manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

H6318
www.fisher-price.com
2
G • Please keep this instruction sheet
for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR20 (“D”) alkaline
batteries for operation (not included).
• An adult must install batteries
and attach toy to cot.
• Tool required for battery installation:
Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines
LR20 (« D »), non fournies.
• L’installation des piles et la fixation du
jouet au lit de l’enfant doivent être
effectuées par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des
piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D •
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich,
nicht enthalten.
•
Das Auswechseln und Einlegen der Batterien
und das Befestigen des Produkts am
Kinderbett muss von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
•
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Werkt op drie LR20 (“D”) alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
•
Batterijen moeten door volwassene worden
geplaatst; speelgoed moet door volwassene
aan wieg worden bevestigd.
•
Benodigd gereedschap: kruiskopschroeven-
draaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato torcia
(LR20) per l’attivazione (non incluse).
• L’inserimento delle pile e il fissaggio
del giocattolo al lettino devono essere
effettuati da un adulto.
•
Attrezzo richiesto per inserire le pile:
caccia-
vite a stella (non incluso).
E •
Recomendamos guardar estas instrucciones
para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo
3 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Un adulto debe colocar las pilas e
instalar el juguete en la cuna.
• Herramienta necesaria para la colocación
de las pilas: destornillador de estrella
(no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske LR20-batterier
("D" - medfølger ikke) i legetøjet.
• Batterierne skal isættes og legetøjet
fastgøres til sengen af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência
futura pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas LR20 (“D”) alcalinas
(não incluídas).
• A instalação das pilhas e a montagem
do brinquedo no berço devem ser feitas
por um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das
pilhas: chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun käyttöön tarvitaan kolme LR20 (D)
-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
•
Aikuisen täytyy asentaa paristot ja kiinnittää
lelu lapsen sänkyyn.
•
Paristojen asennukseen tarvitaan ristipää-
meisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen.
Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske D-batterier (LR20,
medfølger ikke).
• En voksen må sette inne batteriene
og feste leken til sengen.
• Verktøy til innsetting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden,
de innehåller viktig information.
•
Kräver tre alkaliska LR20-batterier (D) (ingår ej).
• En vuxen måste installera batterierna och
sätta fast leksaken på spjälsängen.
• Verktyg som behövs för batteriinstallation:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ LR20 («D») (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
• ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ë
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
G IMPORTANT! Always use the straps provided to attach this toy to a cot.
F IMPORTANT ! Toujours utiliser les courroies fournies pour fixer ce jouet à un lit.
D WICHTIG! Nur die diesem Produkt beigefügten Riemen verwenden, um das Produkt am Kinderbett zu befestigen.
N BELANGRIJK! Gebruik altijd de bijgeleverde riempjes om dit speelgoed aan de wieg te bevestigen.
I IMPORTANTE! Usare sempre le fascette fornite per agganciare il giocattolo al lettino.
E ¡ATENCIÓN! Utilizar exclusivamente las cintas y correas que incorpora el juguete para colocarlo en la cuna, no
añadir otro tipo de sujeción al mismo.
K VIGTIGT! Brug altid de medfølgende remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
P ATENÇÃO! Usar sempre as correias incluídas para prender o brinquedo ao berço.
T TÄRKEÄÄ! Kiinnitä lelu aina sänkyyn pakkauksessa mukana olevilla remmeillä.
M VIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper til å feste dette leketøyet til en seng.
s VIKTIGT! Använd alltid de remmar som medföljer för att fästa leksaken.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
G Cot Attachment and Battery Installation
F Fixation au lit et installation des piles
D Kinderbett-Befestigung und Einlegen der Batterien
N Bevestiging aan de wieg / Het plaatsen van de batterijen
I Come Agganciare il Giocattolo al Lettino e Inserire le Pile
E Colocación del juguete en la cuna y colocación de las pilas
K Fastgørelse til seng og isætning af batterier
P Para Prender ao Berço e Instalar as Pilhas
T Kiinnitys sänkyyn ja paristojen asennus
M Feste leken til sengen og innsetting av batterier
s Fästa leksaken och installera batterier
R ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ™ÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ· Î·È ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Attachment Strap
F Courroie de fixation
D Befestigungs-Riemen
N Riempje
I Fascetta
E Correa de sujeción
K Fastgørelsesrem
P Correia para Prender
T Kiinnitysremmi
M Festestropp
s Fästrem
R ∑ˆÓ¿ÎÈ
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
1G Cot Rail
F Barre supérieure du lit
D Geländer
N Reling
I Sponda Lettino
E Barandilla de la cuna
K Sengekant
P Trave Superior do Berço
T Sängynlaita
M Kanten på sengegjerdet
s Sidoribba
R ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Bottone
E Botón
K Knap
P Botão
T Nappi
M Åpning
s Knapp
R ∫Ô˘Ì›
G Note: If you are attaching this toy to a cot side rail that
can be lowered and raised, make sure the cot side rail
is in the raised (locked) position whenever a child is in
the cot.
• Position the toy inside the cot so that the socket
fits between two of the cot spindles.
• Wrap one of the toy’s attachment straps around
the cot rail.
• Fasten the attachment strap slot to the button on
the back of the toy. This toy should be snug against
the cot rail and spindles. Use the strap slot that
provides the tightest fit.
• Repeat this procedure to secure the other
attachment strap.
F Remarque : Si le jouet est fixé à une barre de lit régla-
ble en hauteur, veiller à ce que la barre soit verrouillée
en position relevée.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit de façon que
la cavité vienne s’insérer entre deux montants du lit.
• Faire passer une des courroies de fixation autour
de la barre de lit.
• Passer le bouton situé à l’arrière du jouet dans
la fente de la courroie. Le jouet doit être parfaite-
ment accolé à la barre supérieure et aux montants
du lit. Régler la courroie sur la fente qui permet
l’ajustement le plus serré.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
G Socket
F Cavité
D Buchse
N Bevestiging voor
batterijhouder
I Presa
E Toma
K Holder
P Ligação
T Syvennys
M Holder
s Sockel
R ÀÔ‰Ô¯‹
D Hinweis: Sollten Sie dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigen, das niedriger und höher
gestellt werden kann, achten Sie darauf, dass sich das
