manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price GeoTrax C5216 User manual

Fisher-Price GeoTrax C5216 User manual

C5216
www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
2
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
A. 4 End Rails
B. 4 Side Rails
C. 4 Supports
D. Span
E. Main Tower
F. 4 Small Towers
G. 2 Span Ends
G
A. 4 extrémités de garde-fous
B. 4 garde-fous
C. 4 piliers
D. Travée
E. Tour principale
F. 4 petites tours
G. 2 extrémités de travée
F
A. 4 Geländer-Endstücke
B. 4 Seitengeländer
C. 4 Stützpfeiler
D. Brückenbogen
E. Hauptpfeiler
F. 4 kleine Pfeiler
G. 2 Brückenbogen-Endstücke
D
A. 4 eindrelingen
B. 4 zijrelingen
C. 4 steunen
D. Overspanning
E. Hoofdtoren
F. 4 kleine torens
G. 2 overspanningseinden
N
A. 4 Binari Terminali
B. 4 Binari Laterali
C. 4 Supporti
D. Campata
E. Torre Principale
F. 4 Torrette
G. 2 Estremità Campata
I
A. 4 Barandillas finales
B. 4 Barandillas laterales
C. 4 Soportes
D. Tramo de pista
E. Torre principal
F. 4 Torres pequeñas
G. 2 Topes de tramo de pista
E
A. 4 endestykker til hængekabler
B. 4 hængekabler
C. 4 piller
D. Brodæk
E. Hovedtårn
F. 4 små tårne
G. 2 endestykker til brodæk
K
A. 4 Pistas da Extremidade
B. 4 Pistas Laterais
C. 4 Suportes
D. Base da Ponte
E. Torre Principal
F. 4 Torres Pequenas
G. 2 Extremidades da Base da Ponte
P
A. 4 kaiteen päätä
B. 4 kaidepalaa
C. 4 kannatinpylvästä
D. Sillankansi
E. Pääpilari
F. 4 pikkupilaria
G. 2 sillankannen päätä
T
A. 4 enderekkverk
B. 4 siderekkverk
C. 4 støtter
D. Spenn
E. Hovedtårn
F. 4 små tårn
G. 2 ender for spenn
M
A. 4 ändräcken
B. 4 sidoräcken
C. 4 tornfundament
D. Huvudspann
E. Huvudtorn
F. 4 små torn
G. 2 sidospann
s
A. 4 ∫¿ÁÎÂÏ· ÕÎÚ˘
B. 4 ¶Ï·˚Ó¿ ∫¿ÁÎÂÏ·
C. 4 ™ÙËÚ›ÁÌ·Ù·
D. µ¿ÛË °¤Ê˘Ú·˜
E. ∫ÂÓÙÚÈÎfi˜ ¶‡ÚÁÔ˜ °¤Ê˘Ú·˜
F. 4 ªÈÎÚÔ› ¶‡ÚÁÔÈ °¤Ê˘Ú·˜
G. 2 ÕÎÚ˜ µ¿Û˘ °¤Ê˘Ú·˜
R
x4
BC
G
F
A
x4
x2
x4
x4
E
D
GYounger children may need parental assistance
building elevated GeoTrax™ layouts. The
more your child plays with these toys, and
development and skill increases, the less
assistance your child will need!
FLes jeunes enfants peuvent avoir besoin de
l’aide d’un adulte pour construire les structures
avec supports d’élévation GeoTrax. Plus l’enfant
jouera avec ces jouets, plus son adresse se
développera, et moins il aura besoin de l’aide
d’un adulte !
DJüngere Kinder brauchen möglicherweise beim
Aufbau der Layouts mit Stützen die Hilfe eines
Erwachsenen. Je öfter Ihr Kind mit dem GeoTrax
Spielzeug spielt und seine Entwicklung und
Fähigkeiten fortschreiten, desto weniger wird
es Ihre Hilfe benötigen!
NJongere kinderen zullen de hulp van een ouder
iemand nodig hebben bij het bouwen van de
verhoogde GeoTrax-opstellingen. Hoe meer
uw kind met dit speelgoed speelt en hoe
handiger hij ermee wordt, des te minder hulp
zal hij nodig hebben!
IPer i bambini più piccoli potrebbe essere
necessaria l’assistenza di un adulto per costruire
i tracciati sopraelevati GeoTrax. Più il bambino
usa questi giocattoli e più crescerà e migliorerà
le proprie capacità, così avrà sempre meno
bisogno della vostra assistenza!
ELos niños de menor edad pueden necesitar la
ayuda de un adulto para hacer construcciones
con los juguetes de Geotrax. ¡Cuanto más
juegue el niño con estos juguetes y sus
habilidades mejoren, menos ayuda necesitará!
KMindre børn kan få brug for hjælp fra en voksen
til at bygge GeoTrax højbaner. Jo mere barnet
leger med legetøjet og bliver bedre til det,
jo mindre hjælp er der brug for!
PAs crianças mais pequenas poderão precisar
da ajuda dos pais para construir os circuitos
elevados da GeoTrax. Quanto mais a criança
brincar com GeoTrax, e à medida que as suas
capacidades de construção aumentam, a
criança deixará de precisar da ajuda dos pais!
TPikkulapset voivat tarvita GeoTrax -ilmaradan
kokoamiseen vanhempien apua. Mitä
enemmän lapsi leikkii näillä leluilla ja mitä
enemmän hän kehittyy ja oppii, sitä vähemmän
apua hän tarvitsee.
MSmå barn kan trenge hjelp av foreldrene til å
bygge forhøyede GeoTrax-spor. Etter hvert som
barnet leker med disse lekene, blir det flinkere
og trenger mindre hjelp.
sLite yngre barn kan behöva vuxenhjälp med
att bygga förhöjda GeoTrax-layouter. Ju mer
barnet leker med de här leksakerna, och ju mer
