottom
and back attachment straps. Never use the product on
a stool or bench that does not have a seat back.
Prevent serious injury or death:
• Do not use in motor vehicles.
FPrévenir les blessures graves ou mortelles qui
pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait :
•
Toujours utiliser les ceintures de sécurité pour maintenir
l’enfant tant qu’il n’est pas capable de sortir et de s’asseoir
tout seul (environ 2 ans ½). Le plateau n’est pas conçu
pour maintenir l’enfant en place dans le produit.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Toujours fixer le produit sur une chaise à l’aide des
courroies du dessous et arrière.
Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur
un banc qui n’a pas de dossier.
Prévenir tout risque de blessure grave ou mortelle.
• Ne pas utiliser dans des véhicules motorisés.
D
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge
durch Stürze oder Herausrutschen zu verhindern:
•
Das Kind immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in
der Lage ist, sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen
und aus ihm herauszuklettern (etwa 2½ Jahre). Das Tablett
ist nicht dafür vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Den Sitz immer am Stuhl befestigen. Hierfür die unten
und hinten am Sitz befindlichen Befestigungsriemen
benutzen. Den Sitz niemals auf einem Hocker oder einer
Bank verwenden, die keine Rückenlehnen haben.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
• Niemals in Kraftfahrzeugen benutzen.
NUit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig of zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
• Zet uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat
het in staat is om zelfstandig in en uit het stoeltje te
stappen (ongeveer 2½ jaar oud). Het blad is niet bedoeld
om uw kind in het stoeltje te houden.
• Nooit uw kind zonder toezicht laten.
• Het product altijd met de onderste en achterste riempjes
op een stoel vastmaken. Het product nooit op een krukje
of op een bank zonder rugleuning gebruiken.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen,
• nooit in motorvoertuigen gebruiken.
IPrevenire gli incidenti gravi e i decessi causati da
cadute o scivolamenti:
• Bloccare sempre il bambino con il sistema di bloccaggio
fino a che non sarà in grado di salire e scendere dal
prodotto senza assistenza (2 anni e mezzo circa).
Il ripiano non deve essere usato per bloccare il
bambino nel seggiolino.
• Non lasciare mai incustodito il bambino.
• Fissare sempre il prodotto ad una sedia utilizzando le
cinghie di fissaggio inferiore e posteriore. Non usare
mai questo prodotto su sgabelli o panche non dotati
di schienale.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
• Non usare sui veicoli a motore.
EPara evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
• Fijar siempre al niño en la trona con los cinturones de
seguridad incorporados hasta que aprenda a sentarse
en ella y salir de ella sin ayuda (aproximadamente a los
2 años y medio). La bandeja no ha sido diseñada para
sujetar al niño.
• Vigilar al niño en todo momento.
• Fijar siempre la trona a la silla mediante los cinturones
de seguridad inferiores y posteriores. No colocar nunca
la trona en un taburete o banco sin respaldo.
Para prevenir posibles accidentes:
• No usar en vehículos motorizados.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA
2
KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
KUndgå alvorlige skader eller dødsulykker, fordi barnet
falder eller glider ud af stolen:
• Spænd altid barnet fast med bæltet, indtil barnet kan
komme ind og ud af produktet ved egen hjælp
(når barnet er ca. 2½ år gammelt). Bakken er ikke
beregnet til at holde barnet fast i produktet.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Fastgør altid produktet til en stol ved hjælp af stropperne
forneden og bag på. Brug aldrig produktet på en taburet
eller bænk uden ryglæn.
Undgå at barnet kommer alvorligt til skade eller dør:
• Brug ikke produktet i et motorkøretøj.
PEvite ferimentos graves devido a quedas ou deslizes:
• Prender sempre a criança com os cintos até a idade em
que a criança entra e sai do produto sozinha (com cerca
de 2 anos e meio). O tabuleiro não foi concebido para
segurar a criança na cadeira.
• Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
• Prender sempre o produto a uma cadeira usando as
correias de fixação na base e na parte traseira. Não usar
o produto sobre bancos altos e sem costas.
Evite ferimentos graves e a morte:
• Não usar em veículos motorizados.
