manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Surprise Sounds Fun Park LittlePeople B6313 User manual

Fisher-Price Surprise Sounds Fun Park LittlePeople B6313 User manual

www.fisher-price.com
www.fisher-price.com
B6313
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Consumenteninformatie
Informazioni per l’acquirente
Servicio de atención al consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor
Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon
Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Please keep this instruction sheet for future reference,• as it contains important information.
Requires three "AA" (LR6)• alkaline batteries for
operation (not included).
Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver• (not included).
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer• en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Fonctionne avec trois piles• alcalines "AA" (LR6),
non fournies.
Assemblage par un adulte requis.• Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis• cruciforme (non fourni).
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen• aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Für dieses Produkt sind 3• Alkali-Batterien AA (LR6)
erforderlich, nicht enthalten.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen• ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein• Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van• pas komen.
Werkt op drie "AA" (LR6)• alkalinebatterijen
(niet inbegrepen).
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier• (niet inbegrepen).
Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro.• Contengono importanti informazioni.
Richiede tre pile• alcaline formato stilo "AA" (LR6) per
l'attivazione (non incluse).
Il prodotto deve essere montato da un adulto.• Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite• a stella (non incluso).
Guardar estas instrucciones para futura referencia,•ya que contienen información de importancia acerca
de este juguete.
Funciona con tres pilas• alcalinas AA (LR6),
no incluidas.
Requiere montaje por parte de un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador• de estrella (no incluido).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR• ESTE PRODUCTO.
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger• og bør gemmes til senere brug.
Der skal bruges 3• alkaliske "AA"-batterier i produktet
(LR6 - medfølger ikke).
Produktet skal samles af en voksen.• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger• ikke), når produktet skal samles.
Guardar estas instruções para referência futura pois• contêm informação importante.
Funciona com 3 pilhas "AA" (LR6) alcalinas• (não incluídas).
Requer montagem por parte de um adulto.• Ferramenta necessária à montagem: chave de fendas• Phillips (não incluída).
ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas• devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä se sisältää• tärkeää tietoa.
Käyttöön tarvitaan 3 AA(LR6)-• alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
Kokoamiseen tarvitaan aikuista.• Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli• (ei mukana pakkauksessa).
Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder• viktig informasjon som kan komme til nytte senere.
Bruker 3• alkaliske AA-batterier (LR6, medfølger ikke).
Montering må utføres av en voksen.• Du trenger følgende verktøy til monteringen:• stjerneskrujern (følger ikke med).
Spara dessa anvisningar, de innehåller• viktig information.
Kräver 3• alkaliska AA-batterier (LR6) för drift
(ingår ej).
Kräver vuxenhjälp vid montering.• Verktyg som krävs för monteringen: stjärnskruvmejsel• (ingår ej).
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
•
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτούνται τρεις
•
αλκαλικές μπαταρίες "ΑΑ" (LR6)
(δεν περιλαμβάνονται).
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: σταυροκατσάβιδο
•
(δεν περιλαμβάνεται).
3
CAUTION ATTENTION ! VORSICHT
WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN
ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ
This product contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles
d’être avalés.
Le produit doit être assemblé par un adulte.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
verschluckbare Kleinteile.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden gezet.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono
essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del juguete.
El montaje debe ser realizado por un adulto.
Produktet indeholder små dele, indtil det er samlet.
Produktet skal samles af en voksen.
Este produto contém peças pequenas antes da montagem.
Requer montagem por parte de um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
Produktet inneholder små deler før det er montert.
Montering må utføres av en voksen.
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι συναρμολογημένο.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Onderdelen
Parti montate Piezas de montaje Dele Peças montadas
Osat Deler Delar för montering Μέρη Συναρμολόγησης
4
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Underdel
Base
Alusta
Sokkel
Basdel
Βάση
Rocket Ship Ride
Manège de vaisseaux spatiaux
Raketen-Karussell
Raketdraaimolen
Giostra delle Navicelle
Tiovivo
Raketkarrusel
Carrossel dos Foguetões
Rakettikaruselli
Romskipbane
Raketkarusell
Αεροπλανάκια
Teacup Ride
Manège de soucoupes
Teetassen-Karussell
Theekopdraaimolen
Giostra delle Tazze
Tazas giratorias
Tekopperne
Carrossel das Chávenas
Teekuppikaruselli
Tekoppkarusell
Tekoppskarusell
Φλιτζάνια
Ramp
Rampe
Rampe
Helling
Rampa
Rampa
Rampe
Rampa
Liukumäki
Rampe
Ramp
Ράμπα
Ticket Booth
Billetterie
Kartenverkaufsstelle
Loket
Biglietteria
Taquilla
Billetkontor
Bilheteira
Lipunmyyntikioski
Billettluke
Biljettkiosk
Θάλαμος Εισιτηρίων
Upper Track
Piste supérieure
Obere Piste
Bovenste baan
Binario superiore
Pista superior
Øverste vejbane
Pista superior
Ylempi ratakappale
Øvre bane
Övre bandel
Πάνω Διαδρομή
Lower Track
Piste inférieure
Nach unten führende Piste
Onderste baan
Binario Inferiore
Pista inferior
Nederste vejbane
Pista inferior
Alempi ratakappale
Nedre bane
Nedre bandel
Κάτω Διαδρομή
Flag
Drapeau
Flagge
Vlag
Bandierina
Bandera
Flag
Bandeira
Lippu
Flagg
Flagga
Σημαιάκι
5
Upper Track Support (Larger)
Support piste supérieure (grand)
Stütze für die obere Piste (größer)
Baansteun bovenste baan (groot)
Supporto binario superiore (più grande)
Soporte de la pista superior (grande)
Øverste vejbanestøtte (stor)
Suporte da pista superior (maior)