dess färdigheter förbättras, desto mindre hjälp
behöver det!
R∆· ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ·È‰È¿ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙÔ‡Ó ÙË
‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ÂÓ‹ÏÈη ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÔ˘Ó ÙÔ˘˜
·Ó˘„ˆÌ¤ÓÔ˘˜ ۯ‰ȷÛÌÔ‡˜ GeoTrax.
ŸÛÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·›˙ÂÈ ÙÔ ·È‰› Ì ·˘Ù¿ Ù·
·È¯Ó›‰È·, ·Ó·Ù‡ÛÛÔÓÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙȘ ÈηÓfiÙËÙ¤˜
ÙÔ˘, ÙfiÛÔ ÏÈÁfiÙÂÚË ‚Ô‹ıÂÈ· ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›!
G•Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
•Adult assembly is required.
•No tools needed for assembly.
F•Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
•Assemblage par un adulte requis.
•Aucun outil nécessaire.
D•Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
N•Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van
pas komen.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Geen gereedschap benodigd.
I•Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
•Il giocattolo deve essere montato da un adulto.
•Non è richiesto l’uso di attrezzi per il montaggio.
E•Recomendamos guardar estas instrucciones para
futura referencia.
•Requiere montaje por parte de un adulto.
•No se necesitan herramientas para el montaje.
K•Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
•Legetøjet skal samles af en voksen.
•Kan samles uden brug af værktøj.
P•Guarde estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
•Amontagem deve ser feita por um adulto.
•Não são necessárias ferramentas para a montagem.
T•Säilytä tämä käyttöohje vastaisen varalle. Siinä on
tärkeää tietoa.
•Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•Siihen ei tarvita työkaluja.
M•Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder
viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
•Montering må utføres av en voksen.
•Du trenger ingen verktøy til monteringen.
s•Spara dessa anvisningar för framtiden. De innehåller
viktig information.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Monteringen kräver inga verktyg.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
3
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio
EMontaje KSådan samles legetøjet
PMontagem TLelun kokoaminen
MMontering sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G• “Snap” the span ends onto the span.
F• Emboîter les extrémités de travée dans la travée.
D• Die Brückenbogen-Endstücke am Brückenbogen
befestigen.
N• Klik de overspanningseinden vast aan de
overspanning.
I• “Agganciare” le estremità della campata
alla campata.
E• Encajar los topes en el tramo de pista.
K• "Klik" endestykkerne fast på brodækket.
P• Encaixe as extremidades à base da ponte.
T• Napsauta päät kiinni sillankanteen.
N• Knepp endene fast til spennet.
s• ”Knäpp fast” sidospannen på huvudspannet.
R• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Á¤Ê˘Ú·˜
ÛÙË ‚¿ÛË Á¤Ê˘Ú·˜.
1
2
GSQUARES
FCARRÉS
DVIERECKE
NVIERKANTJES
IQUADRATI
ECUADRADOS
KFIRKANTER
PQUADRADOS
TNELIÖT
MFIRKANTER
sFYRKANTER
R∆∂∆ƒ∞°ø¡∞
GSUPPORT
FPILIER
DSTÜTZPFEILER
NSTEUN
ISUPPORTO
ESOPORTE
KPILLE
PSUPORTE
TKANNATINPYLVÄS
MSTØTTE
sTORNFUNDAMENT
R™∆∏ƒπ°ª∞
G•Locate the square mark on both the side of a
support and on the span assembly. Match the
squares and “snap” the support into the
underside of the span assembly, as shown.
•“Snap” the remaining supports into the span
matching the square marks on each.
F•Repérer les carrés sur les piliers et sur
l’assemblage de la travée. Faire correspondre
les carrés et emboîter les quatre supports sous
l’assemblage de la travée, comme illustré.
•Emboîter les piliers restants dans la travée en
faisant correspondre les marques carrées de
chaque élément.
D•Sowohl auf dem Stützpfeiler als auch auf der
Brückenbogeneinheit befinden sich Vierecke.
Die Einheit so halten, dass sich die Vierecke
übereinander befinden.
•Die Brückenbogeneinheit dann wie dargestellt
nacheinander auf alle Stützpfeiler stecken.
N•Op de zijkant van de steun en op de
overspanning zit een vierkantje. Houd deze
vierkantjes boven elkaar en klik de steun in de
onderkant van de overspanning zoals afgebeeld.