TVaro ettei lapsi putoa tai liu’u pois tuolilta ja
loukkaa itseään:
• Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä
istuimelle ja siitä pois (noin 2,5-vuotiaana). Pöytää ei
ole tarkoitettu pitämään lasta paikoillaan.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Kiinnitä istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla
remmeillä. Älä koskaan käytä istuinta selkänojattomalla
tuolilla, kuten jakkaralla tai penkillä.
Vältä henkilövahinkoja:
• Älä käytä istuinta moottoriajoneuvossa.
MUnngå alvorlig skade eller død på grunn av fall:
• Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme
seg ut og inn av produktet uten hjelp (ved ca. 2½ år).
Brettet er ikke laget for å holde barnet i produktet.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
•
Fest alltid produktet til en vanlig stol ved hjelp av
festestroppene på undersiden og baksiden av stolen.
Produktet må aldri brukes på krakker eller benker uten rygg.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
• Må ikke brukes i kjøretøy.
sFör att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till följd
av att barnet faller eller glider ur:
• Sätt alltid fast barnet med säkerhetsselen till dess att
det klarar att ta sig i och ur sitsen utan hjälp (ca 2,5 år).
Brickan är inte avsedd för att hålla kvar barnet i stolen.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Sätt alltid fast sitsen på stolen med hjälp av de undre och
bakre fästremmarna. Använd aldrig produkten på en pall
eller bänk utan ryggstöd.
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
• Använd inte i motorfordon.
RΓια να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο από πτώση:
• Χρησιμοποιείτε το σύστημα συγκράτησης, έως ότου το παιδί να
μπορεί να καθίσει ή να σηκωθεί από το προϊόν χωρίς βοήθεια
(περίπου 2½ ετών). Ο δίσκος δεν έχει σχεδιαστεί για να συγκρατεί
το παιδί στο προϊόν.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Ασφαλίζετε πάντα το προϊόν σε καρέκλα χρησιμοποιώντας τα
ζωνάκια που βρίσκονται στη βάση και στην πλάτη του. Μην
τοποθετείτε το προϊόν σε σκαμνάκια ή πάγκους χωρίς πλάτη.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο:
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε οχήματα με μηχανή.
3
G•Please read these instructions before assembly and use of
this product.
Adult assembly is required. No tools are needed for assembly.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
F•Lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
Le produit doit être assemblé par un adulte. Aucun outil n’est
nécessaire pour l’assemblage.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les
fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS
utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Contacter
le Service consommateurs de Mattel en cas de questions. N’utiliser
que les pièces du fabricant.
D•Diese Anleitung bitte vor Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das
Produkt auf beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.)
oder scharfe Kanten untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen,
wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Sollten Sie
Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie sich bitte an
die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
N•Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat
zetten en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Geen
gereedschap benodigd.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten
en vóór ieder gebruik op beschadigingen, losse verbindingen,
ontbrekende onderdelen en scherpe randen. NIET gebruiken als er
onderdelen ontbreken of kapot zijn. Neem contact op met Mattel
voor vervangende onderdelen en eventuele instructies. Nooit
onderdelen door iets anders vervangen.
I•
Leggere queste istruzioni prima di montare e usare questo prodotto.
Il prodotto deve essere montato da un adulto. Non sono richiesti
attrezzi per il montaggio.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo
per verificare che non siano presenti eventuali parti danneggiate,
giunti allentati, pezzi mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel
caso in cui vi fossero dei pezzi mancanti o rotti. Contattare
Fisher-Price per i pezzi di ricambio e le istruzioni se necessario.
Non sostituire mai i componenti del prodotto.
E•Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
Requiere montaje por parte de un adulto. No se necesitan
herramientas para el montaje.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje del producto
y cada vez que vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna
pieza dañada, que no haya juntas sueltas y que no falten piezas.
NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Para producto
adquirido en España póngase en contacto con el departamento de
atención al consumidor de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10
[email protected] o visite nuestra página web:
www.service.mattel.com/es No sustituir ninguna pieza del producto.
•
•
•
•
•
•
K•Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.
Produktet skal samles af en voksen. Kan samles uden brug
af værktøj.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du
kontrollere, at det ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter. BRUG IKKE produktet, hvis
dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler. Kontakt
Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance.
Brug aldrig uoriginale reservedele.
P•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
Requer montagem por parte de um adulto. Não são necessárias
ferramentas para a montagem.
