manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

Other manuals for Ocean Wonders Aquarium H6318

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price 78319 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78319 User manual

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Jake Justice Police Officer... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price VOICE TECH RESCUE HEROES Jake Justice Police Officer... User manual

Fisher-Price Little Superstar L4805 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little Superstar L4805 User manual

Fisher-Price T6106 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T6106 User manual

Fisher-Price Chatter Telephone HGJ69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Chatter Telephone HGJ69 User manual

Fisher-Price DNV31 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNV31 User manual

Fisher-Price BHX87 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BHX87 User manual

Fisher-Price Octonauts Gup Speeders Speedway CJJ12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Octonauts Gup Speeders Speedway CJJ12 User manual

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDG67 User manual

Fisher-Price P7687 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7687 User manual

Fisher-Price GMM44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GMM44 User manual

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2457 User manual

Fisher-Price HFT69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HFT69 User manual

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 71922 User manual

Fisher-Price J9000 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J9000 User manual

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9982 User manual

Fisher-Price CDL72 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CDL72 User manual

Fisher-Price T2804 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2804 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn Fun with Friends Musical Table User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn Fun with Friends Musical Table User manual

Fisher-Price JEEP 74526 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price JEEP 74526 Use and care manual

Fisher-Price BFT02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFT02 User manual

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price Monster BIGFOOT 74420 Datasheet

Fisher-Price See'n Say English-Spanish Phone User manual

Fisher-Price

Fisher-Price See'n Say English-Spanish Phone User manual

Fisher-Price W9956 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9956 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