•Klik de andere steunen ook vast in de
overspanning (let op de vierkantjes).
I•Localizzare il segno del quadrato situato su
entrmbi i lati di un supporto e alla campata.
Abbinare i quadrati e “agganciare” il supporto
nel lato inferiore della campata, come illustrato.
•“Agganciare” i supporti restanti alla
campata abbinando i segni dei quadrati
di ogni componente.
GSPAN
FTRAVÉE
DBRÜCKENBOGEN
NOVERSPANNING
ICAMPATA
ETRAMO DE PISTA
KBRODÆK
PBASE DA PONTE
TSILLANKANSI
MSPENN
sHUVUDSPANN
Rµ∞™∏ °∂ºÀƒ∞™
GSPAN END
FEXTRÉMITÉ DE TRAVÉE
DBRÜCKENBOGEN-ENDSTÜCK
NOVERSPANINGSEINDE
IESTREMITA’ CAMPATA
ETOPE DE TRAMO DE PISTA
KENDESTYKKE TIL BRODÆK
PEXTREMIDADE DA BASE DA PONTE
TSILLANKANNEN PÄÄ
NENDE FOR SPENN
sSIDOSPANN
R∞∫ƒ∏ µ∞™∏™ °∂ºÀƒ∞™
4
GSIDE RAIL
FGARDE-FOU
DSEITENGELÄNDER
NZIJRELING
IBINARIO LATERALE
EBARANDILLA LATERAL
KHÆNGEKABEL
PVEDAÇÕES LATERAIS
TKAIDEPALA
MSIDEREKKVERK
sSIDORÄCKE
R¶§∞´¡√ ∫∞°∫∂§√
G“Snap” the four side rails into the main tower,
as shown.
FEmboîter les quatre garde-fous dans la tour
principale, comme illustré.
DDie vier Seitengeländer wie dargestellt in den
Hauptpfeiler stecken.
NKlik de vier zijrelingen in de hoofdtoren zoals
afgebeeld.
I“Agganciare” i quattro binari laterali alla torre
principale, come illustrato.
EEncajar las cuatro barandillas laterales en la
torre principal, tal como muestra el dibujo.
K"Klik" de fire hængekabler fast på hovedtårnet
som vist.
PEncaixe as quatro vedações laterais à torre
principal, como mostra a imagem.
TNapsauta neljä kaidepalaa kuvan mukaisesti
kiinni pääpilariin.
MKnepp de fire siderekkverkene fast til
hovedtårnet, som vist på tegningen.
s”Knäpp fast” de fyra sidoräckena på huvudtornet,
som bilden visar.
R"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· Ï·˚Ó¿ οÁÎÂÏ·
ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‡ÚÁÔ Á¤Ê˘Ú·˜, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
E•Localizar la marca cuadrada en ambos
laterales del soporte y en el tramo de pista.
Alinear los cuadrados y encajar el soporte en
la parte inferior del tramo, tal como muestra
el dibujo.
•Encajar los soportes restantes en el tramo,
haciendo coincidir las marcas cuadradas de
cada uno de ellos.
K•Find det firkantede mærke på begge sider af
en pille og på brodækket. Anbring firkanterne
ud for hinanden, og "klik" pillen fast på
undersiden af brodækket som vist.
•"Klik" de øvrige piller fast på undersiden af
brodækket på samme måde med firkanterne
ud for hinanden.
P•Localize a marca quadrada na parte lateral
de um suporte na base da ponte. Faça
coincidir os quadrados e “encaixe” o suporte
na parte inferior da base da ponte, como
mostra a imagem.
•Encaixe os restantes suportes na base da
ponte, fazendo coincidir as marcas quadradas,
como mostra a imagem.
T•Kannatinpylvään kummallekin puolelle ja
kansirakennelmaan on merkitty neliöt. Aseta
neliöt kohdakkain, ja napsauta kannatinpylväs
kuvan mukaisesti kansirakennelman alle.
•Napsauta loputkin pylväät kiinni
kansirakennelmaan neliömerkkien mukaisesti.
M•Finn firkantmerket både på siden av en
støtte og på spennmontasjen. Sett firkantene
mot hverandre, og knepp støtten fast på
undersiden av spennmontasjen, som vist
på tegningen.
•Knepp de andre støttene fast til spennet
på samme måte, slik at firkantmerkene
stemmer overens.
s•Det finns en fyrkant på sidan av
tornfundamenten och på spannenheten. Passa
ihop fyrkanterna och ”knäpp fast”
tornfundamenten på undersidan av
spannenheten, som bilden visar.
•”Knäpp fast” de återstående tornfundamenten
på spannet på samma sätt.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÛËÌ¿‰È ÛÙÔ Ï¿˚
ÂÓfi˜ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÛÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ‚¿ÛË Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜.
∆·ÈÚÈ¿ÍÙ ٷ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ· Î·È "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· οو ·fi ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË
‚¿ÛË Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·
ÛÙË ‚¿ÛË Ù·ÈÚÈ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ·
ÛËÌ¿‰È· ÛÙÔ Î·ı¤Ó·.
3
GMAIN TOWER
FTOUR PRINCIPALE
DHAUPTPFEILER
NHOOFDTOREN
ITORRE PRINCIPALE
ETORRE PRINCIPAL