Geländer sicher eingerastet in der höher gestellten
Position befindet, solange sich ein Kind im Bett befindet.
• Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett, sodass
die Buchse zwischen zwei Gitterstäbe passt.
• Binden Sie einen der Befestigungs-Riemen um das
Geländer des Kinderbetts.
• Ziehen Sie den Schlitz des Befestigungs-Riemens
über den Knopf auf der Rückseite des Spielzeugs.
Dieses Spielzeug sollte fest an Geländer und
Gitterstäben befestigt werden. Verwenden Sie
den Befestigungs-Riemen-Schlitz, mit dem sich
das Produkt am Strammsten befestigen lässt.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für den
anderen Riemen.
N N.B.: Als u dit speelgoed bevestigt aan een zijreling van
een wieg die omhoog en omlaag kan worden gedaan,
moet u ervoor zorgen dat de zijreling omhoog staat (ver-
grendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
• Plaats het speelgoed in de wieg; let op dat de
bevestiging voor de batterijhouder zich tussen twee
spijlen van de wieg bevindt.
• Wikkel een van de riempjes rond de zijreling.
• Zet het speelgoed vast door een van de riem-
gleufjes door het knopje aan de achterkant van het
speelgoed te duwen. Dit speelgoed moet stevig
tegen de reling en spijlen komen vast te zitten.
G Back View
F Vue de derrière
D Ansicht Rückseite
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Visto desde atrás
K Set bagfra
P Visto por Trás
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Bakifrån
R ¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Hul
P Ranhura
T Napinreikä
M Åpning
s Spår
R ∂ÛÔ¯‹
4
5
Zet vast in het riemgleufje waarmee het speelgoed
het strakst vast komt te zitten.
• Maak de andere riempjes op dezelfde manier vast.
I Nota: Nel caso in cui il giocattolo dovesse essere
agganciato ad una sponda laterale del lettino che può
essere alzata e abbassata, assicurarsi che la sponda
sia in posizione rialzata (bloccata) quando il bambino
è nel lettino.
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino in
modo tale che le prese siano posizionate tra due
delle sponde del lettino.
•
Avvolgere una delle fascette del giocattolo attorno
alle sbarre del lettino.
• Fissare la fessura della fascetta al bottone situato
sul retro del giocattolo. Il giocattolo deve essere
ben fissato contro la sponda e le sbarre del lettino.
Usare la fessura della fascetta più idonea al fissaggio.
• Ripetere l’operazione per fissare l’altra fascetta.
E Atención: si se coloca el juguete en una barandilla
de cuna que pueda subir y bajar, asegurarse de que
la barandilla esté en la posición subida siempre que
el niño esté en la cuna.
• Colocar el juguete dentro de la cuna de modo que
la toma encaje entre dos de los barrotes de la cuna.
• Pasar una de las correas de sujeción alrededor de
la barandilla de la cuna.
• Encajar la ranura de la correa en el botón de la
parte trasera del juguete. Atención: el juguete
debe colocarse bien ajustado contra la barandilla
y los barrotes de la cuna. Abrochar la correa por
la ranura donde quede más ajustada.
• Repetir esta operación para fijar la otra correa.
K Bemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant,
der kan hæves og sænkes, skal sengekanten være
hævet (låst), når der er et barn i sengen.
• Anbring legetøjet i sengen, så holderen sidder
mellem to af tremmerne.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt
om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag på legetøjet.
Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug det hul i remmen, som får
legetøjet til at sidde bedst fast.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
P Atenção: Se as grades do berço onde prende este
brinquedo forem móveis, certifique-se de que estão
levantadas e trancadas sempre que a criança estiver
no berço.
• Coloque o brinquedo no interior do berço de
forma a que ligação caiba entre duas das
grades do berço.
• Coloque uma das correias do brinquedo sobre
a trave superior do berço.
• Feche a correia inserindo a ranhura no botão das
costas do brinquedo. O brinquedo deve ficar bem
junto às grades do berço. Utilize a ranhura que
lhe permitir unir mais o brinquedo ao berço.
•
Repita este procedimento para fixar a outra correia.
T
Huom.: Jos sängynlaitaa voi laskea ja nostaa, varmista
että se on aina (lukittuna) yläasennossa, kun lapsi
on sängyssä.
• Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle, niin että sen
takana oleva syvennys osuu kahden pinnan väliin.
• Kiinnitä toinen remmi sängynlaidan ympäri.
• Napita remmi kiinni lelun takana olevaan nappiin.
Lelun täytyy olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja
vasten. Kiinnitä remmi mahdollisimman tiukalle.
• Kiinnitä toinen remmi samalla lailla.
M Merk: Hvis leketøyet skal festes til en sprinkelseng
der siden kan heves og senkes, er det viktig at siden
er i hevet (låst) stilling når barnet er i sengen.
• Plasser leken på innsiden av sengen, slik at
holderen passer mellom to av sengestolpene.
• Legg en av festestroppene til leken
over sengegjerdet.
• Fest stroppen til knappen på baksiden av leken.
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene
på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den sitter så
tett inntil som mulig.
• Den andre stroppen monteres på samme måte.
s OBS: Om du fäster leksaken vid en sängsida som
kan höjas och sänkas, skall du se till att sängsidan
är uppfälld och låst.
• Placera leksaken inuti spjälsängen så att sockeln
passar in mellan två av sidoribborna.
• Dra en av fästremmarna runt sängräcket.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på baksidan
av leksaken. Leksaken skall sitta nära sängkant
och -spjäla. Använd den öppning i bandet som
ger bäst passning.
•
Upprepa proceduren för att fästa den andra remmen.
R ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û ڢıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Î¿ÁÎÂÏÔ ÎÔ‡ÓÈ·˜,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Â›Ó·È Î·Ï¿
ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ (·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ) ÛÙËÓ
fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ̤۷ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·,
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
• ¢ÈÏÒÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ˙ˆÓ¿ÎÈ· ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ·fi ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹
Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ·.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ηÈ
ÙÔ ¿ÏÏÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ.
6
2
G • Tie the toy’s strings around two cot spindles.
Note: It is better to tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
F • Attacher les ficelles du jouet autour de deux
montants du lit.
Remarque : Il est préférable de faire un noeud plutôt
qu’une boucle car celle-ci pourrait facilement se défaire.
D • Binden Sie die zum Produkt gehörenden Bänder
um zwei Gitterstäbe.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie
keine Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
N • Maak de touwtjes van het speelgoed vast
aan twee spijlen.