H6318
www.fisher-price.com
2
G • Please keep this instruction sheet
for future reference, as it contains
important information.
• Requires three LR20 (“D”) alkaline
batteries for operation (not included).
• An adult must install batteries
and attach toy to cot.
• Tool required for battery installation:
Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Fonctionne avec trois piles alcalines
LR20 (« D »), non fournies.
• L’installation des piles et la fixation du
jouet au lit de l’enfant doivent être
effectuées par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des
piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D •
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Drei Alkali-Batterien D (LR20) erforderlich,
nicht enthalten.
•
Das Auswechseln und Einlegen der Batterien
und das Befestigen des Produkts am
Kinderbett muss von einem Erwachsenen
vorgenommen werden.
•
Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien
ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later
nog van pas komen.
• Werkt op drie LR20 (“D”) alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
•
Batterijen moeten door volwassene worden
geplaatst; speelgoed moet door volwassene
aan wieg worden bevestigd.
•
Benodigd gereedschap: kruiskopschroeven-
draaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per
eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede tre pile alcaline formato torcia
(LR20) per l’attivazione (non incluse).
• L’inserimento delle pile e il fissaggio
del giocattolo al lettino devono essere
effettuati da un adulto.
•
Attrezzo richiesto per inserire le pile:
caccia-
vite a stella (non incluso).
E •
Recomendamos guardar estas instrucciones
para futura referencia.
• Funciona con tres pilas alcalinas tipo
3 x “D” (LR20) x 1,5V (no incluidas).
• Un adulto debe colocar las pilas e
instalar el juguete en la cuna.
• Herramienta necesaria para la colocación
de las pilas: destornillador de estrella
(no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige
oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre alkaliske LR20-batterier
("D" - medfølger ikke) i legetøjet.
• Batterierne skal isættes og legetøjet
fastgøres til sengen af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência
futura pois contêm informação importante.
• Funciona com 3 pilhas LR20 (“D”) alcalinas
(não incluídas).
• A instalação das pilhas e a montagem
do brinquedo no berço devem ser feitas
por um adulto.
• Ferramenta necessária à instalação das
pilhas: chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle.
Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun käyttöön tarvitaan kolme LR20 (D)
-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
•
Aikuisen täytyy asentaa paristot ja kiinnittää
lelu lapsen sänkyyn.
•
Paristojen asennukseen tarvitaan ristipää-
meisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen.
Den inneholder viktig informasjon
som kan komme til nytte senere.
• Bruker tre alkaliske D-batterier (LR20,
medfølger ikke).
• En voksen må sette inne batteriene
og feste leken til sengen.
• Verktøy til innsetting av batterier:
stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara dessa anvisningar för framtiden,
de innehåller viktig information.
•
Kräver tre alkaliska LR20-batterier (D) (ingår ej).
• En vuxen måste installera batterierna och
sätta fast leksaken på spjälsängen.
• Verktyg som behövs för batteriinstallation:
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË, ηıÒ˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó
ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
• ∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ LR20 («D») (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È) ÁÈ· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
• ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È Ë
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
• ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
3
G IMPORTANT! Always use the straps provided to attach this toy to a cot.
F IMPORTANT ! Toujours utiliser les courroies fournies pour fixer ce jouet à un lit.
D WICHTIG! Nur die diesem Produkt beigefügten Riemen verwenden, um das Produkt am Kinderbett zu befestigen.
N BELANGRIJK! Gebruik altijd de bijgeleverde riempjes om dit speelgoed aan de wieg te bevestigen.
I IMPORTANTE! Usare sempre le fascette fornite per agganciare il giocattolo al lettino.
E ¡ATENCIÓN! Utilizar exclusivamente las cintas y correas que incorpora el juguete para colocarlo en la cuna, no