Ylemmän ratakappaleen tuki (suurempi)
Støtte for øvre bane (stor)
Stöd till övre bandel (större)
Στήριγμα Πάνω Διαδρομής (Μεγάλο)
Lower Track Support (Smaller)
Support piste inférieure (petit)
Stütze für die nach unten führende Piste (kleiner)
Baansteun onderste baan (klein)
Supporto binario inferiore (più piccolo)
Soporte de la pista inferior (pequeño)
Nederste vejbanestøtte (lille)
Suporte da pista inferior (mais pequeno)
Alemman ratakappaleen tuki (pienempi)
Støtte for nedre bane (liten)
Stöd till nedre bandel (mindre)
Στήριγμα Κάτω Διαδρομής (Μικρό)
#8 x 1,3 cm Screw – 2
Vis n° 8 de 1,3 cm - 2
Nr. 8 x 1,3 cm Schraube – 2
Nr. 8 x 1,3 cm schroef - 2
Shown Actual Size
Illustration à taille réelle
In Originalgröße abgebildet
Afbeelding op ware grootte
2 - vite #8 x 1,3 cm
2 tornillos nº 8 de 1,3 cm
#8 x 1,3 cm skrue – 2 stk.
2 parafusos nº 8 de 1,3cm
2 kpl #8 x 1,3 cm:n ruuvia
2 skruer (nr. 8 x 1,3 cm)
#8 x 1,3 cm skruv – 2
2 Βίδες - #8 x 1,3 εκ.
Dimensione reale
Mostrado a tamaño real.
Vist i naturlig størrelse
Mostrado em Tamanho Real
Todellisessa koossa
Vist i naturlig størrelse
Verklig storlek
Φυσικό Μέγεθος
6
“• Snap” the ramp into the base.
Enclencher• la rampe dans la base.
Lassen Sie die Rampe in der Basis• einrasten.
Klik• de helling vast op het onderstuk.
Agganciare• la rampa alla base.
Encajar• la rampa en la base.
“• Klik” rampen fast i underdelen.
Encaixar• a rampa na base.
Napsauta• liukumäki kiinni alustaan.
Klikk• rampen fast til sokkelen.
"• Knäpp" fast rampen i basdelen.
"•
Ασφαλίστε" τη ράμπα στη βάση.
Fit the base assembly onto the teacup ride. Press• down to "snap" in place.
Fixer la base au manège de soucoupes. Appuyer pour• emboîter en place.
Bringen Sie die Basiseinheit wie dargestellt am• Teetassen-Karussell an. Drücken Sie die Basiseinheit
herunter, um sie einrasten zu lassen.
Maak de theekopdraaimolen vast aan het onderstuk.•Druk omlaag om vast te klikken.
Posizionare la base sulla giostra delle tazze. Premere e• agganciare in posizione.
Situar la base sobre las tazas giratorias. Apretar la• base para encajarla en su lugar.
Sæt underdelssamlingen fast i tekopperne. Tryk ned• for at "klikke" den fast.
Encaixar a montagem da base ao carrossel das• chávenas. Pressionar para encaixar.
Sovita alustarakennelma teekuppikaruselliin. Paina• alas, niin että senapsahtaa paikalleen.
Fest sokkelen til tekoppkarusellen. Trykk ned for å• klikke på plass.
Sätt fast basdelen på tekoppskarusellen. Tryck ned för• att "knäppa" på plats.
Προσαρμόστε τη βάση στα φλιτζάνια. Πιέστε προς τα κάτω
•
για να "ασφαλίσουν".
Teacup Ride
Manège de soucoupes
Teetassen-Karussell
Theekopdraaimolen
Giostra delle Tazze
Tazas giratorias
Tekopperne
Carrossel das Chávenas
Teekuppikaruselli
Tekoppkarusell
Tekoppskarusell
Φλιτζάνια
Base
Base
Basis
Onderstuk
Base
Base
Ramp
Rampe
Rampe
Helling
Rampa
Rampa
Rampe
Rampa
Liukumäki
Rampe
Ramp
Ράμπα
12
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem
Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση
Underdel
Base
Alusta
Sokkel
Basdel
Βάση
7
Turn the upper track face down. Fit the upper track• support (larger) to the peg on the upper track.
Turn the lower track face down. Fit the lower track• support (smaller) to the peg on the lower track.
Insert a screw into each track support and tighten• with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Lower Track
Support (Smaller)
Support piste
inférieure (petit)
Stütze für die nach
unten führende
Piste (kleiner)
Baansteun onderste
baan (klein)
Supporto binario
inferiore (più piccolo)
Soporte de la pista
inferior (pequeño)
Upper Track Support
(Larger)
Support piste
supérieure (grand)
Stütze für die obere
Piste (größer)
Baansteun bovenste
baan (groot)
Supporto binario
superiore (più grande)
Soporte de la pista
superior (grande)
Lower Track
Piste inférieure
Nach unten
führende Piste
Onderste baan
Binario inferiore
Pista inferior
Nederste vejbane
Pista inferior
Alempi ratakappale
Nedre bane
Nedre bandel
Κάτω Διαδρομή
Upper Track
Piste supérieure
Obere Piste
Bovenste baan
Binario superiore
Pista superior
Øverste vejbane
Pista superior
Ylempi ratakappale
Øvre bane
Övre bandel
Πάνω Διαδρομή
3
Nederste vejbanestøtte
(lille)
Suporte da pista
inferior (mais pequeno)
Alemman
ratakappaleen tuki
(pienempi)
Støtte for nedre bane
(liten)
Stöd till nedre bandel
(mindre)
Στήριγμα Κάτω
Διαδρομής (Μικρό)
Mettre la piste supérieure à l'envers. Fixer le grand• support à la cheville sur la piste supérieure.
Mettre la piste inférieure à l'envers. Fixer le petit• support à la cheville sur la piste inférieure.
Insérer une vis dans chaque support et serrer avec un• tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Drehen Sie die obere Piste um. Setzen Sie die Stütze• für die obere Piste (größer) auf den Stift der Piste.
Drehen Sie die nach unten führende Piste um. Setzen• Sie die Stütze für die nach unten führende Piste
(kleiner) auf den Stift der Piste.
Stecken Sie jeweils eine Schraube durch• die Stützen, und ziehen Sie sie mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) fest.
Die Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
Leg de bovenste baan ondersteboven neer. Bevestig• de baansteun van de bovenste baan (groot) op
het pennetje.
Leg de onderste baan ondersteboven neer. Bevestig• de baansteun van de onderste baan (klein) op
het pennetje.
Steek in iedere baansteun een schroef en draai ze• vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te
strak vastdraaien.
Capovolgere il binario superiore. Collegare il supporto• del binario superiore (più grande) al perno del
binario superiore.
Capovolgere il binario inferiore. Collegare il supporto• del binario inferiore (più piccolo) al perno del
binario inferiore.
Inserire una vite in ogni supporto per binario e• stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
Poner la pista superior boca abajo. Encajar el soporte•de la pista superior (grande) en la clavija de
dicha pista.
Poner la pista inferior boca abajo. Encajar el soporte• de la pista inferior (pequeño) en la clavija de
dicha pista.
Introducir un tornillo en cada uno de los soportes• y enroscarlo con un destornillador de estrella, sin
apretarlo demasiado.
Vend den øverste vejbane på hovedet. Sæt den• øverste vejbanestøtte (stor) fast i tappen på den
øverste vejbane.
Vend den nederste vejbane på hovedet. Sæt den• nederste vejbanestøtte (lille) fast i tappen på den
nederste vejbane.
Før en skrue ind i hver vejbanestøtte, og spænd• skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at
spænde dem for hårdt.