KHOVEDTÅRN
PTORRE PRINCIPAL
TPÄÄPILARI
NHOVEDTÅRN
sHUVUDTORN
R∫∂¡∆ƒπ∫√™ ¶Àƒ°√™ °∂ºÀƒ∞™
5
7
G• Locate the square mark near the bottom of each
small tower.
• With the square marks facing out, “snap” the small
towers to the side rails, as shown.
• “Snap” the end rails to the small towers, as shown.
F• Repérer les carrés au bas de chaque petite tour.
• Diriger les carrés vers l’extérieur et fixer les petites
tours aux garde-fous, comme illlustré.
• Fixer les extrémités de garde-fous aux petites tours,
comme illustré.
D• An jedem kleinen Pfeiler befindet sich unten
ein Viereck.
• Die Vierecke müssen nach außen zeigen. Die
kleinen Pfeiler wie dargestellt auf die Seitengel-
änder stecken.
• Die Geländer-Endstücke wie dargestellt auf die
kleinen Pfeilern stecken.
N• Aan de onderkant van de kleine torens zit
een vierkantje.
• Houd de vierkantjes naar buiten gekeerd en klik de
kleine torens vast op de zijrelingen zoals afgebeeld.
• Klik de eindrelingen vast aan de kleine torens
zoals afgebeeld.
I• Localizzare il segno del quadrato vicino alla parte
inferiore di ogni torretta.
• Con i segni dei quadrati rivolti verso l’esterno,
“agganciare” le torrette ai binari laterali,
come illustrato.
• “Agganciare” i binari terminali alle torrette,
come illustrato.
E• Localizar la marca cuadrada situada junto a la
parte inferior de cada una de las torres pequeñas.
• Con las marcas cuadradas hacia fuera, encajar las
torres pequeñas en las barandillas laterales, tal
como muestra el dibujo.
• Encajar las barandillas finales en las torres
pequeñas, tal como muestra el dibujo.
K• Find det firkantede mærke nederst på de små tårne.
• Vend firkanterne udad, og "klik" de små tårne fast
på hængekablerne som vist.
• "Klik" endestykkerne til hængekablerne fast på de
små tårne som vist.
P• Localize a marca quadrada perto da base de cada
torre pequena.
• Com as marcas quadradas viradas para fora,
“encaixe” as torres pequenas às vedações laterais,
como mostra a imagem.
• Fixe os encaixes das vedações às torres pequenas,
como mostra a imagem.
4T• Jokaisen pikkupilarin alapäässä on neliö.
• Käännä neliöt ulospäin, ja napsauta pikkupilarit
kuvan mukaisesti kiinni kaiteisiin.
• Napsauta kaiteen päät kuvan mukaisesti
kiinni pikkupilareihin.
M• Finn firkantmerket nederst på hvert av de
små tårnene.
• Vend firkantmerkene utover, og knepp de
små tårnene fast til siderekkverkene, som vist
på tegningen.
• Knepp enderekkverkene fast til tårnet, som vist
på tegningen.
s• Nästan ända längst ned på varje litet torn finns
en fyrkant.
• Håll fyrkanterna vända utåt och ”knäpp fast” de
små tornen på sidoräckena, som bilden visar.
• "Knäpp fast" sidoräckena på de små tornen, som
bilden visar.
R• µÚ›Ù ÙÔ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓÔ ÛËÌ¿‰È ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ οı ÌÈÎÚÔ‡ ‡ÚÁÔ˘ Á¤Ê˘Ú·˜.
• ªÂ Ù· ÙÂÙÚ¿ÁˆÓ· ÛËÌ¿‰È· Ó· ÎÔÈÙ¿Ó ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ, "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ˘˜ ÌÈÎÚÔ‡˜ ‡ÚÁÔ˘˜ Á¤Ê˘Ú·˜
ÛÙ· Ï·˚Ó¿ οÁÎÂÏ·, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
• "∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" Ù· οÁÎÂÏ· Ù˘ ¿ÎÚ˘ ÛÙÔ˘˜
ÌÈÎÚÔ‡˜ ‡ÚÁÔ˘˜, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
GEND RAIL
FEXTRÉMITÉ DE GARDE-FOU
DGELÄNDER-ENDSTÜCK
NEINDRELING
IBINARIO TERMINALE
EBARANDILLA FINAL
KENDESTYKKE TIL
HÆNGEKABEL
PENCAIXE DAS VEDAÇÕES
TKAITEEN PÄÄ
MENDEREKKVERK
sSIDORÄCKE
R
∫∞°∫∂§√ ∞∫ƒ∏™
GSMALL TOWER
FPETITE TOUR
DKLEINER PFEILER
NKLEINE TOREN
ITORRETTA
ETORRE PEQUEÑA
KLILLE TÅRN
PTORRE PEQUENA
TPIKKUPILARI
MLITE TÅRN
sLITET TORN
R
ªπ∫ƒ√™ ¶Àƒ°√™ °∂ºÀƒ∞™
GSQUARE
FCARRÉ
DVIERECK
NVIERKANTJE
IQUADRATO
ECUADRADO
KFIRKANT
PSQUARE
TNELIÖ
MFIRKANT
sFYRKANT
R
∆∂∆ƒ∞°ø¡√
5
G“Snap” each of the towers onto the span assembly.
Assembly is now complete!
FFixer chaque tour sur les carrés de la travée.
L’assemblage est maintenant terminé !
DDie Pfeiler auf die Brückenbogeneinheit stecken.
Der Aufbau ist nun vollständig!
NKlik de torens vast op de overspanning.
De montage is nu gereed!
I“Agganciare” ogni torretta sulla campata.
Il montaggio è terminato!
EEncajar cada una de las torres en el tramo
de pista. El montaje ha finalizado.