añadir otro tipo de sujeción al mismo.
K VIGTIGT! Brug altid de medfølgende remme til at fastgøre legetøjet til sengen.
P ATENÇÃO! Usar sempre as correias incluídas para prender o brinquedo ao berço.
T TÄRKEÄÄ! Kiinnitä lelu aina sänkyyn pakkauksessa mukana olevilla remmeillä.
M VIKTIG! Bruk alltid medfølgende stropper til å feste dette leketøyet til en seng.
s VIKTIGT! Använd alltid de remmar som medföljer för att fästa leksaken.
R ™∏ª∞¡∆π∫√! ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ· Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÁÈ· Ó· ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·.
G Cot Attachment and Battery Installation
F Fixation au lit et installation des piles
D Kinderbett-Befestigung und Einlegen der Batterien
N Bevestiging aan de wieg / Het plaatsen van de batterijen
I Come Agganciare il Giocattolo al Lettino e Inserire le Pile
E Colocación del juguete en la cuna y colocación de las pilas
K Fastgørelse til seng og isætning af batterier
P Para Prender ao Berço e Instalar as Pilhas
T Kiinnitys sänkyyn ja paristojen asennus
M Feste leken til sengen og innsetting av batterier
s Fästa leksaken och installera batterier
R ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ™ÙËÓ ∫Ô‡ÓÈ· Î·È ∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Attachment Strap
F Courroie de fixation
D Befestigungs-Riemen
N Riempje
I Fascetta
E Correa de sujeción
K Fastgørelsesrem
P Correia para Prender
T Kiinnitysremmi
M Festestropp
s Fästrem
R ∑ˆÓ¿ÎÈ
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
1G Cot Rail
F Barre supérieure du lit
D Geländer
N Reling
I Sponda Lettino
E Barandilla de la cuna
K Sengekant
P Trave Superior do Berço
T Sängynlaita
M Kanten på sengegjerdet
s Sidoribba
R ∫¿ÁÎÂÏÔ ∫Ô‡ÓÈ·˜
G Button
F Bouton
D Knopf
N Knopje
I Bottone
E Botón
K Knap
P Botão
T Nappi
M Åpning
s Knapp
R ∫Ô˘Ì›
G Note: If you are attaching this toy to a cot side rail that
can be lowered and raised, make sure the cot side rail
is in the raised (locked) position whenever a child is in
the cot.
• Position the toy inside the cot so that the socket
fits between two of the cot spindles.
• Wrap one of the toy’s attachment straps around
the cot rail.
• Fasten the attachment strap slot to the button on
the back of the toy. This toy should be snug against
the cot rail and spindles. Use the strap slot that
provides the tightest fit.
• Repeat this procedure to secure the other
attachment strap.
F Remarque : Si le jouet est fixé à une barre de lit régla-
ble en hauteur, veiller à ce que la barre soit verrouillée
en position relevée.
• Positionner le jouet à l’intérieur du lit de façon que
la cavité vienne s’insérer entre deux montants du lit.
• Faire passer une des courroies de fixation autour
de la barre de lit.
• Passer le bouton situé à l’arrière du jouet dans
la fente de la courroie. Le jouet doit être parfaite-
ment accolé à la barre supérieure et aux montants
du lit. Régler la courroie sur la fente qui permet
l’ajustement le plus serré.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre courroie.
G Socket
F Cavité
D Buchse
N Bevestiging voor
batterijhouder
I Presa
E Toma
K Holder
P Ligação
T Syvennys
M Holder
s Sockel
R ÀÔ‰Ô¯‹
D Hinweis: Sollten Sie dieses Produkt an einem
Kinderbettgeländer befestigen, das niedriger und höher
gestellt werden kann, achten Sie darauf, dass sich das
Geländer sicher eingerastet in der höher gestellten
Position befindet, solange sich ein Kind im Bett befindet.
• Halten Sie das Spielzeug in das Kinderbett, sodass
die Buchse zwischen zwei Gitterstäbe passt.
• Binden Sie einen der Befestigungs-Riemen um das
Geländer des Kinderbetts.
• Ziehen Sie den Schlitz des Befestigungs-Riemens
über den Knopf auf der Rückseite des Spielzeugs.
Dieses Spielzeug sollte fest an Geländer und
Gitterstäben befestigt werden. Verwenden Sie
den Befestigungs-Riemen-Schlitz, mit dem sich
das Produkt am Strammsten befestigen lässt.
• Wiederholen Sie diesen Vorgang für den
anderen Riemen.
N N.B.: Als u dit speelgoed bevestigt aan een zijreling van
een wieg die omhoog en omlaag kan worden gedaan,
moet u ervoor zorgen dat de zijreling omhoog staat (ver-
grendeld is) wanneer uw kind zich in de wieg bevindt.
• Plaats het speelgoed in de wieg; let op dat de
bevestiging voor de batterijhouder zich tussen twee
spijlen van de wieg bevindt.
• Wikkel een van de riempjes rond de zijreling.
• Zet het speelgoed vast door een van de riem-
gleufjes door het knopje aan de achterkant van het
speelgoed te duwen. Dit speelgoed moet stevig