Virar a pista superior para baixo. Inserir o suporte da• pista superior (maior) no pino da pista superior.
Virar a pista inferior para baixo. Inserir o suporte da•pista inferior (mais pequeno) no pino da pista inferior.
Inserir um parafuso em cada suporte de pista e• aparafusar com uma chave de fendas Phillips. Não
apertar demasiado os parafusos.
Øverste
vejbanestøtte (stor)
Suporte da pista
superior (maior)
Ylemmän
ratakappaleen tuki
(suurempi)
Støtte for øvre bane
(stor)
Stöd till övre bandel
(större)
Στήριγμα Πάνω
Διαδρομής (Μεγάλο)
8
"• Snap" the lower track into the base under the
ramp A.
"• Snap" the upper track into the end of the ramp B.
"• Snap" the lower track to the upper track C.
Enclencher• la piste inférieure dans la base sous la
rampe A.
Enclencher• la piste supérieure à l'extrémité de la
rampe B.
Enclencher• la piste inférieure à la piste supérieure C.
Lassen Sie die nach unten führende Piste in der Basis•unter der Rampe einrasten A.
Lassen Sie die obere Piste in dem Ende der Rampe• einrasten B.
Stecken Sie die obere Piste und die nach unten• führende Piste zusammen C.
Klik• de onderste baan onder de helling vast op het
onderstuk A.
Klik• de bovenste baan vast aan het uiteinde van de
helling B.
Klik• de onderste baan vast aan de bovenste baan C.
Lower Track
Piste inférieure
Nach unten führende Piste
Onderste baan
Binario inferiore
Pista inferior
Nederste vejbane
Pista inferior
Alempi ratakappale
Nedre bane
Nedre bandel
Κάτω Διαδρομή
Upper Track
Piste supérieure
Obere Piste
Bovenste baan
Binario superiore
Pista superior
C
B
A
4
Ramp
Rampe
Rampe
Helling
Supporto
Rampa
Rampe
Rampa
Liukumäki
Rampe
Ramp
Ράμπα
Øverste vejbane
Pista superior
Ylempi ratakappale
Øvre bane
Övre bandel
Πάνω Διαδρομή
Käännä ylempi ratakappale ylösalaisin. Sovita• ylemmän ratakappaleen tuki (suurempi) ylemmän
ratakappaleen tappiin.
Käännä alempi ratakappale ylösalaisin. Sovita• alemman ratakappaleen tuki (pienempi) alemman
ratakappaleen tappiin.
Kiinnitä ratakappaleiden tuet ruuveilla. Kiristä ruuvit• ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Snu den øvre banen opp-ned. Fest støtten for øvre• bane (stor) til tappen på den øvre banen.
Snu den nedre banen opp-ned. Fest støtten for nedre• bane (liten) til tappen på den nedre banen.
Sett en skrue gjennom hver støtte og stram til med et• stjerneskrujern. Ikke stram for hardt til.
Vänd den övre bandelen upp och ner. Sätt på stödet• (större) till den övre bandelen på stiftet på den
övre bandelen.
Vänd den nedre bandelen upp och ner. Sätt på stödet• (mindre) till den nedre bandelen på stiftet på den
nedre bandelen.
Sätt en skruv i vardera bandel och dra åt med en• stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Αναποδογυρίστε τη διαδρομή. Προσαρμόστε το στήριγμα
•
της επάνω διαδρομής (μεγάλη) στην προεξοχή της
επάνω διαδρομής.
Αναποδογυρίστε την κάτω διαδρομή. Προσαρμόστε το
•
στήριγμα της κάτω διαδρομής (μικρή) στην προεξοχή της
κάτω διαδρομής.
Βιδώστε μία βίδα σε κάθε στήριγμα με ένα
•
σταυροκατσάβιδο. Μην σφίξετε υπερβολικά.
9
Agganciare• il binario inferiore alla base sotto la
rampa A.
Agganciare• il binario superiore all'estremità della
rampa B.
Agganciare• il binario inferiore al binario superiore C.
Encajar• la pista inferior en la base, por debajo de la
rampa A.
Encajar• la pista superior al final de la rampa B.
Encajar• la pista inferior a la pista superior C.
"• Klik" den nederste vejbane fast i underdelen under
rampen A.
"• Klik" den øverste vejbane fast i enden af rampen B.
"• Klik" den nederste og øverste vejbane sammen C.
Encaixar• a pista inferior à base por debaixo da
rampa A.
Encaixar• a pista superior à extremidade da rampa B.
Encaixar• a pista inferior à pista superior C.
Napsauta• alempi ratakappale kiinni alustaan
liukumäen alle A.
Napsauta• ylempi ratakappale kiinni liukumäen
päähän B.
Napsauta• alempi ratakappale kiinni ylempään
ratakappaleeseen C.
Knepp• den nedre banen fast til sokkelen under
rampen A.
Knepp• den øvre banen fast til enden av rampen B.
Knepp• den nedre banen fast til den øvre banen C.
"• Knäpp" fast den nedre bandelen på basdelen under
rampen A.
"• Knäpp" fast den övre bandelen i rampens slut B.
"• Knäpp" fast den nedre bandelen i den övre
bandelen C.
Προσαρμόστε
•
την κάτω διαδρομή στη βάση κάτω από τη
ράμπα
A
.
Προσαρμόστε
•
την πάνω διαδρομή στην άκρη της
ράμπας
B
.
Προσαρμόστε
•
την πάνω διαδρομή στην κάτω
διαδρομή
C
.
10
5
Flag
Drapeau
Flagge
Vlag
Bandierina
Bandera
Ticket Booth
Billetterie
Kartenverkaufsstelle
Loket
Biglietteria
Taquilla
Billetkontor
Bilheteira
Lipunmyyntikioski
Billettluke
Biljettkiosk
Θάλαμος Εισιτηρίων
“• Snap” the ticket booth and rocket ship ride to the
main assembly.
Insert the flag into the top of the ticket booth or the• hole in the upper track.
Enclencher• la billetterie et le manège de vaisseaux
spatiaux dans la structure principale.
Placer le drapeau sur la billetterie ou dans le trou de la• piste supérieure.
Befestigen• Sie die Kartenverkaufsstelle und das
Raketen-Karussell an der Haupteinheit.
Stecken Sie die Flagge oben in die• Kartenverkaufsstelle oder in die an der oberen Piste
befindliche Vertiefung.
Klik• het loket en de raketdraaimolen vast.
Plaats de vlag op het loket of in het gaatje van de• bovenste baan .
"• Agganciare" la biglietteria e la giostra delle navicelle
alla struttura principale.
Inserire la bandierina in cima alla biglietteria o nel foro• del binario superiore.
Encajar• la taquilla y el tiovivo en la
estructura principal.
Colocar la bandera en la parte superior de la taquilla o• en el agujero de la pista superior.
Rocket Ship Ride
Manège de vaisseaux spatiaux
Raketen-Karussell
Raketdraaimolen
Giostra delle Navicelle
Tiovivo
Raketkarrusel
Carrossel dos Foguetões
Rakettikaruselli
Romskipbane
Raketkarusell
Αεροπλανάκια
Flag
Bandeira
Lippu
Flagg
Flagga
Σημαιάκι
“• Klik” billetkontoret og raketkarrusellen fast
i samlingen.
Anbring flaget i toppen af billetkontoret eller i hullet•i den øverste vejbane.
Encaixar• a bilheteira e o carrossel dos foguetões à
montagem principal.
Inserir a bandeira no cimo da bilheteira ou no orifício• da pista superior.
Napsauta• lipunmyyntikioski ja rakettikaruselli kiinni
rakennelmaan.
Aseta lippu lipunmyyntikioskin katolle tai ylemmässä• ratakappaleessa olevaan koloon.
Klikk• billettluken og romskipbanen fast til hoveddelen.
Sett i flagget på toppen av billettluken eller i hullet i• den øvre banen.
"• Knäpp" fast biljett- och raketkarusellen på banan.
Sätt i flaggan i toppen av biljettkiosken eller i hålet i• den övre bandelen.
"
•
Ασφαλίστε" το θάλαμο εισιτηρίων και τα αεροπλανάκια
στο βασικό συναρμολογημένο κομμάτι.