K"Klik" alle tårnene fast på brodækket som vist.
Legetøjet er nu samlet!
PEncaixe cada uma das torres à base da ponte.
A montagem está completa!
TNapsauta kaikki pilarit kiinni kansirakennelmaan.
Nyt lelu on valmis!
MKnepp hvert av tårnene fast til spennmontasjen.
Monteringen er ferdig.
s”Knäpp fast” vart och ett av tornen på
spannenheten. Monteringen är nu klar!
R"∫Ô˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔÓ Î¿ı ‡ÚÁÔ ÛÙË
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ Á¤Ê˘Ú·˜.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ!
GMultiple Levels of Track Layouts!
FPlusieurs niveaux de jeu possibles !
DSchienenlayouts mit unterschiedlichen Ebenen!
NBaanopstellingen op verschillende niveaus!
ILivelli Multipli di Tracciati!
E¡Múltiples niveles de pista!
KTogbaner i flere niveauer!
PVários Níveis de Circuitos de Pista!
TRatoja monella tasolla!
MFlere togspornivåer!
sBanlayouter i flera nivåer!
R™¯Â‰È¿ÛÙ ™È‰ËÚfi‰ÚÔÌÔ˘˜ Û ¶ÔÏÏ¿ ∂›‰·!
G•To build a ground-level layout, separate the
span assembly from the supports and place
the span assembly on the floor.
•Attach straight tracks (sold separately) to either
end of the span assembly.
F•Pour réaliser un assemblage à plat, retirer les
piliers et placer l’assemblage de la travée sur
le sol.
•Fixer des pistes droites (vendues séparément)
à chaque extrémité de la travée.
D•Zum Aufbauen eines ebenerdigen Layouts die
Brückenbogeneinheit von den Stützpfeilern
nehmen und auf den Boden legen.
•Gerade Schienenteile (separat erhältlich) dann
an den Enden der Einheit befestigen.
1
8
N•Om een baanopstelling op de begane grond
te maken: de overspanning losmaken van
de steunen en de overspanning op de
vloer neerzetten.
•Maak rechte baandelen (apart verkrijgbaar) vast
aan beide uiteinden van de overspanning.
I•Per costruire un tracciato a livello terra, separare
Per costruire un tracciato a livello terra, separare
la campata dai supporti e posizionarlo a terra.
•Agganciare i binari diritti (in vendita
separatamente) ad una delle estremità
della campata.
E•Para construir una pista en el nivel inferior,
desmontar de los soportes el tramo de pista
con las torres y dejarlo en el suelo o sobre una
superficie plana.
•Encajar los tramos rectos de pista (se venden por
separado y están sujetos a disponibilidad) en
cualquiera de los extremos del tramo de pista
con las torres.
G•Use supports and straight tracks (sold
separately) to build an elevated assembly.
F•Utiliser des supports et des pistes droites
(vendus séparément) pour construire une
structure en hauteur.
D•Die Stützpfeiler und geraden Schienenteile
(separat erhältlich) verwenden, um ein erhöhtes
Layout zu bauen.
N•Gebruik steunen en rechte baandelen (apart
verkrijgbaar) om een baanverhoging te maken.
I•Usare i supporti e i binari diritti (in vendita
separatamente) per costruire una struttura
sopraelevata.
E•Utilizar soportes y tramos de pista rectos
(se venden por separado y están sujetos
a disponibilidad) para construir un
conjunto elevado.
K•Brug støtter og lige skinner (sælges særskilt)
til at bygge en højbane.
P•Use suportes e as pistas rectas (vendidas
em separado) para construir uma
montagem elevada.
T•Rakenna tuista ja suorista radoista (myytävänä
erikseen) ilmarata.
M•Bruk støtter og rette skinner (selges separat)
for å bygge et opphøyd togspor.
s•Använd stöd och raka spår (säljs separat) för
att bygga en förhöjd bana.
R•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ›ÛȘ Ú¿Á˜
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÌÈ·
·Ó˘„ˆÌ¤ÓË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË.
2
2
GTRACK NOT INCLUDED
FPISTES NON INCLUSES
DSCHIENEN NICHT ENTHALTEN
NBAAN NIET INBEGREPEN
IBINARIO NON INCLUSO
EPISTA NO INCLUIDA
KSKINNER MEDFØLGER IKKE
PPISTA NÃO INCLUÍDA
TPAKKAUKSESSA EI OLE MUKANA RATAA
MSKINNER MEDFØLGER IKKE
sSPÅR INGÅR EJ
R∏ ƒ∞°∞ ¢∂¡ ¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡∂∆∞π
9
K•Du kan bygge en togbane helt nede på gulvet
ved at skille brodækket fra pillerne og lægge
brodækket på gulvet.
•Sæt lige skinner (sælges særskilt) fast i begge
ender af brodækket.
P•Para construir um circuito ao nível do chão,
separe a base da ponte dos suportes e coloque
a base da ponte no chão.