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verifique se
o produto não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta
ou arestas pontiagudas. NÃO USAR o produto se faltarem peças
ou se houver peças partidas. Contacte a Mattel para obter peças de
substituição, se necessário. Nunca substitua as peças deste produto
por peças de outro produto.
T•Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
Istuimen kokoamiseen tarvitaan aikuista. Kokoamiseen ei
tarvita työkaluja.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa,
etteivät osat ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia
puutu eikä niissä ole teräviä reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia
puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia tai ohjeita, ota yhteys
siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien korvikkeena
mitään muuta.
M•Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
Montering må utføres av en voksen. Du trenger ingen verktøy
til monteringen.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere
om noen deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger,
manglende deler eller skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen
deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price
for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
s•Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
Kräver vuxenhjälp vid montering. Monteringen kräver
inga verktyg.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning
att produkten inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller
har vassa kanter. Använd INTE produkten om delar fattas eller
är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för reservdelar och
anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
R•Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση
του προϊόντος.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Δεν απαιτούνται εργαλεία
για τη συναρμολόγηση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς
συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε
εάν ένα ή περισσότερα μέρη λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν
σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για ανταλλακτικά και οδηγίες,
εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη του προϊόντος
με μέρη άλλων προϊόντων.
•
•
•
•
•
•
4
GCare FEntretien DPflege NOnderhoud IManutenzione
ELimpieza y mantenimiento KVedligeholdelse PManutenção
THoito MVedlikehold sSkötsel RΦροντίδα
G•The booster seat with attached straps, belts and toy tray may be
wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do
not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean
with water to remove residue.
The feeding tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom
rack – without using the heated drying cycle). The toy tray is not
dishwasher safe.
F•Le siège rehausseur avec les courroies, les ceintures et le
plateau de jeu peut être essuyé avec un chiffon et un peu d’eau
savonneuse. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de
nettoyants décapants ou abrasifs. Rincer avec de l’eau pour
enlever tout résidu.
Le plateau à repas peut être lavé en machine à laver la vaisselle
dans le panier supérieur (ou dans le panier inférieur si le cycle de
séchage chaud n’est pas programmé). Le plateau de jeu ne peut
pas être lavé au lave-vaisselle.
D•Den Füttersitz mit angebrachten Gurten und das Spielzeug Tray
mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten
Tuch abwischen. Keine Bleichmittel verwenden. Keine scharfen
Reiniger oder Scheuermittel verwenden. Mit Wasser abspülen, um
Seifenreste zu entfernen.
Das Esstablett kann im oberen Fach der Spülmaschine gereinigt
werden (oder im unteren Fach ohne Trockenvorgang). Das
Spielzeug Tray kann nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
N•Het opzetstoeltje met bijbehorende riempjes en het speelgoedblad
kunnen worden schoongeveegd met een doekje dat een beetje
vochtig is gemaakt met een mild sopje. Geen bleekmiddel
gebruiken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen
gebruiken. Schoonspoelen met water om zeepresten te verwijderen.
Het etensblad kan worden gereinigd in het bovenste rek van
de vaatwasser (of het onderste rek maar dan zonder de warme
droogcyclus). Het speelgoedblad kan niet in de vaatwasser.
I•Il seggiolino con le cinghie ed il ripiano dei giocattoli fissato può
essere pulito utilizzando un detergente delicato ed un panno
umido. Non candeggiare. Non usare detersivi aggressivi o abrasivi.
Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo.
Il ripiano per la pappa può essere lavato nel cestello superiore
della lavastoviglie (oppure in quello inferiore evitando il ciclo
di asciugatura a caldo). Il ripiano dei giocattoli non può essere
lavato in lavastoviglie.
E•Limpiar la trona, los cinturones de seguridad y la bandeja de
juguetes con un paño húmedo y una solución de agua y jabón
suave. No usar lejía. No usar detergentes fuertes o abrasivos. Para
eliminar los residuos de jabón, aclarar con agua.
La bandeja de alimentación puede meterse en el compartimento
superior del lavaplatos (o en la parte inferior-sin usar el programa
de secado caliente). La bandeja de juguetes no es apta para
el lavavajillas.