Βάλτε το σημαιάκι στο επάνω μέρος του θαλάμου εισιτηρίων
•
ή στην εσοχή της επάνω διαδρομής.
11
Locate the battery compartment on the back of• the ramp.
Loosen the screw in the battery compartment door• with a Phillips screwdriver. Remove the battery
compartment door.
Insert three "AA" (LR6)• alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Replace the battery compartment door and tighten• the screw with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
If this toy begin to operate erratically, you may need• to reset the electronics. Slide the power switch on the
toy off and then back on.
When sounds from this toy become faint or stop, it’s• time for an adult to change the batteries.
Repérer le compartiment des piles à l'arrière de•la rampe.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment des• piles avec un tournevis cruciforme. Retirer
le couvercle du compartiment des piles.
Insérer trois piles• alcalines "AA" (LR6).
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles
alcalines car elles durent plus longtemps.
Replacer le couvercle du compartiment des piles et•serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas
trop serrer.
Si le jouet ne fonctionne pas correctement,• il peut être nécessaire de réinitialiser le système
électronique. Glisser le bouton de mise en marche du
jouet sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent,• il est temps pour un adulte de changer les piles.
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite• der Rampe.
Lösen Sie die in der Abdeckung befindliche Schraube• mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. Nehmen Sie
die Abdeckung ab, und legen Sie sie beiseite.
Legen Sie drei• Alkali-Batterien AA (LR6) ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von
Alkali-Batterien.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder• ein, und ziehen Sie die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die Schraube nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
Setzen Sie die Elektronik zurück, wenn das Produkt• nicht mehr richtig funktioniert. Schalten Sie den am
Produkt befindlichen Ein-/Ausschalter aus und
wieder ein.
Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren• nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
De batterijhouder bevindt zich aan de achterkant van• de helling.
Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroef in• het batterijklepje los. Verwijder het batterijklepje.
Plaats drie “AA” (LR6)• alkalinebatterijen.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen;
deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de•schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet
te strak vastdraaien.
Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet je het•even resetten. Zet de aan/uit-knop van het speelgoed
even UIT en dan weer AAN.
1,5V x 3
"AA" (LR6)
12
Als de geluidjes zwakker worden of helemaal• niet meer werken, moet een volwassene de
batterijen vervangen.
Localizzare lo scomparto pile sul retro della rampa.• Allentare la vite con un cacciavite a stella. Rimuovere• lo sportello.
Inserire tre pile• alcaline formato stilo "AA" (LR6).
Suggerimento: usare pile alcaline per una
maggiore durata.
Rimettere lo sportello e stringere la vite con un• cacciavite a stella. Non forzare.
Se il giocattolo non dovesse funzionare correttamente,• potrebbe essere necessario resettare l'unità
elettronica. Spostare la leva di attivazione situata sul
giocattolo su off e poi di nuovo su on.
Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni• del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi.
El compartimento de las pilas se encuentra en la parte• posterior de la rampa.
Desatornillar el tornillo de la tapa del compartimento•de las pilas con un destornillador de estrella y retirarla.
Introducir tres pilas• alcalinas AA/LR6 en
el compartimento.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas
alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar el
funcionamiento de este juguete.
Volver a tapar el compartimento y atornillar• la tapa con un destornillador de estrella, sin
apretarla demasiado.
Si este juguete deja de funcionar correctamente,• recomendamos apagarlo y volver a encenderlo (esto
lo reinicia).
Si los sonidos del juguete suenan débilmente o dejan•de sonar, deben sustituirse las pilas.
Find batterirummet bag på rampen.• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med en• stjerneskruetrækker. Tag dækslet af.
Læg 3• alkaliske "AA"-batterier i (LR6).
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der
har længere levetid.
Sæt dækslet på igen, og spænd skruen med en• stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den
for hårdt.
Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det•være nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil
afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer,• bør batterierne udskiftes af en voksen.
O compartimento de pilhas localiza-se na parte de trás• da rampa.
Desaparafusar a tampa do compartimento com uma• chave de fendas Phillips. Retirar a tampa.
Instalar 3 pilhas "AA" (LR6)• alcalinas.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro,
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas.
Voltar a colocar a tampa e aparafusá-la com uma• chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente
o(s) parafuso(s).
Se o brinquedo começar a funcionar de forma• errática, poderá ser necessário reiniciar a parte
electrónica. Desligar o interruptor e voltar a ligá-lo.
Quando os sons enfraquecerem ou deixarem de ser• emitidos, um adulto deverá substituir as pilhas.
Paristokotelo on liukumäen takana.• Avaa paristokotelon ruuvi ristipääruuvimeisselillä.• Irrota paristokotelon kansi.
Aseta koteloon 3 AA (LR6)-• alkaliparistoa.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Sulje paristokotelon kansi ja kiristä ruuvi• ristipääruuvimeisselillä. Älä kiristä liikaa.
Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan• sen alkutilaan. Katkaise virta ja kytke
se uudelleen virtakytkimestä.
Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta,• aikuisen on aika vaihtaa paristot.
Batterirommet er på baksiden av rampen.• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruen i• batteriromdekselet. Ta av batteridekselet.
Sett inn 3• alkaliske AA-batterier (LR6).
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn
andre batterier.
Sett dekselet på plass igjen, og stram til skruen med• stjerneskrujernet. Ikke stram for hardt til.
Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du kanskje• tilbakestille elektronikken. Skyv på/av-bryteren på
