e• Turn the car upright
• Press the start button on the top of the car. (The L.E.D. will light and
the tires will jump forward a little.)
• Select a speed by sliding the speed control switch to:
- Fast
- Slow
PLEASE NOTE: If the speed control switch does not move easily,
rotate the rear wheels slightly with your hand, and at the same time,
slide the speed control switch.
f• Tournez la voiture à l’endroit.
• Pressez le bouton de marche sur le dessus de la voiture.(L’indicateur
lumineux s’allume et les roues tourneront un petit peu.)
• Choisissez la vitesse requise en glissant l’interrupteur :
- Rapide
- Lente
À NOTER: Si l’interrupteur de vitesse ne glisse pas facilement,tournez
légèrement les roues arrière à la main tout en glissant l’interrupteur
de vitesse.
S• Colóquelo en posición vertical.
• Presione el botón de arranque que se encuentra en la parte superior
del auto. (El L.E.D. se encenderá y las ruedas se moverán
ligeramente.)
• Seleccione la velocidad en el interruptor.
- Rápido
- Lento
NOTA IMPORTANTE: Si el interruptor de la velocidad no se mueve
libremente gire con su mano las ruedas traseras, y al mismo tiempo,
deslice el interruptor de la velocidad.
e• Unfasten the screw in the battery compartment door with a Phillips
screwdriver.The screw will remain in the door.
• Lift the battery compartment door open.
• Insert a 9-volt alkaline battery as indicated on the battery
compartment door.
PLEASE NOTE: Insert the battery so that the terminals are toward
the antenna.
• Close the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
PLEASE NOTE: If the battery compartment door will not close, check
the battery orientation. Make sure the battery terminals are toward the
antenna.
• Repeat this procedure to install the battery in the other transmitter.
f• Desserrez la vis de la portière du compartiment à piles avec un
tournevis Phillips. (La vis reste sur la portière).
• Soulevez la portière du compartiment à piles.
• Rentrez une pile alcaline de 9 volts tel qu’illustré dans le
compartiment à piles.
À NOTER: Rentrez la pile de façon à ce que les bornes soient
vers l’antenne.
• Refermez la portière du compartiment et serrez la vis avec le tournevis
Phillips. Évitez de trop la serrer.
À NOTER: Si la portière du compartiment ne se ferme pas, vérifiez la
position des piles.Vérifiez que les bornes de la pile soient vers l’antenne.
• Faites de même pour installer la pile dans l’autre émetteur.
S• Afloje el tornillo del compartimiento de las pilas con un desarmador.
(El tornillo permanecerá en la tapa).
• Levante la tapa del compartimiento.
• Inserte una pila de 9 voltios como se indica en la tapa del
compartimiento.
NOTA IMPORTANTE: Coloque las pilas de tal forma que las terminales
queden del lado de la antena.
• Cierre la tapa del compartimiento y apriete el tornillo con un
desarmador. No apriete demasiado.
NOTA IMPORTANTE: Si la tapa del compartimiento no cierra
verifique si colocó correctamente las pilas. Asegúrese de que las
terminales de las pilas queden en dirección de la antena.
• Repita este procedimiento para colocar la pila en el otro transmisor.
eUse
fMode d’emploi
SCómo Usar
eThe radio control cars operate on separate radio frequencies. The red
transmitter controls the red car; the blue transmitter controls the blue car.
IMPORTANT NOTE: Be sure to use the cars only on the track. They
are not designed to be used any other way.
fLes voitures radio-commandées fonctionnent sur différentes fréquences.
L’émetteur rouge actionne la voiture rouge, l’émetteur bleu actionne la
voiture bleue.
AVIS IMPORTANT: Veillez utiliser les voitures seulement sur le circuit.
Elles ne sont pas conçues pour être utilisée sur d’autres surfaces.
eBattery Tips
fConseils d’usage des piles
SConsejos para el uso de las Pilas
eBattery Compartment Door
fPortière du compartiment á piles
eAntenna
fAntenne
SAntena
eStart Button
fBouton de marche
SBotón de Arranque
eSpeed Control Switch
fInterrupteur
de vitesse
SInterruptor de Control
de Velociadad
eL.E.D.
fL.E.D. = Indicateur
lumineux
SL.E.D.
eTransmitter Battery
fPiles des émetteurs
SPilas delTransmisor
e• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
• Remove the batteries during long periods of non-use. Never leave
worn-out batteries in the units. Battery leakage and corrosion can
damage the units.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the units before recharging.
• Charging of rechargeable batteries should only be done under adult
supervision.
• Avoid short-circuiting the terminals of the batteries.
• Remove exhausted batteries from the units.
f• Ne mélangez pas les piles usées avec des piles neuves.
• Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirez les piles lors de périodes de non-usage prolongées. Ne
jamais laisser les piles usées dans les appareils afin d’éviter tout
risque de fuite ou de corrosion qui les abîmeraient.
• N’essayez pas de recharger les piles non rechargeables.
• Retirez les piles rechargeables des appareils avant de les recharger.
• Les piles doivent àtre rechargées seulement sous la surveillance
d’un adulte.
• Évitez de court-circuiter les bornes des piles.
• Retirez les piles usées des appareils.
eOn/Off Switch
fInterrupteur marche/arràt
SInterruptor de Apagado/Encendido.
e• Turn the car upside down.
• Slide the switch on the bottom of the car to the “ON” position.
f• Tournez la voiture à l’envers.
• Glissez l’interrupteur en dessous de la voiture à la position MARCHE.
S• Voltee el coche boca arriba.
• Deslice el interruptor que se encuentra en la parte inferior del auto
hacia la posición de encendido.
eBottom View
fVue du dessous
SVista Inferior
eTop View
fVue du dessus
SVista Superior
S• No revuelva las pilas usadas y las nuevas.
• No revuelva pilas alcalinas (carbón y zinc) con pilas recargables
(níquel y cadmio).
• Quite las pilas si la pista no se utiliza por largos periodos de tiempo.
Nunca deje pilas inservibles dentro del producto. Si la pila se
derrama o se oxida podría dañar los autos o el transmisor.
• No intente recargar las pilas que no son recargables.
• Saque las pilas del auto o del transmisor antes de recargarlas.
• Para recargar las pilas es necesaria la supervisión de un adulto.
• Evite cortos circuitos en las terminales de las pilas.
• Saque las pilas descargadas de la unidad.