•
•
•
•
•
•
K•Stoleforhøjeren med tilhørende remme og bælter og legetøjsbakke
kan tørres af med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe rengøringsmidler.
Skyl efter med rent vand for at fjerne evt. sæberester.
Spisebakken kan vaskes i opvaskemaskinens øverste del (eller
nederste, hvis der ikke bruges varm tørring). Legetøjsbakken tåler
ikke opvaskemaskine.
P•A cadeira de altura com correias e cintos, e o tabuleiro
dos brinquedos podem ser limpos usando um pano limpo
humedecido em água e um detergente suave. Não usar
branqueadores. Não usar detergentes abrasivos. Enxaguar com
água para retirar resíduos de sabão.
O tabuleiro de refeição pode ser lavado na gaveta superior da
máquina de lavar loiça (ou na gaveta inferior, sem o ciclo de
secagem quente). O tabuleiro de brinquedos não é lavável na
máquina de lavar loiça.
T•Istuimen, remmit ja lelupöydän voi pyyhkiä mietoon
pesuaineliuokseen kostutetulla pyyhkeellä. Älä käytä
valkaisuainetta. Älä käytä voimakkaita äläkä hankaavia
pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois vedellä.
Tarjottimen voi panna astianpesukoneen ylätasolle (tai
alatasolle, ellet käytä kuivausohjelmaa). Lelupöytää ei saa pestä
astianpesukoneessa.
M•Barnesetet med festestropper, sikkerhetsseler og lekebrett
kan vaskes med mildt såpevann og en fuktig klut. Ikke bruk
blekemidler. Ikke bruk sterke vaskemidler eller skuremidler. Skyll
med vann for å fjerne såperester.
Matbrettet kan vaskes i øverste skuff i oppvaskmaskin (eller bruk
nederste skuff uten å bruke tørking). Lekebrettet kan ikke vaskes
i oppvaskmaskin.
s•Barnstolen och dess remmar och bälten samt leksaksbrickan
kan torkas av med milt rengöringsmedel och en fuktig trasa.
Använd inte blekmedel. Använd inte slipande eller frätande
rengöringsmedel. Skölj av med rent vatten.
Matbrickan kan maskindiskas i den övre diskkorgen (eller i den
nedre korgen utan torkprogram med värme). Leksaksbrickan kan
inte diskas i maskin.
R•Μπορείτε να καθαρίσετε το καθισματάκι με τα δεμένα ζωνάκια και
λουράκια και το δίσκο παιχνιδιών, σκουπίζοντάς το με ένα υγρό πανί
και ένα μη διαβρωτικό καθαριστικό διάλυμα. Μη χρησιμοποιείτε
λευκαντικό. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά προϊόντα
καθαρισμού. Ξεπλύνετε με νερό, ώστε να απομακρύνετε
τα υπολείμματα.
Ο δίσκος φαγητού μπορεί να πλυθεί στην επάνω σχάρα του
πλυντηρίου πιάτων (ή την κάτω σχάρα - χωρίς να χρησιμοποιήσετε
το πρόγραμμα στεγνώματος). Ο δίσκος παιχνιδιών δεν πλένεται σε
πλυντήριο πιάτων.