leken til av og deretter tilbake til på.
Når lydene fra leken blir svake eller stopper, er det på• tide at en voksen skifter batteriene.
Batterifacket sitter på rampens baksida.• Lossa skruven i batteriluckan med en• stjärnskruvmejsel. Ta bort batteriluckan.
Sätt i 3• alkaliska AA-batterier (LR6).
Tips: Vi rekommenderar alkaliska batterier eftersom
de håller längre.
Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en•stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Om leksaken inte fungerar som den ska, kan det•vara nödvändigt att återställa elektroniken. Dra
strömbrytaren på leksaken till läget av och sedan till
läget på igen.
När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt• försvunnit, är det dags att låta en vuxen
byta batterierna.
Βρείτε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών στο πίσω μέρος
•
της ράμπας.
Χαλαρώστε τη βίδα στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
•
με ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το πορτάκι.
Τοποθετήστε τρεις
•
αλκαλικές μπαταρίες μεγέθους "AA".
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιμοποιείτε αλκαλικές μπαταρίες.
Επανατοποθετήστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών
•
και σφίξτε τη βίδα με ένα σταυροκατσάβιδο.
Μη σφίξετε υπερβολικά.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο
κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή
•
σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η
αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
13
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise
Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas
Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of• different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the• battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use.• Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
Never short-circuit the battery terminals.• Use only batteries of the same or equivalent type• as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.• Remove rechargeable batteries from the product• before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are• only to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles• neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du• compartiment des piles.
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé• pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.• Utiliser uniquement des piles de même type ou de• type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.• Les piles rechargeables doivent être retirées du• produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,• celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)• oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen• Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das• Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht•kurzgeschlossen werden.
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden• Batterietyps wie empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen• werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter• Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van• een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de• batterijhouder.
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het• langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de• batterijpolen optreedt.
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type -• batterijen als wordt aanbevolen.
14
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen• voordat ze worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden• gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo• diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno• dell’apposito scomparto.
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato• per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti• a quelle raccomandate.
Non ricaricare pile non ricaricabili.• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima•della ricarica.
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la• supervisione di un adulto.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de•diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior• del compartimento.
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar•durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las• instrucciones o equivalente.
No intentar cargar pilas no recargables.• Antes de recargar las pilas recargables,• sacarlas del producto.
Recargar las pilas recargables siempre bajo• supervisión de un adulto.
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige• batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges• i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type• som dem, der anbefales.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,• før de oplades.
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,• må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas• de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do•compartimento de pilhas.
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante• um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de• tipo equivalente.
Não carregar pilhas não recarregáveis.• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas• recarregáveis do produto.
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,• devem ser carregadas apenas por um adulto.
15
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja• tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota• loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun• napojen välille.
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.• Älä lataa paristoja uudestaan.• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa• ladata vain aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer• batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen• i batterirommet.
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge• ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type• som anbefalt.
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du• lader dem.
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen• være med når batteriene skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags• batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.•Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten• under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.• Använd bara batterier av den rekommenderade typen• eller motsvarande.
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de• endast laddas under överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