•Encaixe as pistas rectas (vendidos em separado)
a cada extremidade da base da ponte..
T•Jos haluat rakentaa radan maan tasoon,
irrota kansirakennelma tukipylväistä ja aseta
se lattialle.
•Kiinnitä suora rata (myytävänä erikseen)
kumpaan tahansa kansirakennelman päähän.
M•Hvis du vil bygge et togspor på bakkenivå, skiller
du spennmontasjen fra støttene og plasserer
spennmontasjen på gulvet.
•Fest rette skinner (selges separat) til hver ende
av spennmontasjen.
s•För att bygga en layout på marknivå, skiljer du
spannenheten från tornfundamenten och lägger
spannenheten på golvet.
•Fäst raka spår (säljs separat) på endera sidan
av spannenheten.
R•°È· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙ ¤Ó·Ó ۯ‰ȷÛÌfi Û Â›‰Ô
‰¿ÊÔ˘˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË
‚¿ÛË ·fi Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË
ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
•¶ÚÔÛı¤ÛÙ ›ÛȘ Ú¿Á˜ (ˆÏÔ‡ÓÙ·È
ͯˆÚÈÛÙ¿) Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÎÚË Ù˘
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ ‚¿Û˘.
10
GTRACK NOT INCLUDED
FPISTES NON INCLUSES
DSCHIENEN NICHT ENTHALTEN
NBAAN NIET INBEGREPEN
IBINARIO NON INCLUSO
EPISTA NO INCLUIDA
KSKINNER MEDFØLGER IKKE
PPISTA NÃO INCLUÍDA
TPAKKAUKSESSA EI
OLE MUKANA RATAA
MSKINNER MEDFØLGER IKKE
sSPÅR INGÅR EJ
R∏ ƒ∞°∞ ¢∂¡
¶∂ƒπ§∞ªµ∞¡∂∆∞π
G•Use an Elevation Track Pack (sold separately) to
access the suspension bridge.
•Attach ramp assemblies (sold separately) to the
ends of the span.
F•Utiliser un coffret de pistes avec supports
(vendu séparément) pour construire une route
d’accès au pont suspendu.
•Assembler les rampes (vendues séparément)
aux extrémités de la travée.
D•Ein Schienen und Stützen Set (separat erhältlich)
verwenden, um auf die Hängebrücke zu fahren
zu können.
•Rampen an den Enden des Brückenbogens
(separat erhältlich) befestigen.
N•Gebruik een baanverhogingsset (apart
verkrijgbaar) om toegang te krijgen tot
de hangbrug.
•Bevestig de hellingen (apart verkrijgbaar) aan
de uiteinden van de overspanning.
I•Usare un Set di Binari di Elevazione
(in vendita separatamente) per accedere
al ponte sospeso.
•Agganciare le rampe (in vendita
separatamente) alle estremità della campata.
E•Utilizar un pack de soportes elevadores
(se venden por separado y están sujetos
a disponibilidad) para acceder al puente
“colgante”.
•Encajar rampas (se vende por separado y está
sujeta a disponibilidad) en los extremos del
tramo de pista.
K•Brug en Elevation Track Pack (sælges særskilt)
for at lave forbindelse til hængebroen.
•Anbring rampesamlinger (sælges særskilt)
i begge ender af brodækket.
P•Use uma Pista de Elevação (vendida em
separado) para os veículos (não incluídos)
subirem até à ponte suspensa.
•Encaixe as rampas (vendidas em separado)
às extremidades da base da ponte.
T•Tee rata riippusillalle käyttämällä
radannostopakkausta (Elevation Track Pack,
myytävänä erikseen).
•Kiinnitä ramppi (myytävänä erikseen)
kansirakennelman kumpaankin päähän.
M•Bruk en nivåpakke (Elevation Track Pack, selges
separat) for å knytte hengebroen til togsporet.
•Fest rampemontasjer (selges separat) til endene
på spennet.
s•Använd ett lyftspår (säljs separat) för att ansluta
till hängbron.
•Fäst rampenheter (säljs separat) på sidorna
av spannet.
R•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ƒ¿Á˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÁÈ· Ó· ÊÙÈ¿ÍÂÙÂ
·Ó˘„ˆÌ¤ÓË Á¤Ê˘Ú·.
•™˘Ó‰¤ÛÙÂ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˜ Ú¿Ì˜
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÛÙȘ ¿ÎÚ˜ Ù˘
‚¿Û˘ Ù˘ Á¤Ê˘Ú·˜.
3
GElevation Track Packs work with all GeoTrax™ Rail & Road Track Packs. Multiple Elevation Track Packs used to create this
configuration. Playset and accessories sold separately and subject to availability.
FLes coffrets de pistes avec supports d’élévation sont compatibles avec tous les coffrets de pistes du système GeoTrax. Plusieurs
coffrets de pistes avec supports d’élévation ont été utilisés pour créer cette configuration. Les coffrets et les accessoires sont
vendus séparément et selon disponibilité.
DDie Schienen und Stützen Sets funktionieren mit allen GeoTrax Rail & Road Schienen Sets. Für diesen Aufbau sind mehrere