tegen de reling en spijlen komen vast te zitten.
G Back View
F Vue de derrière
D Ansicht Rückseite
N Achteraanzicht
I Vista dal Retro
E Visto desde atrás
K Set bagfra
P Visto por Trás
T Kuva takaa
M Sett bakfra
s Bakifrån
R ¶›Ûˆ Ÿ„Ë
G Slot
F Fente
D Schlitz
N Gleufje
I Fessura
E Ranura
K Hul
P Ranhura
T Napinreikä
M Åpning
s Spår
R ∂ÛÔ¯‹
4
5
Zet vast in het riemgleufje waarmee het speelgoed
het strakst vast komt te zitten.
• Maak de andere riempjes op dezelfde manier vast.
I Nota: Nel caso in cui il giocattolo dovesse essere
agganciato ad una sponda laterale del lettino che può
essere alzata e abbassata, assicurarsi che la sponda
sia in posizione rialzata (bloccata) quando il bambino
è nel lettino.
• Posizionare il giocattolo all’interno del lettino in
modo tale che le prese siano posizionate tra due
delle sponde del lettino.
•
Avvolgere una delle fascette del giocattolo attorno
alle sbarre del lettino.
• Fissare la fessura della fascetta al bottone situato
sul retro del giocattolo. Il giocattolo deve essere
ben fissato contro la sponda e le sbarre del lettino.
Usare la fessura della fascetta più idonea al fissaggio.
• Ripetere l’operazione per fissare l’altra fascetta.
E Atención: si se coloca el juguete en una barandilla
de cuna que pueda subir y bajar, asegurarse de que
la barandilla esté en la posición subida siempre que
el niño esté en la cuna.
• Colocar el juguete dentro de la cuna de modo que
la toma encaje entre dos de los barrotes de la cuna.
• Pasar una de las correas de sujeción alrededor de
la barandilla de la cuna.
• Encajar la ranura de la correa en el botón de la
parte trasera del juguete. Atención: el juguete
debe colocarse bien ajustado contra la barandilla
y los barrotes de la cuna. Abrochar la correa por
la ranura donde quede más ajustada.
• Repetir esta operación para fijar la otra correa.
K Bemærk: Hvis legetøjet fastgøres til en sengekant,
der kan hæves og sænkes, skal sengekanten være
hævet (låst), når der er et barn i sengen.
• Anbring legetøjet i sengen, så holderen sidder
mellem to af tremmerne.
• Før en af fastgørelsesremmene rundt
om sengekanten.
• Fastgør remmen til knappen bag på legetøjet.
Legetøjet skal sidde tæt op ad sengekant og
tremmer. Brug det hul i remmen, som får
legetøjet til at sidde bedst fast.
• Den anden rem fastgøres på samme måde.
P Atenção: Se as grades do berço onde prende este
brinquedo forem móveis, certifique-se de que estão
levantadas e trancadas sempre que a criança estiver
no berço.
• Coloque o brinquedo no interior do berço de
forma a que ligação caiba entre duas das
grades do berço.
• Coloque uma das correias do brinquedo sobre
a trave superior do berço.
• Feche a correia inserindo a ranhura no botão das
costas do brinquedo. O brinquedo deve ficar bem
junto às grades do berço. Utilize a ranhura que
lhe permitir unir mais o brinquedo ao berço.
•
Repita este procedimento para fixar a outra correia.
T
Huom.: Jos sängynlaitaa voi laskea ja nostaa, varmista
että se on aina (lukittuna) yläasennossa, kun lapsi
on sängyssä.
• Aseta lelu sängynlaidan sisäpuolelle, niin että sen
takana oleva syvennys osuu kahden pinnan väliin.
• Kiinnitä toinen remmi sängynlaidan ympäri.
• Napita remmi kiinni lelun takana olevaan nappiin.
Lelun täytyy olla tiiviisti sängynlaitaa ja pinnoja
vasten. Kiinnitä remmi mahdollisimman tiukalle.
• Kiinnitä toinen remmi samalla lailla.
M Merk: Hvis leketøyet skal festes til en sprinkelseng
der siden kan heves og senkes, er det viktig at siden
er i hevet (låst) stilling når barnet er i sengen.
• Plasser leken på innsiden av sengen, slik at
holderen passer mellom to av sengestolpene.
• Legg en av festestroppene til leken
over sengegjerdet.
• Fest stroppen til knappen på baksiden av leken.
Leketøyet skal festes tett inntil kanten og sprinklene
på sengegjerdet. Fest stroppen slik at den sitter så
tett inntil som mulig.
• Den andre stroppen monteres på samme måte.
s OBS: Om du fäster leksaken vid en sängsida som
kan höjas och sänkas, skall du se till att sängsidan
är uppfälld och låst.
• Placera leksaken inuti spjälsängen så att sockeln
passar in mellan två av sidoribborna.
• Dra en av fästremmarna runt sängräcket.
• Fäst slitsen i remmen på knappen på baksidan
av leksaken. Leksaken skall sitta nära sängkant
och -spjäla. Använd den öppning i bandet som
ger bäst passning.
•
Upprepa proceduren för att fästa den andra remmen.
R ™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ
ÚÔ˚fiÓ Û ڢıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Î¿ÁÎÂÏÔ ÎÔ‡ÓÈ·˜,