N.B.: U kunt de touwtjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik makkelijk los kan schieten.
I • Annodare le cordicelle del giocattolo attorno a
due sbarre del lettino.
Nota: E’ consigliabile fissare le cordicelle con un
nodo piuttosto che con un fiocco che potrebbe
essere facilmente sciolto.
E • Atar las cintas a dos de los barrotes.
Atención: recomendamos atar las cintas con un
nudo y no con un lazo, ya que los lazos se sueltan
con mayor facilidad.
K • Bind snoren fast omkring to af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude på snoren,
da en sløjfe let går op.
P • Ate os fios do brinquedo à volta de duas
grades do berço.
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó, e não
um laço, pois o laço pode ser facilmente desfeito.
T •
Solmi lelussa olevat narut kahden pinnan ympäri.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä
rusetti aukeaa helposti.
M • Fest snorene på leketøyet til to av sprinklene
på sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke
med sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
s • Knyt snörena runt två av spjälorna.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut än en
rosett, eftersom en rosett är lättare att knyta upp.
R • ¢¤ÛÙ ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
Á‡Úˆ ·fi ‰‡Ô οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙÂ
Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÎfiÌÔ ÎÈ fi¯È ÊÈfiÁÎÔ.
7
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent entrapment of baby’s head, keep distance between
the bottom of the product and the crib mattress to at least 18 cm
(7 inches).
F Pour éviter que l’enfant ne se coince la tête, maintenir une distance
minimale de 18 cm entre le bas du produit et le matelas.
D Um ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie
bitte einen Abstand von mindestens 18 cm zwischen dem unteren
Rand des Produkts und der Matratze des Kinderbetts.
N Om te voorkomen dat uw baby met z’n hoofdje vast komt te zitten,
ten minste 18 cm afstand houden tussen de onderkant van het
speelgoed en de matras in de wieg.
I Per evitare che la testa del bambino resti incastrata, mantenere una
distanza minima di 18 cm tra il fondo del prodotto e il materassino
del lettino.
E Para evitar que el bebé se lastime, mantener siempre una distancia
mínima de 18 cm entre el extremo inferior del juguete y el colchón
de la cuna.
K Afstanden mellem legetøjets nederste kant og madrassen skal være
mindst 18 cm, så barnets hoved ikke kan komme i klemme.
P Para evitar acidentes, mantenha uma distância de pelo menos
18 cm entre o brinquedo e o colchão.
T Jottei vauvan pää juuttuisi lelun ja patjan väliin, jätä lelun alareunan
ja patjan väliin vähintään 18 senttiä tilaa.
M For å unngå at barnets hode kommer i klem, må avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen være minst 18 cm.
s För att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan
produkten och barnsängens madrass vara minst 18 cm.
R °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
18 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
8
G • If the distance between the toy and the mattress is
less than 18 cm (7 inches): readjust the attachment
straps to lift the product; or lower the cot mattress.
F • Si la distance entre le jouet et le matelas est
inférieure à 18 cm, ajuster les courroies pour
relever le produit ou baisser le matelas.
D •
Beträgt der Abstand zwischen dem Produkt und
der
Matratze des Kinderbetts weniger als 18 cm,
müs
sen die Befestigungs-Riemen neu befestigt
werden,
um das Produkt höher zu positionieren;
oder die
Matratze des Kinderbetts muss tiefer
gelegt werden.
N • Indien de afstand tussen het speelgoed en de
matras minder dan 18 cm is, moet u de riempjes
zo bevestigen dat het speelgoed hoger komt te
hangen, of de matras verlagen.
I •
Se la distanza tra il giocattolo e il materassino fosse
inferiore a 18 cm: regolare di nuovo le fascette e
alzare il prodotto o abbassare il materassino del lettino.
E • Si la distancia entre el extremo inferior del juguete
y el colchón de la cuna es inferior a 18 cm, regular
las correas de sujeción del juguete para subirlo o
bajar el colchón de la cuna si la cuna lo permite.
K • Hvis afstanden mellem legetøjet og madrassen er
mindre end 18 cm: Justér fastgørelsesremmene,
så legetøjet løftes op, eller sænk madrassen.
P • Se a distância entre o brinquedo e o colchão dor
menos de 18 cm: reajuste as correias do brinquedo
e levante-o, ou baixe o colchão.
T • Jos lelun ja patjan väliin jää alle 18 senttiä tilaa,
säädä kiinnitysremmit niin, että lelu nousee
ylemmäs, tai laske patja alemmas.
M • Hvis avstanden mellom leken og madrassen
er mindre enn 18 cm: Juster festestroppene
på nytt for å løfte leken, eller senk madrassen.
s •
Om avståndet mellan leksaken och madrassen är
mindre än 18 cm flyttar du remmarna för att lyfta
produkten eller sänker madrassen.
R • ∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ
18 ÂÎ. ÙfiÙÂ Í·Ó·ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Ù·
˙ˆÓ¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‹ ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G At least 18 cm (7 inches)
F 18 cm minimum
D Mindestens 18 cm
N Minstens 18 cm
I 18 cm minimo
E Mínimo de 18 cm
K Mindst 18 cm
P Pelo menos 18 cm
T Vähintään 18 senttiä
M Minst 18 cm
s Minst 18 cm
R ∆Ô˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂÎ
G Bottom of Toy
F Bas du jouet
D Unterseite des
Spielzeugs
N Onderkant speelgoed
I Fondo del Giocattolo
E Extremo inferior
del juguete
K Nederste kant
af legetøj
P Base do brinquedo
T Lelun alareuna
M Nedre kant på leken
s Leksakens undersida
R ∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜
¶·È¯ÓȉÈÔ‡
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materassino
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R ™ÙÚÒÌ·
3
9
4
G Socket
F Cavité
D Buchse
N Bevestiging
voor batterijhouder
I Presa
G Battery Box
F Boîtier des piles
D Batterieeinsatz
N Batterijhouder
I Vano Pile
E Caja de pilas
G • Locate the battery compartment door on the
battery box.
• Loosen the screws in the battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the
battery compartment door.
• Fit the battery box to the socket on the back
of the toy.
•
Tighten the four screws inside the battery compart-
ment to secure the battery box.
F • Repérer le couvercle du compartiment des
piles sur le boîtier des piles.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment.
• Fixer le boîtier des piles à la cavité au dos du jouet.
• Serrer les quatre vis à l’intérieur du compartiment
pour fixer le boîtier.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich
am Batterieeinsatz.
• Die Schrauben der Batteriefachabdeckung mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Den Batterieeinsatz in die auf der Rückseite
des Produkts befindliche Buchse stecken.
• Die vier im Batteriefach befindlichen Schrauben
zum Befestigen des Batterieeinsatzes festziehen.
N • De batterijhouder is voorzien van een batterijklepje.
•
Draai de schroeven in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier en verwijder het klepje.
•