•
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
•
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
•
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
•
αυτόν που συνιστούμε.
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
•
να φορτίζονται.
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
•
τις φορτίσετε.
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
•
γίνεται μόνο από ενήλικες.
16
Protect the environment by not disposing of this• product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce• produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région (en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt• nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden
Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het•huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con• i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire•este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud•sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no• lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen• mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet• som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering (bare
i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten• i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning (gäller
endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
•
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/
EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για
περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian• ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:• (1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme• à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement• aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
17
Power Switch
Bouton de mise
en marche
Ein-/Ausschalter
Aan/uit-knop
Leva di attivazione
Interruptor de
encendido y apagado
o
•
Spinning Fun, Lights and Music!
Des manèges, des lumières et de la musique !
Toller Karussellspaß mit Lichtern und Musik!
Draaipret, lichtjes en muziek!
Divertiti con le giostre, le luci e la musica!
¡Diversión giratoria, luces y música!
Vilde ture, lys og musik!
Movimentos divertidos, luzes e música!
Vauhtia, valoja ja musiikkia!
Mye moro med snurring, lys og musikk!
Snurrande kul, ljus och musik!
Κίνηση, Φώτα & Μουσική!
Afbryderknap
Interruptor de ligação
Virtakytkin
På/av-bryter
Strömbrytare
Διακόπτης Λειτουργίας
18
Slide the power switch on the back of the ramp• ON .
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it
turns off automatically (sleep mode).
Push down on the rocket ship ride to spin it.• Turn the crank on the twirling teacups for• a musical tune!
Lift the monkey to the top of the ramp and place the• car on top of the ramp.
Then, lift the handle at the top of the ramp. Watch• the car roll down the track, hit the star and dunk the
monkey in the tank!
When finished playing with this toy, slide the power• switch OFF .
Glisser l'interrupteur situé à l'arrière de la rampe sur• MARCHE .
Remarque : si l’enfant ne joue pas avec le jouet, celui-
ci s’éteindra automatiquement (mode veille).
Appuyer sur le manège de vaisseaux spatiaux pour le•faire tourner.
Tourner la manivelle du manège de soucoupes pour•entendre une mélodie !
Faire monter le singe au sommet de la rampe et placer• la voiture en haut de la rampe.
Puis soulever la poignée située en haut de la rampe.• La voiture roule en bas de la piste, heurte l'étoile et
propulse le singe dans le réservoir !
Lorsque le jeu est fini, glisser le bouton de mise en• marche sur ARRÊT .
Den auf der Rückseite der Rampe befindlichen Ein-/• Ausschalter auf EIN stellen.
Hinweis: Spielt Ihr Kind nicht aktiv mit diesem Produkt,
stellt es sich automatisch auf Stand-by.
Das Raketen-Karussell herunterdrücken, damit• es sich dreht.
Das Teetassen-Karussell drehen, um eine lustige• Melodie zu hören.
Das Äffchen bis zur Rampe hochschieben, und das• Fahrzeug oben auf die Rampe setzen.
Den oben an der Rampe befindlichen Griff• hochklappen. Das Fahrzeug saust die Piste herunter
und trifft dabei den Stern. Und das Äffchen taucht ins
Wasserbecken ein.
Den Ein-/Ausschalter nach dem Spielen auf• AUS stellen.
Zet de aan/uit-knop aan de achterkant van de helling• op AAN .
Tip: Als uw kind er een tijdje niet mee heeft gespeeld,
schakelt het speelgoed vanzelf uit (slaapstand).
Druk op de raketdraaimolen om 'm te laten draaien.• Draai aan het wieltje van de theekopdraaimolen en je• hoort een melodietje!
Schuif het aapje naar boven en plaats de auto• bovenaan de helling.
Haal vervolgens de hendel bovenaan de helling over.• De auto rijdt van de helling en raakt de ster - het aapje
valt in de tank!
Zet de aan/uit-knop op• UIT als je klaar bent
met spelen.
Spostare la leva di attivazione situata sul retro della• rampa su ON .
Suggerimento: il giocattolo si spegne
automaticamente
(modalità riposo) se non si gioca attivamente.
Premere la giostra delle navicelle per farla girare.• Girare la manovella delle tazze da tè rotanti per attivare• un'allegra melodia!
Sollevare la scimmietta in cima alla rampa• e posizionare la macchinina in cima alla rampa.
Sollevare l'impugnatura in cima alla rampa. La•macchinina scenderà dalla rampa e colpirà la stellina
facendo cadere la scimmietta nella vaschetta!
Una volta terminato il gioco, spostare la leva di• attivazione su OFF .
Poner en la posición de• ENCENDIDO el interruptor
situado en la parte posterior de la rampa.
Atención: si el niño deja de jugar activamente con
el juguete durante unos minutos, éste se apaga
automáticamente (modo ahorro de energía).
Apretar el tiovivo para que gire.• ¡Girar la manivela de las tazas giratorias y se• escuchará música!
Subir al monito hasta lo alto de la rampa y situar•el coche al final de la rampa.
Levantar la palanca del final de la rampa. ¡El coche• baja por la pista, choca con la estrella y el monito cae
a la piscina!
Cuando el niño termine de jugar con este juguete,• poner el interruptor en la posición de APAGADO .
Stil afbryderknappen bag på rampen på• TÆNDT .
Tip: Hvis barnet ikke leger aktivt med legetøjet, slukker
det automatisk (batterisparefunktion).
Tryk ned på raketkarrusellen for at snurre den rundt.• Drej håndtaget på tekopperne for at høre en melodi!•Løft aben op til toppen af rampen, og anbring vognen• øverst på rampen.
Løft derefter håndtaget øverst på rampen. Se vognen• køre ned ad banen, ramme stjernen og aben falde ned
i bassinet!
Stil afbryderknappen på• SLUKKET , når barnet er
færdig med at lege.