Schienen und Stützen Sets notwendig. Spielset und Zubehör separat erhältlich. Einige Artikel werden nicht in allen
Ländern vertrieben.
NBaanverhogingssets kunnen bij alle GeoTrax Rail & Road baansets gebruikt worden. Voor deze configuratie zijn verschillende
baanverhogingen gebruikt. Speelsets en accessoires per stuk verkrijgbaar en niet overal leverbaar.
ISet di Binari di Elevazione adatti a tutti i Set GeoTrax Rail & Road System. Sono stati usati più Set di Binari di Elevazione per
creare questa configurazione. Playset e accessori in vendita separatamente secondo disponibilità.
ELos packs de soportes elevadores son compatibles con todos los packs de pistas de GeoTrax. Para montar este circuito,
se han utilizado múltiples packs de accesorios de GeoTrax. El conjunto y los accesorios se venden por separado y están
sujetos a disponibilidad.
KElevation Track Packs passer til alle GeoTrax Rail & Road Track Packs. Der er brugt flere Elevation Track Packs til at bygge
denne bane. Legesæt og tilbehør sælges særskilt og så længe lager haves.
PAs pistas de elevação funcionam com todos os sistemas GeoTrax. Para criar esta configuração, foram utilizados várias Pistas
de Elevação. Conjuntos e acessórios vendidos em separado e sujeitos à disponibilidade.
TRadannostopakkauksia voi käyttää yhdessä kaikkien GeoTrax -rauta- ja maantiepakkausten kanssa. Tähän rakennelmaan on
käytetty useita radannostopakkauksia. Lelu ja muut tarvikkeet myydään erikseen.
MNivåpakker fungerer sammen med alle GeoTrax-pakker med skinner og veier. Du trenger flere nivåpakker for å lage denne
konfigurasjonen. Lekesett og tilbehør selges separat.
sLyftspåren passar till alla GeoTrax Räls- och vägförpackningar. Flera förpackningar med lyftspår krävs för att skapa den här
konfigurationen. Lekset och tillbehör säljs separat så länge lagret räcker.
R¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙȘ ƒ¿Á˜ ∞Ó‡„ˆÛ˘ Û fiϘ ÙȘ Ú¿Á˜ GeoTrax. ¶ÔÏÏ·Ϥ˜ Ú¿Á˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÁÈ'·˘Ù‹ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË. ∆· ÛÂÙ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Î·È Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ‰È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ·.
11
CANADA
Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis
Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn)
ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119,
28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3,
02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.(993532-P)
Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana
Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817,
Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P.
14020, México, D.F. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av.
Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 -
Barueri - SP. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
GCare Information
Wipe the toy with a clean damp cloth. Do not immerse
the toy.
FEntretien
Essuyer le jouet avec un chiffon légèrement imbibé d’eau.
Ne pas l’immerger.
DInformation zur Pflege des Produkts
Das Spielzeug zum Reinigen mit einem sauberen,
angefeuchteten Tuch abwischen. Das Spielzeug nicht
in Wasser tauchen.
NOnderhoud
Maak dit speelgoed schoon met een vochtig schoon
doekje. Niet in water onderdompelen.
IInformazioni per la Manutenzione
Passare il giocattolo con un panno umido pulito.
Non immergere il giocattolo.
EInstrucciones de limpieza
Limpiar el juguete pasándole un paño mojado con agua.
No sumergir el juguete en agua.
KVedligeholdelse
Tør legetøjet af med en ren, fugtig klud. Legetøjet må ikke
nedsænkes i vand.
PLimpeza e Manutenção
Limpe o brinquedo com um pano limpo. Não mergulhar
o brinquedo em água.
TLelun hoito
Pyyhi lelu kostealla kankaalla. Älä upota lelua veteen.
MVedlikehold
Tørk av leken med en ren, fuktig klut. Dypp aldri leken
ned i vann.
sSkötselinformation
Rengör genom att torka av med en fuktad trasa.
Dränk ingen del av leksaken.
RºÚÔÓÙ›‰·
™ÎÔ˘‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ¤Ó· ηı·Úfi Î·È ‚ÚÂÁ̤ÓÔ
·Ó›. ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
12
6
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE C5216pr-0728