Plaats de batterijhouder aan de achterkant van het
speelgoed op de bevestiging voor de batterijhouder.
• Zet de batterijhouder vast door de vier schroeven
aan de binnenkant van de batterijhouder vast
te draaien.
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile
sul vano pile.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite
a stella. Rimuovere lo sportello.
• Collegare il vano pile alla presa situata sul retro
del giocattolo.
• Stringere le quattro viti all’interno dello scomparto
pile per fissare il vano pile.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas
en la caja de pilas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar
los tornillos de la tapa y retirarla.
• Encajar la caja de pilas en la toma de la parte
trasera del juguete.
• Fijar los cuatro tornillos del interior del comparti-
mento de las pilas para fijar la caja.
K • Find dækslet til batterirummet på batterienheden.
•
Løsn skruerne i dækslet med en stjerneskrue-
træk
ker. Tag dækslet af.
• Fastgør batterienheden til holderen bag
på legetøjet.
• Spænd de fire skruer inden i batterirummet,
så batterienheden sidder fast.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na
caixa das pilhas.
• Desaparafuse o compartimento de pilhas
com uma chave de fendas. Retire a tampa.
• Encaixe a caixa das pilhas na ligação na
parte de trás do brinquedo.
• Aparafuse o compartimento de pilhas para
fixar a caixa das pilhas.
T • Lelussa on irrotettava paristokotelo.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit
ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Sovita paristokotelo lelun takana
olevaan syvennykseen.
• Kiinnitä paristokotelo sen sisällä olevalla
neljällä ruuvilla.
M • Finn batteriromdekselet på batteriboksen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Fest batteriboksen til holderen på baksiden
av leken.
•
Stram de fire skruene på innsiden av batterirommet
for at batteriboksen skal sitte ordentlig på.
K Batterienhed
P Caixa as pilhas
T Paristokotelo
M Batteriboks
s Batterilåda
R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
E Toma
K Holder
P Ligação
T Syvennys
M Holder
s Sockel
R ÀÔ‰Ô¯‹
s • Hitta luckan till batterifacket på batterilådan.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
Lyft av luckan till batterifacket.
•
Passa in batterilådan i sockeln på leksakens baksida.
• Dra åt de fyra skruvarna inuti batterifacket för att
fästa batterilådan.
R • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
™Ê›ÍÙ ηϿ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙË ı‹ÎË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» Ë ı‹ÎË.
5
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
LR20 ("D")
G SHOWN ACTUAL SIZE
F DIMENSIONS RÉELLES
D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
N AFBEELDING OP WARE GROOTTE
I DIMENSIONE REALE
E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE
P MOSTRADO EM TAMANHO REAL
T OIKEASSA KOOSSA
M VIST I NATURLIG STØRRELSE
s VERKLIG STORLEK
R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G • Insert three LR20 ("D") alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
•
If sounds or lights from this toy become faint or
stop, it's time for an adult to change the batteries.
F • Insérer trois piles alcalines LR20 (« D »).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet
faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
D • Drei Alkali-Batterien D (LR20) in das
Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch
von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und
die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzie
her festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Batterien austauschen, wenn die Geräusche
oder Lichter schwächer werden oder nicht
mehr funktionieren.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H6318pr-0728
11
N • Plaats drie LR20 (“D”) alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
•
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
Niet te strak vastdraaien.
• Als de lichtjes en geluidjes van dit speelgoed
zwakker worden of helemaal niet meer werken,
moet een volwassene de batterijen vervangen.
I • Inserire tre pile alcaline formato torcia (LR20).
Suggerimento: Usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero
affievolirsi o interrompersi, far sostituire le
pile da un adulto.
E • Introducir 3 pilas alcalinas LR20 (“D”).
Atención: utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de
este juguete.
•
Volver a tapar el compartimento y fijar los tornillos
de la tapa con un destornillador de estrella.
No apretar en exceso.
• Sustituir las pilas del juguete cuando los sonidos
o luces del mismo funcionen débilmente o dejen
de funcionar por completo.
K • Sæt tre alkaliske LR20-batterier i ("D").
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier,
der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd
skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på
ikke at spænde dem for hårdt.
•
Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke
fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen.
P • Instalar 3 pilhas LR20 (“D”) alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento
e aparafusar com uma chave de fendas.
Não apertar demasiado os parafusos.
• Substituir as pilhas se os sons ou as luzes
do brinquedo pararem ou enfraquecerem.
T • Aseta koteloon kolme LR20 (D)-alkaliparistoa.
Vihje: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
• Pane kansi takaisin paikalleen, ja kiristä ruuvit.
Älä kiristä liikaa.
•
Jos lelun äänet tai valot heikkenevät tai sammuvat,
aikuisen on aika vaihtaa paristot.
M • Sett i tre alkaliske LR20-batterier (D).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass, og stram til skruene med
stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
• Hvis lys eller lyd på leketøyet blir svak eller
ikke lenger virker, er det på tide at en voksen
skifter batteriene.
s • Lägg i fyra alkaliska LR20-batterier (D).
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Om ljud och ljus från leksaken börjar bli svaga
eller helt försvinner är det dags att låta en vuxen
byta batterierna.
R • µ¿ÏÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
LR20 («D»).
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °È· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÌÂ
¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ‚ȉÒÛÂÙÂ
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÊȯٿ.
•
ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÔ˘Ó Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó·
Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
12
G Battery Safety Information
In exceptional circumstances batteries may leak fluids
that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated on the
battery compartment door.
• Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries from
the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of batteries in a fire. The batteries may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent
type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
•
If removeable, rechargeable batteries are used,
they are only to be charged under adult supervision.
F Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des
brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles :
alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas
jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser
ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou
de type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
D Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten
Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-
Kohle) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-
Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte
und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer
alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im
Batteriefach angegebenen Polrichtung (+/-)
eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins
Feuer werfen, da die Batterien explodieren oder
auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlos-
sen werden.
•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien
darf
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt
werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen. Om
batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen
van een verschillend type bij elkaar gebruiken:
alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien; de batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
opgeladen worden.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
13
I Norme di Sicurezza per le Pile
In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite
di liquido che potrebbero causare ustioni da sostanze
chimiche o danneggiare il prodotto. Per prevenire le
perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di
tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
•
Estrarre le pile quando il prodotto non viene utiliz-
zato per periodi di tempo prolungati. Rimuovere
sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel
fuoco. Le pile potrebbero esplodere o presentare
delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente,
come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima
di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle
solo sotto la supervisione di un adulto.
E Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas
(cambiarlas todas al mismo tiempo) ni mezclar
nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas según las indicaciones del
interior del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar
nunca pilas gastadas en el producto. Desechar
las pilas gastadas en un contenedor especial para
pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de
las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo
recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del
producto para cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la
vigilancia de un adulto.
K Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan
ætse huden eller ødelægge produktet. Sådan undgår
du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopla-delige batterier
(nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist på dækslet
til batterirummet.
•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i
længere tid. Fjern altid flade batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne
skal kasseres. Batterier må ikke brændes, da de
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
P Informação de Segurança Sobre Pilhas
Em ciscunstâncias excepcionais, as pilhas podem der-
ramar fluido passível de causar queimaduras químicas
ou danos no produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não colocar pilhas gastas e pilhas novas
no mesmo brinquedo, nem pilhas de tipos
diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas respeitando a posição das
polaridades mostradas no interior do compartimento
de pilhas.
• Retirar as pilhas se o produto não for utilizado
por um longo período de tempo. Retirar sempre
as pilhas gastas do produto. Deitar as pilhas
gastas em contentor especial de pilhas. Não
eliminar as pilhas no fogo, pois existe o perigo
de explodirem ou derramarem fluido.
• Não provocar curtos-circuitos nos bornes
da pilha.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou
equivalentes, conforme recomendado nas
instruções do brinquedo.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Retirar as pilhas recarregáveis do produto
antes de proceder ao seu carregamento.
• Se forem usadas pilhas recarregáveis e
reutilizáveis, as pilhas devem ser carregadas
apenas sob a supervisão de um adulto.
14
T Tietoa paristojen turvallisesta käytöstä
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä
voi vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa
kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen.
Noudata siksi seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia äläkä
erilaisia paristoja: alkaliparistoja, tavallisia
ja ladattavia paristoja.
• Aseta paristot tai akut kotelon kannen
merkkien mukaisesti.
• Irrota paristot ja akut, jos tuote on pitkään
käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot ja
akut. Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta niitä.
Ne saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai
vastaavia paristoja.
• Älä lataa tavallisia paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia, ladattavia paristoja, muista
että ne saa ladata vain aikuisen valvonnassa.
M Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan
føre til kjemiske brannsår eller ødelegge produktet.
Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier ellerulike typer
batterier samtidig: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
på batteriromdekselet.
•
Ta ut batteriene hvis produktet blir liggende lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier fra produktet.
Kast batterier på en forsvarlig måte. Batterier må
ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende
type, som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en
voksen være med når batteriene skal lades.
s Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka
vätska som kan orsaka kemiska brännskador eller
förstöra produkten. För att undvika batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller
olika slags batterier: alkaliska med vanliga
eller uppladdningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas
i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
produkten under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta
bat
terier ur produkten. Avfallshantera batterierna
på
ett miljövänligt sätt. Kasta inte batterierna i eld.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade
typen (eller motsvarande).
• Försök aldrig ladda upp icke laddnings-
bara batterier.
• Ta alltid ut laddningsbara batterier ur produkten
före laddning.
• Om uttagbara uppladdningsbara batterier
används ska de endast laddas under
överinseende av en vuxen.
R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
™Â ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÌÔÚ› Ó·
˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Áη˘Ì· ‹
Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜. °È· ÙËÓ
·ÔÊ˘Á‹ ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÒÓ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ :
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜
Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‹ Ì·Ù·Ú›Â˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘: ·ÏηÏÈΤ˜,
Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜, ‹ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
(ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È
Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∞Ê·ÈÚ›ÙÂ
¿ÓÙ· ÙȘ ¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ·. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÛÙË ÊˆÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¤ÎÚËÍË
‹ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘
‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÚÈÓ ÙË
ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜.
• √È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
• ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
15
Bouton du volume
Régler le son au volume désiré.
Bouton de sélection des chansons
Appuyer pour choisir une berceuse ou des
sons aquatiques apaisants.
D Ein-/Ausschalter/Einstellungsschalter
10 Minuten – Nur Geräusche.
10 Minuten – Musik und Lichter erfreuen Ihr Baby.
Etwa 5 Minuten – Geräusche, Lichter, Luftblasen
und schwimmende Fische erfreuen Ihr Baby.
Schieben Sie den Schalter auf AUS, wenn das
Produkt nicht in Gebrauch ist.
Lautstärkeregler
Zum Einstellen auf eine für das Baby angenehme
Lautstärke.
Melodien- und Geräusche-Knopf
Drücken Sie den Knopf, um klassische Schlaflieder
und beruhigende Meeresgeräusche auszuwählen.
G Power Mode Switch
Listen to sounds only for 10 minutes.
Listen and watch 10 minutes of sounds and lights.
Enjoy about five minutes of sounds, lights, bubbles
and swimming fish.
Slide the switch to the off position when the toy
is not in use.
Volume Dial
Turn to a comfortable listening level for baby.
Song Select Switch
Press to choose from classical lullabies and
soothing aquatic sounds.
F Bouton d’alimentation et de mode
10 minutes de sons.
10 minutes de sons et de lumières.
5 minutes de sons, de lumières, de bulles et
de poissons qui nagent.
Position arrêt (lorsque le jouet n’est pas utilisé).
G Power/Mode Switch
F Bouton d’alimentation
et de mode
D Ein-/Ausschalter/
Einstellungsschalter
N Aan/uit- en keuzeknop
I Leva di Attivazione/
Modalità
E Botón de encendido
y apagado/selector
de opción
K Afbryder/funktionsknap
P Interruptor de
Ligação / Opções
T Virtakytkin ja
käyttötavan valitsin
M På/av- og modusbryter
s Strömbrytare/lägesknapp
R ¢È·ÎfiÙ˘
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G Volume Dial
F Bouton du volume
D Lautstärkeregler
N Volumeknop
I Rotella Volume
E Dial de volumen
K Volumenknap
G Song Select Switch
F Bouton de sélection
des chansons
D Melodien- und
Geräusche-Knopf
N Liedjesknop
I Leva di Selezione
Canzoni
E Selector de canciones
K Musikknap
P Interruptor de Selecção
de Músicas
T Musiikinvalintakytkin
M Bryter for sangvalg
s Omkopplare
för melodival
R ¢È·ÎfiÙ˘ ∂ÈÏÔÁ‹˜
∆Ú·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
G Soothing Sights and Sounds
F Animations et sons et apaisants
D Beruhigende Ansichten und Klänge
N Sluimerlichtjes en -geluidjes
I Immagini e Suoni Rilassanti
E Imágenes y sonidos relajantes
K Beroligende lys og lyde
P Luzes e sons relaxantes
T Rauhoittavia näkymiä ja ääniä
M Beroligende bilder og lyder
s Lugnande ljus och ljud
R ∂ÈÎfiÓ˜ Î·È ◊¯ÔÈ Ô˘ ∏ÚÂÌÔ‡Ó
P Botão de Volume
T Äänenvoimakkuuden
säädin
M Volumknapp
s Volymknapp
R ∂ÈÏÔÁ¤·˜
ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
16
N Aan/uit- en keuzeknop
10 minuten alleen geluidjes.
10 minuten lichtjes en geluidjes.
Ongeveer 5 minuten geluidjes, lichtjes,
luchtbelletjes en zwemmende visjes.
Zet de schakelaar op UIT wanneer het
speelgoed niet wordt gebruikt.
Volumeknop
Draai aan de knop om een volume te
kiezen dat prettig is voor uw baby.
Liedjesknop
Druk op de knop om te kiezen tussen bekende
slaapliedjes en rustgevende onderwatergeluiden.
I Leva Modalità di Attivazione
I suoni si attivano solo per 10 minuti.
10 minuti di suoni e luci.
Cinque minuti di suoni, luci, bolle e pesciolini
che nuotano.
Spostare la leva sulla posizione off quando
il giocattolo non è in uso.
Rotella Volume
Ruotare su un livello adatto al bambino.
Leva di Selezione Canzoni
Premere per scegliere tra ninne nanne classiche
e suoni acquatici rilassanti.
E
Botón de encendido y apagado/selector de opción
El juguete emite sonidos durante 10 minutos.
El juguete emite sonidos y luces durante 10 minutos.
El juguete emite sonidos, luces y burbujas y los
peces
nadan aproximadamente durante 5 minutos.
Poner el interruptor en la posición de apagado
cuando se juegue con el juguete.
Dial de volumen
Girarlo para regular el volumen al nivel adecuado
para el bebé.
Selector de canciones
Pulsarlo para elegir entre canciones de cuna y
sonidos acuáticos.
K Afbryder/funktionsknap
10 minutter med lyde.
Lyde og lys i 10 minutter.
Lyde, lys, bobler og svømmende fisk i 5 minutter.
Stil knappen på slukket, når legetøjet ikke bruges.
Volumenknap
Drej på knappen, indtil lydniveauet er behageligt
for barnet.
Musikknap
Tryk for at vælge mellem klassiske vuggeviser
og beroligende lyde fra havet.
P Interruptor de Ligação e Opções
Os sons são emitidos durante 10 minutos.
Os sons e as luzes são emitidos durante 10 minutos.
As luzes, os sons, as bolhinhas e o peixinho a nadar
são activados durante 5 minutos.
Desligue o interruptor quando o brinquedo não
estiver a ser utilizado.
Interruptor de Volume
Rode para obter um nível de audição adequado.
Interruptor de Selecção de Músicas
Pressione para escolher entre canções de embalar
e sons aquáticos.
T Virtakytkin ja käyttötavan valitsin
Äänet soivat kymmenen minuuttia.
Äänet soivat ja valot palavat kymmenen minuuttia.
Äänet soivat, valot palavat, kuplat liikkuvat ja kalat
uivat
viitisen minuuttia.
Katkaise virta kytkimestä, kun lelu ei ole käytössä.
Äänenvoimakkuuden säädin
Valitse lapsen kannalta miellyttävä äänenvoimakkuus.
Musiikinvalintakytkin
Valitse tästä painamalla, haluatko kuunnella klassisia
kehtolauluja vai rauhoittavia veden ääniä.
M På/av- og modusbryter
Hør lyder i ti minutter.
Hør lyder og se lys i ti minutter.
Hør lyder og se lys, bobler og svømmende fisk
i fem minutter.
Skyv bryteren til av når leketøyet ikke er i bruk.
Volumknapp
Skru til et passende lydnivå for babyen.
Bryter for sangvalg
Med denne bryteren kan du velge mellom tradisjonelle
voggesanger og beroligende vannlyder.
s Strömbrytare/Lägesomkopplare
Lyssna på endast ljud i 10 minuter.
Lyssna och titta på ljud och ljus i 10 minuter.
Njut av ca fem minuter med musik, ljus, bubblor och
simmande fiskar.
Skjut strömbrytaren till läget av när leksaken
inte används.
Volymknapp
Ställ in en lämplig ljudnivå för barnet.
Knapp för melodival
Tryck ned för att välja bland klassiska vaggvisor
och lugnande vattenljud.
R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
◊¯ÔÈ Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜ Ô˘ ‰È·ÚÎÔ‡Ó 10 ÏÂÙ¿.
◊¯ÔÈ Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜ Î·È ÊˆÙ¿ÎÈ· Ô˘
‰È·ÚÎÔ‡Ó 10 ÏÂÙ¿.
◊¯ÔÈ Ù˘ ı¿Ï·ÛÛ·˜, ʈٿÎÈ·,
ÌÔ˘ÚÌÔ˘Ï‹ıÚ˜ Î·È „·Ú¿ÎÈ· Ô˘
ÎÔÏ˘Ì¿Ó ÁÈ· 5 ÂÚ›Ô˘ ÏÂÙ¿.