•
•
•
•
•
•
5
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar RΜέρη
GToucan
FToucan
DVogel
NToekan
ITucano
ETucán
KTukan
PTucano
TTukaani
MPapegøye
sTukan
RΠουλάκι
GSeat
FSiège
DSitz
NZitje
ISeggiolino
EAsiento
KSæde
PAssento
TIstuin
MSete
sSits
RΚάθισμα
GFeeding Tray
FPlateau à repas
DEsstablett
NEtensblad
IRipiano per la pappa
EBandeja de alimentación
KSpisebakke
PTabuleiro
TTarjotin
MMatbrett
sMatbricka
RΔίσκος Φαγητού
GToy Tray Base
FBase du plateau de jeu
DSpielzeug Tray Basis
NOnderstuk speelgoedblad
IBase del ripiano dei giocattoli
EBandeja de juguetes
KUnderdel til legetøjsbakke
PBase do tabuleiro de brinquedos
TLelupöytä
MLekebrettunderlag
sBas för leksaksbricka
RΒάση Δίσκου Παιχνιδιών
GMonkey Bar
FPortique du singe
DÄffchenleiste
NAapjesstang
IBarra della scimmia
EBarra monito
KAbestang
PBarra do macaco
TApinatanko
MApekattstang
sApbåge
RΜπάρα με Μαϊμουδάκι
GTree
FArbre
DBaum
NBoom
IAlbero
EÁrbol
KTræ
PÁrvore
TPuu
MTre
sTrä
RΔέντρο
GLeaf Bar
FPortique feuilles
DBlattleiste
NBlaadjesstang
IBarra della foglia
EBarra de hojas
KBladstang
PBarra com folha
TLehtitanko
MBladstang
sLövbåge
RΜπάρα με Φύλλο
6
GAssembly FAssemblage DZusammenbau NIn elkaar zetten IMontaggio
EMontaje KSådan samles produktet PMontagem TKokoaminen
MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
GMonkey Bar
FPortique du singe
DÄffchenleiste
NAapjesstang
IBarra della scimmia
EBarra monito
KAbestang
PBarra do macaco
TApinatanko
MApekattstang
sApbåge
RΜπάρα με Μαϊμουδάκι
GTree
FArbre
DBaum
NBoom
IAlbero
EÁrbol
KTræ
PÁrvore
TPuu
MTre
sTrä
RΔέντρο
GLeaf Bar
FPortique feuilles
DBlattleiste
NBlaadjesstang
IBarra della foglia
EBarra de hojas
KBladstang
PBarra com folha
TLehtitanko
MBladstang
sLövbåge
RΜπάρα με Φύλλο
GToucan
FToucan
DVogel
NToekan
ITucano
ETucán
KTukan
PTucano
TTukaani
MPapegøye
sTukan
RΠουλάκι
GTray Toy Base
FBase du plateau de jeu
DSpielzeug Tray Basis
NOnderstuk Speelgoedblad
IBase del ripiano dei giocattoli
EBandeja de juguetes
KUnderdel til legetøjsbakke
PBase do tabuleiro de brinquedos
TLelupöytä
MLekebrettunderlag
sBas för leksaksbricka
RΒάση Δίσκου Παιχνιδιών
G•Insert and “snap” the tree and the toucan into the tray toy base,
as shown.
Insert and “snap” the ends of the monkey bar and leaf bar into
the holes in the tray toy base, as shown.
F•Insérer et enclencher l’arbre et le toucan dans la base du plateau
de jeu, comme illustré.
Insérer et enclencher les extrémités du portique du singe et du
portique feuilles dans les trous de la base du plateau de jeu,
comme illustré.
D•Den Baum und den Vogel wie dargestellt in die Spielzeug Tray
Basis stecken und einrasten lassen.
Die Enden der Äffchenleiste und der Blattleiste wie dargestellt in
die in der Spielzeug Tray Basis befindlichen Löcher stecken und
einrasten lassen.
N•Steek de boom en de toekan in het onderstuk van het
speelgoedblad en klik vast, zoals afgebeeld.
Steek de uiteinden van de aapjesstang en blaadjesstang in de
gaatjes van het onderstuk van het speelgoedblad en klik vast.
I•Inserire e agganciare l’albero ed il tucano nella base del ripiano
dei giocattoli, come illustrato.
Inserire e agganciare le estremità della barra della scimmia
e della barra della foglia nei fori della base del ripiano dei
giocattoli, come illustrato.
•
•
•
•
•
E•Encajar el árbol y el tucán en la bandeja de juguetes, tal como se
indica en el dibujo.
Encajar los extremos de la barra monito y de la barra de hojas
en los agujeros de la bandeja de juguetes, tal como se indica en
el dibujo.
K•“Klik” træet og tukanen fast i legetøjsbakkens underdel som vist.
“Klik” enderne af abestangen og bladstangen fast i hullerne
i legetøjsbakkens underdel som vist.
P•Insira e encaixe a árvore e o tucano na base do tabuleiro de
brinquedos, como mostra a imagem.
Insira e encaixe as extremidades da barra do macaco e a barra
com folha nos orifícios da base do tabuleiro de brinquedos, como
mostra a imagem.
T•Napsauta puu ja tukaani kuvan mukaisesti kiinni lelupöytään.
Napsauta apinatangon ja lehtitangon päät kuvan mukaisesti
kiinni lelupöydässä oleviin reikiin.