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price CGN83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CGN83 User manual

Fisher-Price Musical Panda H8872 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Musical Panda H8872 User manual

Fisher-Price GEOTRAX T7161 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX T7161 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn 3-in-1 Smart Car User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn 3-in-1 Smart Car User manual

Fisher-Price 77865 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77865 User manual

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Fill & Spill Birdies B0004 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LEARNING PATTERNS Fill & Spill Birdies B0004 User manual

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77746 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Animal Sounds Farm 77746 User manual

Fisher-Price DYM80 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM80 User manual

Fisher-Price BUBBLE MOWER H8910 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BUBBLE MOWER H8910 User manual

Fisher-Price DGG70 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DGG70 User manual

Fisher-Price N5973 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price N5973 Owner's manual

Fisher-Price THOMAS & FRIENSA TRACK MASTER User manual

Fisher-Price

Fisher-Price THOMAS & FRIENSA TRACK MASTER User manual

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6026 Use and care manual

Fisher-Price 77890 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77890 User manual

Fisher-Price CHN01 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHN01 User manual

Fisher-Price 74067 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74067 User manual

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3711 User manual

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HCJ45 User manual

Fisher-Price LAUGH & LEARN L3479 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LAUGH & LEARN L3479 User manual

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price MIRACLES & MILESTONES K5520 User manual

Fisher-Price Y6996 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y6996 User manual

Fisher-Price GEOTRAX H8098 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX H8098 User manual

Fisher-Price 72825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72825 User manual

Fisher-Price BARBIE 78477 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE 78477 Use and care manual

Popular Toy manuals by other brands

REVELL Panther Ausf. D Assembly manual

REVELL

REVELL Panther Ausf. D Assembly manual

Mega Bloks Kapow! Blok Bots Fighting League PYRO 94203 instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Kapow! Blok Bots Fighting League PYRO 94203 instructions

Trix H0 BR 24 instructions

Trix

Trix H0 BR 24 instructions

BS The Thief manual

BS

BS The Thief manual

marklin 37923 instruction manual

marklin

marklin 37923 instruction manual

Eduard Bf 109C quick start guide

Eduard

Eduard Bf 109C quick start guide

Faller 140478 manual

Faller

Faller 140478 manual

marklin 29300 user manual

marklin

marklin 29300 user manual

KidKraft 53424 manual

KidKraft

KidKraft 53424 manual

Black Horse bravo 3d instruction manual

Black Horse

Black Horse bravo 3d instruction manual

marklin 43308 user manual

marklin

marklin 43308 user manual

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

Techno Gears

Techno Gears Marble Mania Mega instruction manual

marklin 72751 user manual

marklin

marklin 72751 user manual

Eduard StuG III Ausf.G manual

Eduard

Eduard StuG III Ausf.G manual

Faller 120170 manual

Faller

Faller 120170 manual

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

Captain Slug

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

roco 42440 manual

roco

roco 42440 manual

Hangar 9 Meridian 10cc instruction manual

Hangar 9

Hangar 9 Meridian 10cc instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.