3
G• When you have a curved track at the bottom of
a ramp assembly, be sure to use a guardrail on
the curve. This keeps the fast moving train on
the track!
• To attach the guardrail, fit a tab on one end of
the guardrail under the curved track, as shown.
• Bend the guardrail slightly to fit the other two
tabs to the curved track.
F• Lorsqu’une piste courbe se trouve au bas d’une
rampe, utiliser un garde-fou dans le virage pour
éviter que le train déraille.
• Pour fixer le garde-fou, insérer une languette à
une extrémité du garde-fou sous la piste courbe,
comme illustré.
• Plier légèrement le garde-fou pour insérer les
deux autres languettes dans la piste courbe.
D• Wird am unteren Ende einer Rampe eine
Kurvenschiene verwendet, darauf achten, dass
ein Schutzgeländer in der Kurve angebracht wird.
Dieses hält den schnellen Zug auf den Schienen!
• Zum Anbringen des Schutzgeländers eine an
einem Ende des Geländers befindliche.
• Lasche wie dargestellt unter der Kurven-
schiene anbringen.
N• Wanneer je onder aan een helling een bocht
hebt, zorg er dan voor dat je daar een vangrail
hebt staan. Zo blijft de snel rijdende trein op
de baan!
• Om de vangrail vast te maken, een palletje aan
het ene uiteinde van de vangrail onder de baan
vastmaken zoals afgebeeld.
• Buig de vangrail enigszins en steek de twee
andere palletjes in de bocht.
I• Se sul fondo di una rampa si trova un binario
curvo, assicurarsi di usare un guardrail sulla
curva. In questo modo il treno in corsa si
manterrà sui binari!
• Per agganciare un guardrail, posizionare una
linguetta di una estremità del guardrail sotto il
binario curvo, come illustrato.
• Piegare leggermente il guardrail per assemblare
le altre due linguette al binario curvo.
E• Cuando tengas una curva al final de una rampa,
debes colocar una barandilla en la curva, para
evitar que el tren se salga de la pista.
• Para montar la barandilla, encaja una de
las lengüetas del extremo de la barandilla
por debajo de la pista curva, tal como muestra
el dibujo.
• Dobla ligeramente la barandilla para encajar las
otras dos lengüetas en el tramo curvo de pista.
6
K• Når du har placeret en buet skinne neden for en
rampe, skal du sørge for at placere et rækværk
i svinget. Dette forhindrer, at hurtigkørende tog
bliver afsporet!
• Fastgør rækværket ved at sætte en af tappene
i enden af rækværket fast under den buede
skinne som vist.
• Bøj rækværket en anelse for at fastgøre de to
øvrige tappe til skinnen.
P• Quando se tem uma pista curva no final de
uma rampa, utilizar um rail na curva. Assim,
o comboio não sairá dos carris!
• Para encaixar o rail, encaixar uma lingueta
a uma extremidade do rail sob a pista curva,
como mostra a imagem.
• Dobrar ligeiramente o rail para encaixá-lo às
duas linguetas da pista curva.
T• Jos ramppiosan alapää on kaareva, muista
kiinnittää siihen kaide. Näin pikajuna pysyy raiteilla!
• Kiinnitä kaide sovittamalla sen toisessa päässä
oleva kieleke kuvan mukaisesti kaarevan
radan alle.
• Taivuta kaidetta vähän, ja kiinnitä myös toiset
kaksi kielekettä rataan.
M• Når du har en sving på enden av en rampe,
må du utstyre svingen med rekkverk. Dette gjør
at raske tog ikke sporer av!
• Du fester rekkverket ved å feste tappen på den
ene enden av rekkverket på undersiden av
svingen, som vist på tegningen.
• Bøy rekkeverket litt, slik at de to andre tappene
kan festes til svingen.
s• När du har ett krökt spår i botten på en
rampenhet ska du alltid använda ett skyddsräcke
vid kurvan. Detta håller det snabbgående tåget
på spåret!
• Sätt fast skyddsräcket genom att passa in en flik
i änden på skyddsräcket under det krökta spåret,
som bilden visar.
• Böj skyddsräcket något för att passa in de andra
två flikarna i det böjda spåret.
R• ŸÙ·Ó ¤¯ÂÙ ÌÈ· «Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹» ÛÙÔ Î¿Ùˆ
̤ÚÔ˜ ÌÈ·˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤Ó˘ Ú¿Ì·˜,
ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÓÙ· ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
οÁÎÂÏÔ ÛÙË ÛÙÚÔÊ‹. ŒÙÛÈ, ÙÔ ÙÚ¤ÓÔ Ô˘
ÙÚ¤¯ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ· ı· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ
¿Óˆ ÛÙË Ú¿Á·!
• °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
οÁÎÂÏÔ, ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÌÈ· ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÌÈ· ¿ÎÚË ÙÔ˘ ηÁΤÏÔ˘ οو
·fi ÙË «Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹», fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ› ÂÙ·È.
• §˘Á›ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi οÁÎÂÏÔ
ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ Î·È ÙȘ ¿ÏϘ ‰˘Ô
ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙË «Ú¿Á·-ÛÙÚÔÊ‹».