M•Sett inn og “klikk” treet og papegøyen inn i lekebrettunderlaget,
som vist.
Sett inn og “klikk” endene på apekattstangen og bladstangen inn
i hullene i lekebrettunderlaget, som vist.
s•Sätt i och “knäpp” fast trädet och tukanen i basen på
leksaksbrickan, som bilden visar.
Sätt i och “knäpp” fast apbågen och lövbågen i hålen i basen på
leksaksbrickan, som bilden visar.
R•“Ασφαλίστε” το δέντρο και το πουλάκι στη βάση του δίσκου
παιχνιδιών, όπως απεικονίζεται.
“ Ασφαλίστε” τις άκρες της μπάρας με μαϊμουδάκι και της μπάρας
με φύλλο στις υποδοχές της βάσης δίσκου παιχνιδιών,
όπως απεικονίζεται.
•
•
•
•
•
•
•
7
GAdjusting the Seat Height FPour régler la hauteur de rehausseur
DEinstellen der Sitzhöhe NHoogte van het stoeltje instellen
ICome regolare l’altezza del seggiolino ECómo regular la altura de la silla
KJustering af sædehøjde PPara ajustar a altura do assento TIstuimen korkeuden säätö
MJustere setehøyden sJustera sitsens höjd RΠροσαρμογή Ύψους Καθίσματος
GLeg
FPied
DBein
NPoot
IGamba
EPata
KBen
PPerna
TJalka
MBein
sBen
RΠόδι
GLatch
FVerrou
DVerriegelung
NGrendel
IFermo
ESeguro
KLås
PLingueta
TSalpa
MSperre
sSpärr
RΜηχανισμός
Ασφάλισης
GLeg
FPied
DBein
NPoot
IGamba
EPata
KBen
PPerna
TJalka
MBein
sBen
RΠόδι GSide View
FVue de côté
DSeitenansicht
NZijaanzicht
IVista laterale
EVista lateral
KSet fra siden
PVisto de lado
TKuva sivulta
MSett fra siden
sFrån sidan
RΠλαϊνή Όψη
G•Turn the booster seat over.
While pulling the latch, lift or lower the leg (position 1, 2 or 3).
Release the latch to lock the leg in place.
Repeat to adjust the other leg to the same height.
F•Retourner le rehausseur.
Tout en tirant sur le verrou, lever ou baisser le pied (position
1, 2 ou 3).
Relâcher le verrou pour verrouiller le pied en place.
Répéter ce procédé pour régler l’autre pied à la même hauteur.
D•Den Füttersitz umdrehen.
An der Verriegelung ziehen und dabei das Bein hoch- oder
runterstellen (Position 1, 2 oder 3).
Die Verriegelung loslassen, um das Bein festzustellen.
Den Vorgang wiederholen, um das andere Bein auf dieselbe
Höhe einzustellen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N•Draai het opzetstoeltje om.
Zet de poot hoger of lager (stand 1, 2 of 3) terwijl u de grendel
uitgetrokken houdt.
Laat de grendel los om de poot te vergrendelen.
Stel de hoogte van de andere poot op dezelfde manier in.
I•Capovolgere il seggiolino.
Sollevare o abbassare la gamba (posizione 1, 2 o 3) tirando
il fermo.
Rilasciare il fermo per bloccare la gamba in posizione.
Ripetere il procedimento per regolare l’altra gamba alla
stessa altezza.
E•Colocar la trona del revés.
Mientras tira del seguro, levantar o bajar la pata (posición
1,2 ó 3).
Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.
Repetir para ajustar la otra pata a la misma altura.
K•Vend stoleforhøjeren om.
Hæv eller sænk benet (position 1, 2 eller 3), mens der trækkes
i låsen.
Slip låsen for at låse benet på plads.
Det andet ben justeres på samme måde.
P•Vire a cadeira ao contrário.
Puxando a lingueta, levante ou baixe a perna da cadeira
(posição 1, 2 ou 3).
Solte a lingueta para a perna encaixar.
Repita o procedimento e ajuste a outra perna à mesma altura.
T•Käännä istuin toisin päin.
Vedä salvasta, ja nosta tai laske jalkaa (asentovaihtoehtoja
on kolme).
Kun irrotat otteesi salvasta, jalka lukittuu paikalleen.