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË
·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ fiÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
∂ÈÏÔÁ¤·˜ ◊¯Ô˘
°˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÁÈ· Ó·
ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙÂ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË Ô˘
ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÎÔ‡ÂÈ ÙÔ ÌˆÚfi.
¢È·ÎfiÙ˘ ∂ÈÏÔÁ‹˜ ∆Ú·ÁÔ˘‰ÈÔ‡
¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ̛· ÌÂψ‰›·
‹ ‹¯Ô˘˜ ı¿Ï·ÛÛ·˜.
17
G Roll the flutterball to
see the starfish spin.
F Tourner la balle pour
faire tournoyer l’étoile
de mer.
D Hier drehen, und der
Seestern dreht sich.
N Grappig balletje
om zeester te
laten ronddraaien.
I Far girare la sfera
per far volteggiare
la stella di mare.
E Girar la bolita para
ver girar la estrella
de mar.
K Rul med bolden for
at se søstjernen rotere.
P Rodar a bola para a
estrela-do-mar girar.
T Kun palloa pyörittää,
meritähti ui.
M Rull på flyteballen for
å se sjøstjernen snurre.
s Rulla på kulan för att
se sjöstjärnan snurra.
R °˘Ú›ÛÙ ÙË Ì·Ï›ÙÛ·
ÁÈ· Ó· ÂÚÈÛÙÚ·Ê›
ÙÔ ·ÛÙÂÚ¿ÎÈ.
G Spin the crab.
F Tourner le crabe.
D Hier drehen, und der
Krebs dreht sich.
N Krab kan ronddraaien.
I Far girare il granchio.
E Girar el cangrejo.
K Drej krabben rundt.
P Fazer girar o caranguejo.
T Pyöritä rapua.
M Snurr på krabben.
s Rulla på krabban.
R °˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î·‚Ô˘Ú¿ÎÈ.
G Press to start or restart music, lights
and motion in the mode you selected.
F
Appuyer pour activer la musique,
les lumières
et les animations du
mode sélectionné.
D Hier drücken, um Musik, Lichter und
Bewegung in der ausgewählten Einstellung
zu aktivieren oder erneut zu aktivieren.
N Druk hier om muziekjes, lichtjes en bewegingen
(opnieuw) te starten in de door u gekozen stand.
I
Premere per avviare o riavviare la musica,
le luci e i movimenti nella modalità selezionata.
E
Pulsar aquí para activar o reactivar la música,
las
luces y el movimiento, en la opción de funciona-
miento seleccionada.
K Tryk for at aktivere den kombination af
musik, lys og bevægelser, du har valgt.
P
Pressionar para (re)iniciar a música, as luzes
e os movimentos na opção seleccionada.
T Kun painat tästä, valitsemasi musiikki,
valot ja liikkeet alkavat alusta.
M Trykk for å starte musikk, lys og bevegelser
i valgt modus, eller for å starte på nytt.
s Tryck för att starta musik, ljus och rörelse
i det läge du har valt.
R ¶È¤ÛÙ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ë ÌÔ˘ÛÈ΋, Ù·
ÊÒÙ· Î·È Ë Î›ÓËÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ.
18
G • To clean, wipe the surface of this toy with a
damp cloth. Do not immerse the toy.
• Do not drop this toy on a hard surface.
• This toy has no consumer serviceable parts.
Please do not take this toy apart.
F •
Nettoyer la surface du jouet avec un linge humide.
Ne pas l’immerger dans l’eau.
•
Ne pas faire tomber le jouet sur une surface dure.
• Il n’existe pas de pièces de rechange pour ce
jouet. Ne pas le démonter.
D •
Die Oberfläche des Spielzeugs zum Reinigen mit
einem feuchten Tuch abwischen. Das Produkt
nicht in Wasser tauchen.
• Dieses Produkt nicht auf eine harte Fläche
fallen lassen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile.
Das Produkt nicht auseinander nehmen.
N • Dit speelgoed kan met een vochtig doekje
worden schoongemaakt. Dit speelgoed
niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed niet laten vallen op een
harde ondergrond.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die onder-
houd vergen. Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I •
Per pulire, passare la superficie del giocattolo con
un panno umido. Non immergere il giocattolo.
• Non far cadere il giocattolo sulle superfici rigide.
• Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio.
Non smontare.
E • Limpiar el juguete pasándole un paño mojado
con agua y jabón neutro.
• No sumergir el juguete en agua.
•
Este juguete no posee piezas recambiables, por lo
que no debe desmontarse bajo ningún concepto,
ya que podría estropearse.
K • Legetøjet rengøres ved at tørre overfladen af
med en fugtig klud. Legetøjet må ikke nedsænkes
i vand.
• Legetøjet kan ikke tåle at blive tabt på en
hård overflade.
• Legetøjet har ingen udskiftelige dele. Undlad
at skille legetøjet ad.
P • Para limpar, passar um pano humedecido pelo
brinquedo. Não mergulhar o brinquedo.
•
Não deixar o brinquedo cair numa superfície dura.
• Este brinquedo não tem peças de substituição
– não o desmonte.
T • Pyyhi lelun pinta kostealla pyyhkeellä.
Älä upota lelua veteen.
• Älä pudota lelua kovalle alustalle.
• Lelussa ei ole itse kunnostettavia osia.
Älä pura sitä osiin.
M • Rengjør leketøyet ved å tørke av overflaten
med en fuktig klut. Dypp aldri leken ned i vann.
• Må ikke falle ned på hard flate.
• Denne leken har ingen deler som forbrukeren
kan reparere selv. Ikke ta leken fra hverandre.
s • Torka av leksaken med en fuktig trasa. Doppa
inte leksaken i vatten.
• Tappa inte leksaken på hårt underlag.
• Inga av leksakens delar kan repareras av kunden.
Ta inte isär leksaken.
R •
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È, ÛÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ¿ ÙÔ˘ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó›.
ªËÓ ÙÔ ‚˘ı›˙ÂÙ ̤۷ Û ÓÂÚfi.
• ªËÓ ÙÔ Ú›¯ÓÂÙ ¿Óˆ Û ÛÎÏËÚ¤˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
• ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
ªËÓ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ.
eICES-003 fNMB-003
e This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
F Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
G Care F Entretien D Pflege N Onderhoud
I Manutenzione E Limpieza y mantenimiento
K Vedligeholdelse P Cuidados T Hoito M Vedlikehold
s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
19
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex. N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 TTC/mn) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona. [email protected]. Tel: 902.20.30.10 http://www.service.mattel.com/cs
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 3, 02630 ESPOO, Puh. 0303 9060.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd. (993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe, Persiaran Tropicana Golf Country
Resort, 47410 PJ. Tel: 03-78803817, Fax: 03-78803867.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. MME-920701-NB3. 59-05-51-00 Ext. 5206 ó-01-800-463 59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda. - CNPJ : 54.558.002/0004-72 Av. Tamboré, 1400/1440 Quadra A de 02 a 03 - 06460-000 - Barueri - SP.
Atendimento ao Consumidor: SAC 0800 550780.
G Consumer Information F Service Clients
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente
E Servicio de atención al consumidor K Forbrugeroplysning
P Informação ao Consumidor T Yhteystiedot
M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation
R ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2005 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2005 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.