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Â›Ó·È Î·Ï¿
ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ (·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ) ÛÙËÓ
fiÚıÈ· ı¤ÛË.
•
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È¯Ó›‰È ̤۷ ÛÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·,
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ˘Ô‰Ô¯‹ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·Ó¿ÌÂÛ·
ÛÙ· οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
• ¢ÈÏÒÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ˙ˆÓ¿ÎÈ· ÙÔ˘
·È¯ÓȉÈÔ‡ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ
Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ·fi ÙÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ
ÛÙÔ ÎÔ˘Ì› Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï¿ ÛÙÔ Î¿ÁÎÂÏÔ Ù˘
ÎÔ‡ÓÈ·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛÔ¯‹
Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Î·Ï‡ÙÂÚ·.
• ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ηÈ
ÙÔ ¿ÏÏÔ ˙ˆÓ¿ÎÈ.
6
2
G • Tie the toy’s strings around two cot spindles.
Note: It is better to tie the strings in a knot than
a bow, since a bow may be easily untied.
F • Attacher les ficelles du jouet autour de deux
montants du lit.
Remarque : Il est préférable de faire un noeud plutôt
qu’une boucle car celle-ci pourrait facilement se défaire.
D • Binden Sie die zum Produkt gehörenden Bänder
um zwei Gitterstäbe.
Hinweis: Knoten Sie die Bänder. Binden Sie
keine Schleife, da diese leicht aufgehen kann.
N • Maak de touwtjes van het speelgoed vast
aan twee spijlen.
N.B.: U kunt de touwtjes beter knopen dan strikken,
aangezien een strik makkelijk los kan schieten.
I • Annodare le cordicelle del giocattolo attorno a
due sbarre del lettino.
Nota: E’ consigliabile fissare le cordicelle con un
nodo piuttosto che con un fiocco che potrebbe
essere facilmente sciolto.
E • Atar las cintas a dos de los barrotes.
Atención: recomendamos atar las cintas con un
nudo y no con un lazo, ya que los lazos se sueltan
con mayor facilidad.
K • Bind snoren fast omkring to af tremmerne.
Bemærk: Det er bedst at binde knude på snoren,
da en sløjfe let går op.
P • Ate os fios do brinquedo à volta de duas
grades do berço.
Atenção: É melhor atar os fios dando um nó, e não
um laço, pois o laço pode ser facilmente desfeito.
T •
Solmi lelussa olevat narut kahden pinnan ympäri.
Huom.: Tee mieluummin umpisolmu kuin rusetti, sillä
rusetti aukeaa helposti.
M • Fest snorene på leketøyet til to av sprinklene
på sengegjerdet.
Merk: Snorene bør knyttes med en knute, ikke
med sløyfe, siden en sløyfe lett kan gå opp.
s • Knyt snörena runt två av spjälorna.
OBS: Det är bättre att göra en dubbelknut än en
rosett, eftersom en rosett är lättare att knyta upp.
R • ¢¤ÛÙ ٷ ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡
Á‡Úˆ ·fi ‰‡Ô οÁÎÂÏ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È ·ÛʷϤÛÙÂÚÔ Ó· ‰¤ÛÂÙÂ
Ù· ÎÔÚ‰fiÓÈ· ÎfiÌÔ ÎÈ fi¯È ÊÈfiÁÎÔ.
7
GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG
NWAARSCHUWING IAVVERTENZA
EPRECAUCIÓN KADVARSEL PATENÇÃO
TVAROITUS MADVARSEL
sVARNING R¶ƒ√™√Ã∏
G To prevent entrapment of baby’s head, keep distance between
the bottom of the product and the crib mattress to at least 18 cm
(7 inches).
F Pour éviter que l’enfant ne se coince la tête, maintenir une distance
minimale de 18 cm entre le bas du produit et le matelas.
D Um ein Verfangen des Kopfes Ihres Babys zu vermeiden, lassen Sie
bitte einen Abstand von mindestens 18 cm zwischen dem unteren
Rand des Produkts und der Matratze des Kinderbetts.
N Om te voorkomen dat uw baby met z’n hoofdje vast komt te zitten,
ten minste 18 cm afstand houden tussen de onderkant van het
speelgoed en de matras in de wieg.
I Per evitare che la testa del bambino resti incastrata, mantenere una
distanza minima di 18 cm tra il fondo del prodotto e il materassino
del lettino.
E Para evitar que el bebé se lastime, mantener siempre una distancia
mínima de 18 cm entre el extremo inferior del juguete y el colchón
de la cuna.
K Afstanden mellem legetøjets nederste kant og madrassen skal være
mindst 18 cm, så barnets hoved ikke kan komme i klemme.
P Para evitar acidentes, mantenha uma distância de pelo menos
18 cm entre o brinquedo e o colchão.
T Jottei vauvan pää juuttuisi lelun ja patjan väliin, jätä lelun alareunan
ja patjan väliin vähintään 18 senttiä tilaa.
M For å unngå at barnets hode kommer i klem, må avstanden mellom
undersiden av produktet og madrassen være minst 18 cm.
s För att hindra att barnets huvud fastnar skall avståndet mellan