Säädä toinen jalka vastaavalla tavalla saman korkuiseksi.
M•Snu barnesetet opp-ned.
Løft eller senk benet mens du trekker i sperren (posisjon
1, 2 eller 3).
Slipp sperren for å låse benet i den aktuelle stillingen.
Gjenta prosedyren for å justere det andre benet til samme høyde.
s•Vänd barnstolen upp och ned.
Höj eller sänk benet (position 1, 2 eller 3) medan du drar
i spärren.
Släpp spärren för att låsa benet på plats.
Upprepa för att justera det andra benet till samma höjd.
R•Αναποδογυρίστε το κάθισμα.
Τραβώντας το μηχανισμό ασφάλισης σηκώστε ή κατεβάστε το πόδι
(θέση 1, 2 ή 3).
Απελευθερώστε το μηχανισμό ασφάλισης για να ασφαλίσετε το πόδι.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο
πόδι στο ίδιο ύψος.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
GAttaching to a Chair FFixation à une chaise DBefestigung an einem Stuhl
NAan een stoel bevestigen ICome fissare il seggiolino ad una sedia
EColocación en una silla KFastgørelse til stol PPara prender a uma cadeira TKiinnitys tuoliin
MFeste til en stol sHur man fäster sitsen på en stol RΠροσαρμογή σε Καρέκλα
GPrevent serious injury or death from falls or sliding out:
Always secure the product on a chair using bottom and
back attachment straps. Never use the product on a stool
or bench that does not have a seat back.
FPrévenir les blessures graves ou mortelles qui pourraient
survenir si l’enfant tombait ou glissait : Toujours fixer le
produit sur une chaise à l’aide des courroies du dessous et
arrière. Ne jamais utiliser le produit sur un tabouret ou sur
un banc qui n’a pas de dossier.
DUm schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen zu
verhindern: Den Sitz immer am Stuhl befestigen.
Hierfür die unten und hinten am Sitz befindlichen
Befestigungsriemen benutzen. Den Sitz niemals
auf einem Hocker oder einer Bank verwenden,
die keine Rückenlehnen haben.
NUit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig of zelfs
fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de
volgende veiligheidsmaatregelen in acht nemen: Bij
gebruik als opzetstoeltje altijd met de onderste en achterste
riempjes vastmaken aan de stoel. Nooit het product op een
krukje of op een bank zonder rugleuning gebruiken.
IPrevenire gli incidenti gravi e i decessi causati da
cadute o scivolamenti: Fissare sempre il prodotto ad
una sedia utilizzando le cinghie di fissaggio inferiore
e posteriore. Non usare mai questo prodotto su sgabelli
o panche non dotati di schienale.
EPara evitar el riesgo de caídas y posibles accidentes:
Fijar siempre la trona a la silla mediante los cinturones
de seguridad inferiores y posteriores. No colocar nunca
la trona en un taburete o banco sin respaldo.
KUndgå alvorlige skader eller dødsulykker, fordi barnet
falder eller glider ud af stolen: Fastgør altid produktet til
en stol ved hjælp af stropperne forneden og bag på. Brug
aldrig produktet på en taburet eller bænk uden ryglæn.
PEvite ferimentos graves devido a quedas ou deslizes:
Fixe sempre o produto a uma cadeira usando as correias
inferiores e traseiras. Não usar o produto em bancos altos
ou sem costas.
TVaro ettei lapsi putoa tai liu’u pois tuolilta ja loukkaa
itseään: Kiinnitä istuin aina tuoliin sen alla ja takana olevilla
remmeillä. Älä koskaan käytä istuinta selkänojattomalla
tuolilla, kuten jakkaralla tai penkillä.
MUnngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: Fest
alltid produktet til en vanlig stol ved hjelp av festestroppene
på undersiden og baksiden av stolen. Produktet må aldri
brukes på krakker eller benker uten rygg.
sFör att förebygga allvarliga skador eller dödsfall till följd
av att barnet faller eller glider ur: Säkra alltid produkten
på stolen med hjälp av de undre och bakre fästremmarna.
Använd aldrig produkten på en pall eller bänk utan ryggstöd.