Mover o interruptor na parte de trás da rampa para• LIGAR .
Atenção: Se a criança não brincar durante alguns
minutos, o brinquedo desliga-se automaticamente
(modo de poupança de energia).
Pressionar o carrossel dos foguetões para ele girar.• Rodar a manivela no carrossel das chávenas para• activar uma música!
Erguer o macaco até acima, e colocar o carro no cimo• da rampa.
Depois, levantar o manípulo do cimo da rampa. O• carro desce pela pista, atinge a estrela e faz o macaco
mergulhar no tanque!
Quando brincadeira terminar,• DESLIGAR o interruptor
de ligação .
19
Care Entretien Pflege
Onderhoud Manutenzione
Limpieza y mantenimiento
Vedligeholdelse Manutenção
Hoito Vedlikehold
Skötsel Φροντίδα
Kytke liukumäen takana olevasta kytkimestä• virta päälle .
Vihje: Ellei lapsi leiki lelulla, lelu siirtyy automaattisesti
virransäästötilaan.
Käynnistä rakettikaruselli painamalla sitä.•Iloinen sävelmä soi, kun pyörivien teekuppien• vipua kääntää!
Nosta apina ylös liukumäen jalustaa pitkin ja aseta• vaunu liukumäen huipulle.
Nosta sitten liukumäen päällä olevaa kahvaa.• Auto syöksyy alas rataa ja osuu tähteen – ja apina
molskahtaa altaaseen!
Katkaise virta• käytön jälkeen työntämällä kytkin
-asentoon.
Skyv på/av-bryteren på baksiden av rampen til• PÅ .
Tips: Hvis barnet ikke leker aktivt med leken, slås den
automatisk av (hvilemodus).
Trykk ned på romskipbanen for å snurre den.• Vri på sveiven på de snurrende tekoppene for å høre• en melodi.
Løft apekatten opp til toppen av rampen, og plasser• bilen øverst på rampen.
Løft deretter håndtaket øverst på rampen. Se bilen•rulle ned banen, treffe stjernen og dunke apekatten
i tanken!
Når barnet er ferdig med leken, skyver du på/av-• bryteren til AV .
För strömbrytaren på baksidan av leksaken till läget• PÅ .
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken,
stängs den av automatiskt (viloläge).
Tryck på raketkarusellen för att snurra den.• Vrid på taket på de snurrande tekopparna så• hörs musik!
Lyft apan längst upp på rampen och sätt vagnen högst• upp på rampen.
Lyft sedan handtaget högst upp på rampen. Se när•vagnen åker ner för rampen, kör in i stjärnan och låter
apan falla ner i tunnan!
När du har lekt klart med leksaken, drar du• omkopplaren till AV .
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας που βρίσκεται στο
•
πίσω μέρος της ράμπας στο ΑΝΟΙΧΤΌ .
Συμβουλή: Όταν το παιδί σας δεν παίζει με το παιχνίδι, τότε
αυτό απενεργοποιείται αυτόματα (sleep mode).
Πιέστε προς τα κάτω για να περιστραφούν τα αεροπλανάκια.
•
Γυρίστε το μοχλό στα περιστρεφόμενα φλιτζάνια για να
•
ακούσετε μια μελωδία!
Ανεβάστε το μαϊμουδάκι προς τα πάνω και τοποθετήστε το
•
βαγόνι στο επάνω μέρος της ράμπας.
Σηκώστε τη λαβή στο επάνω μέρος της ράμπας. Το βαγόνι
•
θα κατέβει, θα χτυπήσει το αστέρι και θα ρίξει
το μαϊμουδάκι!
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη
•
λειτουργίας στο ΚΛΕΙΣΤΟ
.
Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild• soap and water solution.
Do not immerse the toy.•
Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement• imbibé d’eau savonneuse.
Ne pas plonger le jouet dans l’eau.•
Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit• milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen.
Das Produkt nicht in Wasser tauchen.•
Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een• schoon doekje dat een beetje vochtig is gemaakt met
een sopje.
Dit speelgoed niet in water onderdompelen.•
Passare il giocattolo con un panno umido pulito e• sapone neutro.
Non immergere il giocattolo.•
Limpiar el juguete pasándole un paño humedecido• con agua y jabón neutro.
No sumergirlo.•
Legetøjet kan gøres rent med en ren klud, der er• fugtet i mildt sæbevand.
Legetøjet må ikke nedsænkes i vand.•
Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo• humedecido em água e um sabão neutro.
Não mergulhar o brinquedo.•
Pyyhi lelu miedolla pesuaineliuoksella• kostutetulla pyyhkeellä.
Älä upota lelua veteen.•
Tørk av leken med en ren klut oppvridd• i mildt såpevann.
Dypp aldri leken ned i vann.•
Torka av leksaken med en ren trasa fuktad med mild• tvållösning och vatten.
Doppa inte leksaken i vatten.•
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο
•
νερό και σαπούνι.
Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
•
20
CANADA
Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc.,
6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
www.service.mattel.com.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park,
Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303;
www.service.mattel.com/uk.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145,
94523 Rungis Cedex N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro
non surtaxé) ou www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404,
A- 2345 Brunn/Gebirge.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35. Mattel Europa, B.V.,
Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer
Luxemburg: 800-22 784; Gratis nummer Nederland:
0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno
Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal,
DK-2605 Brøndby. Mattel Northern Europe A/S.,
Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96,
2º andar Fracção 2, 1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde:
800 10 10 71 - [email protected].
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag
#870, Richmond, Victoria 3121 Australia.
Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Ltd, Room 1106, South Tower, World
Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China.
MALAYSIA
Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel SEA Ptd Ltd.
(993532-P) Lot 13.5, 13th Floor, Menara Lien Hoe,
Persiaran Tropicana Golf Country Resort, 47410 PJ. Tel:
03-78803817, Fax: 03-78803867.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower
31 p., ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme,
použite túto adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o.,
The Forum, Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1,
Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok.
No:2 Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara,
C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la
California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,
Oficina
1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ :
54.558.002/0008-04 - Av. Tenente Marques,
1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - [email protected].
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE B6313pr-0728
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.