produkten och barnsängens madrass vara minst 18 cm.
R °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ÚÔÛ¤ÍÙÂ Ë ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
18 ÂηÙÔÛÙÒÓ ·fi ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
8
G • If the distance between the toy and the mattress is
less than 18 cm (7 inches): readjust the attachment
straps to lift the product; or lower the cot mattress.
F • Si la distance entre le jouet et le matelas est
inférieure à 18 cm, ajuster les courroies pour
relever le produit ou baisser le matelas.
D •
Beträgt der Abstand zwischen dem Produkt und
der
Matratze des Kinderbetts weniger als 18 cm,
müs
sen die Befestigungs-Riemen neu befestigt
werden,
um das Produkt höher zu positionieren;
oder die
Matratze des Kinderbetts muss tiefer
gelegt werden.
N • Indien de afstand tussen het speelgoed en de
matras minder dan 18 cm is, moet u de riempjes
zo bevestigen dat het speelgoed hoger komt te
hangen, of de matras verlagen.
I •
Se la distanza tra il giocattolo e il materassino fosse
inferiore a 18 cm: regolare di nuovo le fascette e
alzare il prodotto o abbassare il materassino del lettino.
E • Si la distancia entre el extremo inferior del juguete
y el colchón de la cuna es inferior a 18 cm, regular
las correas de sujeción del juguete para subirlo o
bajar el colchón de la cuna si la cuna lo permite.
K • Hvis afstanden mellem legetøjet og madrassen er
mindre end 18 cm: Justér fastgørelsesremmene,
så legetøjet løftes op, eller sænk madrassen.
P • Se a distância entre o brinquedo e o colchão dor
menos de 18 cm: reajuste as correias do brinquedo
e levante-o, ou baixe o colchão.
T • Jos lelun ja patjan väliin jää alle 18 senttiä tilaa,
säädä kiinnitysremmit niin, että lelu nousee
ylemmäs, tai laske patja alemmas.
M • Hvis avstanden mellom leken og madrassen
er mindre enn 18 cm: Juster festestroppene
på nytt for å løfte leken, eller senk madrassen.
s •
Om avståndet mellan leksaken och madrassen är
mindre än 18 cm flyttar du remmarna för att lyfta
produkten eller sänker madrassen.
R • ∞Ó Ë ·fiÛÙ·ÛË Â›Ó·È ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÙˆÓ
18 ÂÎ. ÙfiÙÂ Í·Ó·ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ Ù·
˙ˆÓ¿ÎÈ· ÁÈ· Ó· ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
‹ ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙÚÒÌ· Ù˘ ÎÔ‡ÓÈ·˜.
G At least 18 cm (7 inches)
F 18 cm minimum
D Mindestens 18 cm
N Minstens 18 cm
I 18 cm minimo
E Mínimo de 18 cm
K Mindst 18 cm
P Pelo menos 18 cm
T Vähintään 18 senttiä
M Minst 18 cm
s Minst 18 cm
R ∆Ô˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 18 ÂÎ
G Bottom of Toy
F Bas du jouet
D Unterseite des
Spielzeugs
N Onderkant speelgoed
I Fondo del Giocattolo
E Extremo inferior
del juguete
K Nederste kant
af legetøj
P Base do brinquedo
T Lelun alareuna
M Nedre kant på leken
s Leksakens undersida
R ∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜
¶·È¯ÓȉÈÔ‡
G Mattress
F Matelas
D Matratze
N Matras
I Materassino
E Colchón
K Madras
P Colchão
T Patja
M Madrass
s Madrass
R ™ÙÚÒÌ·
3
9
4
G Socket
F Cavité
D Buchse
N Bevestiging
voor batterijhouder
I Presa
G Battery Box
F Boîtier des piles
D Batterieeinsatz
N Batterijhouder
I Vano Pile
E Caja de pilas
G • Locate the battery compartment door on the
battery box.
• Loosen the screws in the battery compartment
door with a Phillips screwdriver. Remove the
battery compartment door.
• Fit the battery box to the socket on the back
of the toy.
•
Tighten the four screws inside the battery compart-
ment to secure the battery box.
F • Repérer le couvercle du compartiment des
piles sur le boîtier des piles.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis
cruciforme. Retirer le couvercle du compartiment.
• Fixer le boîtier des piles à la cavité au dos du jouet.
• Serrer les quatre vis à l’intérieur du compartiment
pour fixer le boîtier.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich
am Batterieeinsatz.
• Die Schrauben der Batteriefachabdeckung mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die
Abdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Den Batterieeinsatz in die auf der Rückseite
des Produkts befindliche Buchse stecken.
• Die vier im Batteriefach befindlichen Schrauben
zum Befestigen des Batterieeinsatzes festziehen.
N • De batterijhouder is voorzien van een batterijklepje.
•
Draai de schroeven in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier en verwijder het klepje.
•
Plaats de batterijhouder aan de achterkant van het