RΓια να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο από πτώση:
Ασφαλίζετε πάντα το προϊόν σε καρέκλα χρησιμοποιώντας τα
ζωνάκια που βρίσκονται στη βάση και στην πλάτη του. Μην
τοποθετείτε το προϊόν σε σκαμνάκια ή πάγκους χωρίς πλάτη.
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWAARSCHUWING
IAVVERTENZA EADVERTENCIA KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL sVARNING RΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
9
GBottom Strap
FCourroie du dessous
DUnterer Riemen
NOnderste riempje
ICinghia inferiore
ECinturón inferior
KNederste rem
PCorreia inferior
TAlaremmi
MNedre festestropp
sNedre rem
RΖωνάκι Βάσης
GBottom Strap
FCourroie du dessous
DUnterer Riemen
NOnderste riempje
ICinghia inferiore
ECinturón inferior
KNederste rem
PCorreia inferior
TAlaremmi
MNedre festestropp
sNedre rem
RΖωνάκι Βάσης
1
G•Place the booster seat on a chair.
Wrap the bottom straps around the bottom of the chair ➊. Buckle
the straps ➋. Make sure you hear a “click.” Pull the free end of
the strap to tighten on the chair ➌.
F•Placer le rehausseur sur une chaise.
Faire passer les courroies du dessous sous la chaise ➊. Attacher
les courroies ➋. S’assurer d’entendre un “clic”. Tirer sur
l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise ➌.
D•Den Füttersitz auf einen Stuhl stellen.
Die unteren Riemen unter dem Stuhl entlangführen ➊. Die
Riemen zusammenstecken ➋. Darauf achten, dass ein
Klickgeräusch zu hören ist. Am losen Ende des Riemens ziehen,
um diesen am Stuhl festzuziehen ➌.
N•Plaats het opzetstoeltje op een stoel.
Wikkel de onderste riempjes rond de onderkant van de stoel ➊.
Maak de riempjes vast ➋. U moet een “klik” horen. Trek aan het
losse uiteinde van het riempje om het opzetstoeltje stevig aan de
stoel vast te maken ➌.
I•Posizionare il seggiolino su una sedia.
Avvolgere le cinghie inferiori sotto la sedia ➊. Allacciare le
cinghie ➋. Assicurarsi di sentire uno “scatto.” Tirare l’estremità
libera della cinghia per stringerla alla sedia ➌.
•
•
•
•
•
E•Colocar la trona en una silla.
Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior de
la silla ➊. Asegurar los cinturones ➋. Cerciorarse de oír un “clic”.
Tirar del extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla ➌.
K•Anbring stoleforhøjeren på en stol.
Før de nederste stropper ned under stolen ➊. Fastgør remmene
ved hjælp af spændet ➋. Du skal høre et “klik”. Træk i den løse
ende af stroppen, så den strammes om stolen ➌.
P•Coloque a cadeira de altura sobre uma cadeira.
Enrole as correias inferiores à volta da base da cadeira ➊. Feche
as correias ➋. Certifique-se de que ouve um “clique.” Puxe a
ponta livre da correia para a prender à cadeira ➌.
T•Aseta istuin tuolille.
Kierrä alaremmit tuolin istuinosan ympäri ➊. Kiinnitä solki ➋.
Varmista että siitä kuuluu napsahdus. Kiristä remmi vetämällä
sen vapaasta päästä ➌.
M•Plasser barnesetet på en stol.
Fest de nederste stroppene under stolen ➊. Fest stroppene med
spennen ➋. Trykk helt til du hører et klikk. Trekk i den løse
enden av stroppen for å stramme til ➌.
s•Placera barnstolen på en stol.
Dra de nedre remmarna runt stolsitsen ➊. Spänn fast remmarna ➋.
Det ska höras ett “klick”. Dra åt med hjälp av remmens fria
ände ➌.
R•Τοποθετήστε το καθισματάκι σε μία καρέκλα.
Τυλίξτε τα ζωνάκια βάσης γύρω από τη βάση της καρέκλας➊.
Ασφαλίστε τα ζωνάκια ➋. Θα πρέπει να ακούσετε ένα
χαρακτηριστικό “κλικ.” Τραβήξτε το ελεύθερο άκρο της ζώνης για
να το σφίξετε στην καρέκλα ➌.
•
•
•
•
•
•
•
➊
➋➌
10