Other manuals for Surprise Sounds Fun Park LittlePeople B6313

1

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax Rapid Rescue Fire Squad User manual

Fisher-Price 78193 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78193 User manual

Fisher-Price 78023 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 78023 User manual

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7674 User manual

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4511 User manual

Fisher-Price V5611 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V5611 User manual

Fisher-Price FNV41 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNV41 User manual

Fisher-Price C5959 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C5959 User manual

Fisher-Price Computer Cool School Fun2Learn Assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Computer Cool School Fun2Learn Assembly instructions

Fisher-Price Laughtop Fun2Learn J6958 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laughtop Fun2Learn J6958 User manual

Fisher-Price Kid-Tough J8209 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kid-Tough J8209 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T4262 User manual

Fisher-Price P4494 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P4494 User manual

Fisher-Price V9227 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V9227 User manual

Fisher-Price B7553 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7553 User manual

Fisher-Price V1486 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1486 User manual

Fisher-Price 79029 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79029 User manual

Fisher-Price PowerTouch Learn to Write Numbers User manual

Fisher-Price

Fisher-Price PowerTouch Learn to Write Numbers User manual

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeiTrax L5908 User manual

Fisher-Price M4046 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M4046 User manual

Fisher-Price RIDE-ON 74287 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price RIDE-ON 74287 User manual

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73270 User manual

Fisher-Price P3305 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3305 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Glow Bricks SYDNEY OPERA HOUSE installation guide

Glow Bricks

Glow Bricks SYDNEY OPERA HOUSE installation guide

Our Generation OG Ride Along Scooter BD37389Z instructions

Our Generation

Our Generation OG Ride Along Scooter BD37389Z instructions

LEGO 10731 Assembly instruction

LEGO

LEGO 10731 Assembly instruction

GRAUPNER Starlet 50 instruction manual

GRAUPNER

GRAUPNER Starlet 50 instruction manual

Amewi LAMA V2 manual

Amewi

Amewi LAMA V2 manual

Eduard P-61A interior manual

Eduard

Eduard P-61A interior manual

BNF Blade 300 X instruction manual

BNF

BNF Blade 300 X instruction manual

marklin BR E 44 manual

marklin

marklin BR E 44 manual

Kayoba 002-566 operating instructions

Kayoba

Kayoba 002-566 operating instructions

Black Horse Model P- 47 THUNDERBOLT- EP Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model P- 47 THUNDERBOLT- EP Instruction manual book

Mega Bloks Collector Series instructions

Mega Bloks

Mega Bloks Collector Series instructions

Boomerang XL Assembly manual & user guide

Boomerang

Boomerang XL Assembly manual & user guide

Nine Eagles BELL-206 instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles BELL-206 instruction manual

Eduard 36 286 manual

Eduard

Eduard 36 286 manual

Mattel Barbie G8815 instructions

Mattel

Mattel Barbie G8815 instructions

Home Accents Holiday TY145-1824-5 Assembly instructions

Home Accents Holiday

Home Accents Holiday TY145-1824-5 Assembly instructions

Eduard Me 163 Komet manual

Eduard

Eduard Me 163 Komet manual

TickiT Sound Bank Plus instructions

TickiT

TickiT Sound Bank Plus instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.