speelgoed op de bevestiging voor de batterijhouder.
• Zet de batterijhouder vast door de vier schroeven
aan de binnenkant van de batterijhouder vast
te draaien.
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile
sul vano pile.
• Allentare le viti dello sportello con un cacciavite
a stella. Rimuovere lo sportello.
• Collegare il vano pile alla presa situata sul retro
del giocattolo.
• Stringere le quattro viti all’interno dello scomparto
pile per fissare il vano pile.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas
en la caja de pilas.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar
los tornillos de la tapa y retirarla.
• Encajar la caja de pilas en la toma de la parte
trasera del juguete.
• Fijar los cuatro tornillos del interior del comparti-
mento de las pilas para fijar la caja.
K • Find dækslet til batterirummet på batterienheden.
•
Løsn skruerne i dækslet med en stjerneskrue-
træk
ker. Tag dækslet af.
• Fastgør batterienheden til holderen bag
på legetøjet.
• Spænd de fire skruer inden i batterirummet,
så batterienheden sidder fast.
P • O compartimento de pilhas localiza-se na
caixa das pilhas.
• Desaparafuse o compartimento de pilhas
com uma chave de fendas. Retire a tampa.
• Encaixe a caixa das pilhas na ligação na
parte de trás do brinquedo.
• Aparafuse o compartimento de pilhas para
fixar a caixa das pilhas.
T • Lelussa on irrotettava paristokotelo.
• Avaa paristokotelon kannen ruuvit
ristipäämeisselillä. Irrota kansi.
• Sovita paristokotelo lelun takana
olevaan syvennykseen.
• Kiinnitä paristokotelo sen sisällä olevalla
neljällä ruuvilla.
M • Finn batteriromdekselet på batteriboksen.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene
i batteriromdekselet. Ta av dekselet.
• Fest batteriboksen til holderen på baksiden
av leken.
•
Stram de fire skruene på innsiden av batterirommet
for at batteriboksen skal sitte ordentlig på.
K Batterienhed
P Caixa as pilhas
T Paristokotelo
M Batteriboks
s Batterilåda
R £‹ÎË ª·Ù·ÚÈÒÓ
E Toma
K Holder
P Ligação
T Syvennys
M Holder
s Sockel
R ÀÔ‰Ô¯‹
s • Hitta luckan till batterifacket på batterilådan.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
Lyft av luckan till batterifacket.
•
Passa in batterilådan i sockeln på leksakens baksida.
• Dra åt de fyra skruvarna inuti batterifacket för att
fästa batterilådan.
R • µÚ›Ù ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ
Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ.
• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙÂ ÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•
™Ê›ÍÙ ηϿ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙË ı‹ÎË
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· Ó· «·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ» Ë ı‹ÎË.
5
G Battery Compartment Door
F Couvercle du compartiment des piles
D Batteriefachabdeckung
N Batterijklepje
I Sportello Scomparto Pile
E Tapa del compartimento de las pilas
K Dæksel til batterirum
P Tampa do Compartimento de Pilhas
T Paristokotelon kansi
M Batteriromdeksel
s Lucka till batterifack
R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
LR20 ("D")
G SHOWN ACTUAL SIZE
F DIMENSIONS RÉELLES
D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
N AFBEELDING OP WARE GROOTTE
I DIMENSIONE REALE
E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE
P MOSTRADO EM TAMANHO REAL
T OIKEASSA KOOSSA
M VIST I NATURLIG STØRRELSE
s VERKLIG STORLEK
R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G • Insert three LR20 ("D") alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
• Replace the battery compartment door and
tighten the screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
•
If sounds or lights from this toy become faint or
stop, it's time for an adult to change the batteries.
F • Insérer trois piles alcalines LR20 (« D »).
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer les vis avec
un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Lorsque les sons ou les lumières du jouet
faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de remplacer les piles.
D • Drei Alkali-Batterien D (LR20) in das
Batteriefach einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch
von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und
die Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzie
her festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Die Batterien austauschen, wenn die Geräusche
oder Lichter schwächer werden oder nicht
mehr funktionieren.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE H6318pr-0728