Other manuals for Ocean Wonders Aquarium H6318

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price B1833 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1833 User manual

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73974B-0920 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS Barbie FRC29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS Barbie FRC29 User manual

Fisher-Price N9231 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N9231 User manual

Fisher-Price LittlePeople Flash the Fire Truck 77611 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Flash the Fire Truck 77611 User manual

Fisher-Price J3987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J3987 User manual

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BARBIE M5727 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price Disney's Nemo Rollin' Round Ramp User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney's Nemo Rollin' Round Ramp User manual

Fisher-Price GeoTrax T2750 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax T2750 User manual

Fisher-Price Barbie Fairytopia User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Barbie Fairytopia User manual

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77812 User manual

Fisher-Price Classic Chorus B0846 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classic Chorus B0846 User manual

Fisher-Price J2462 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J2462 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders H1662 User manual

Fisher-Price G2811 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G2811 User manual

Fisher-Price STARRY NIGHT MOBILE 73458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price STARRY NIGHT MOBILE 73458 User manual

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y9854 User manual

Fisher-Price Star Station L3182 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Star Station L3182 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS P5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS P5921 User manual

Fisher-Price H4088 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4088 User manual

Fisher-Price W6085 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W6085 User manual

Popular Toy manuals by other brands

MTHTrains Premier SD60M Operator's manual

MTHTrains

MTHTrains Premier SD60M Operator's manual

Viessmann Curved pull-of 4122 Operation manual

Viessmann

Viessmann Curved pull-of 4122 Operation manual

Black Horse Model BH160 Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model BH160 Instruction manual book

Nine Eagles NE R/C 210A instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles NE R/C 210A instruction manual

roco 70075 operating manual

roco

roco 70075 operating manual

SeaWorld Baby Toy user manual

SeaWorld

SeaWorld Baby Toy user manual

Mega Construx Nickelodeon Teenage Mutant Ninja Turtles Donatello Battle... manual

Mega Construx

Mega Construx Nickelodeon Teenage Mutant Ninja Turtles Donatello Battle... manual

Viessmann 6730 Operation manual

Viessmann

Viessmann 6730 Operation manual

Amewi AMX Planes AM650 manual

Amewi

Amewi AMX Planes AM650 manual

LGB 10152 instruction manual

LGB

LGB 10152 instruction manual

REVELL Fokker Dr. I Manfred von Richthofen Assembly manual

REVELL

REVELL Fokker Dr. I Manfred von Richthofen Assembly manual

Eduard Valentine Mk.II/IV desert fenders Assembly instructions

Eduard

Eduard Valentine Mk.II/IV desert fenders Assembly instructions

Mattel Hot Wheels RC W6456 quick start guide

Mattel

Mattel Hot Wheels RC W6456 quick start guide

BigPlanes Zero Fighter 52 instruction manual

BigPlanes

BigPlanes Zero Fighter 52 instruction manual

VQ VQAA040G Instruction manuals

VQ

VQ VQAA040G Instruction manuals

Eduard Super Seasprite 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Super Seasprite 1/48 quick start guide

roco 36006 operating manual

roco

roco 36006 operating manual

Connoisseur Models LNER Class Y7 Instruction booklet

Connoisseur Models

Connoisseur Models LNER Class Y7 Instruction booklet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.