manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price T0216 User manual

Fisher-Price T0216 User manual

www.fisher-price.com
T0216
T0216
2
Consumer Information Informations consommateurs
Verbraucherinformation Informazioni per l’acquirente
Consumenteninformatie Información para el consumidor
Informação ao consumidor Konsumentinformation
Tietoa kuluttajille Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Informacje dla klienta Vásárlóknak szóló tájékoztatás
Informace pro spotřebitele Informácie pre spotrebiteľa
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
Please keep this instruction sheet for future•
reference, as it contains important information.
Adult assembly is required.•
Tool required for assembly: Phillips screwdriver•
(not included).
Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer•
en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
Assemblage par un adulte requis.•
Outil nécessaire pour l'assemblage : un tournevis•
cruciforme (non fourni).
Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen•
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen•
ist erforderlich.
Für den Zusammenbau ist ein•
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
Conservare queste istruzioni per un riferimento•
futuro. Contengono importanti informazioni.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.•
Attrezzo richiesto per il montaggio: un cacciavite•
a stella (non incluso).
Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog•
van pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.•
Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier•
(niet inbegrepen).
Guardar estas instrucciones para futura referencia•
ya que contienen información de importancia
acerca de este producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.•
Herramienta necesaria para el montaje:•
destornillador de estrella (no incluido).
Guardar estas instruções para referência futura•
pois contêm informação importante.
Requer montagem por parte de um adulto.•
Ferramenta necessária à montagem: chave de•
fendas Phillips (não incluída).
Spara dessa anvisningar, de innehåller•
viktig information.
Kräver vuxenhjälp vid montering.•
Verktyg som krävs för monteringen:•
stjärnskruvmejsel (ingår ej).
Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.•
Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista.•
Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli•
(ei mukana pakkauksessa).
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση,•
καθώς περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona•
ważne informacje.
Zabawkę powinna zmontować osoba dorosła.•
Narzędzie potrzebne do montażu: śrubokręt•
krzyżakowy (nie znajduje się w opakowaniu).
Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később•
is felhasználható, fontos információkat tartalmaz.
Az összeszerelést felnőtt végezze.•
Összeszereléshez szükséges szerszám: keresztfejű•
csavarhúzó (nem tartozék).
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití,•
protože obsahují důležité informace.
Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.•
Nářadí potřebné k sestavení: křížový šroubovák•
(není součástí balení).
Tento návod uchovajte do budúcna, pretože•
obsahuje dôležité informácie.
Na montáž je potrebná dospelá osoba.•
Nástroj potrebný na zmontovanie: krížový•
skrutkovač (nie je súčasťou balenia).
Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak•
üzere lütfen bu talimat sayfasını saklayın.
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.•
Kurulum için gereken alet: Yıldız tornavida•
(dahil değildir).
Моля запазете тази инструкция за бъдещи•
справки, тъй като съдържа важна информация.
Необходимо е сглобяването да се осъществи•
от възрастен.
Необходим инструмент за сглобяване: Отверка•
тип "Звезда" (не е включена в комплекта).
3
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG
Prevent Entanglement Injury
Crib/Cot Mobile Use
• Keep out of baby's reach.
• Remove mobile from crib/cot or playpen when baby begins to push
up on hands and knees.
• This product may not attach to all crib/cot designs. Do not add
additional strings or straps to attach to a crib/cot or playpen.
Stroller Toy Use
• Do not attach link directly to crib/cot or playpen.
Prévenir tout risque de blessure par enchevêtrement
Utilisation en mode mobile sur le lit
• Tenir le mobile hors de portée de bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque bébé commence à se
redresser sur ses mains et sur ses genoux.
•
La fixation du produit peut ne pas être compatible avec tous les modèles de
lits d'enfants. Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies supplémentaires pour
attacher le produit à un lit d'enfant ou à un parc.
Utilisation en mode jouet sur la poussette
• Ne pas attacher l'anneau de suspension directement au lit ou au parc.
Um mögliche Verletzungen durch Verfangen und Umschlingen
zu vermeiden:
Kinderbett-Gebrauch
• Außer der Reichweite von Kindern halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen,
sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
• Dieses Produkt lässt sich nicht an allen Kinderbettmodellen
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder oder Ähnliches an
diesem Produkt anbringen, um es an einem Kinderbett oder Laufstall
zu befestigen.
Buggy-Gebrauch
• Den Verbindungsring niemals direkt an einem Kinderbett oder
Laufstall anbringen.
4
AVVERTENZA WAARSCHUWING ADVERTENCIA
Prevenire le lesioni da ingarbugliamento
Uso con lettino/culla:
• tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia
a sollevarsi da solo su mani e ginocchia.
• Il prodotto non può essere agganciato a tutti i modelli di lettino.
Non aggiungere cordicelle o fascette addizionali per agganciare il
prodotto al lettino o al box.
Uso con passeggino:
• non collegare l'anello direttamente al lettino o al box.
Voorkom dat uw kind in het speelgoed verstrikt raakt
Bij gebruik aan wieg,
• mobiel buiten bereik van baby houden.
• Verwijder de mobiel van de wieg of box wanneer uw baby zich op
handen en knieën begint op te drukken.
• Dit product is mogelijk niet geschikt voor elk soort wieg. Geen extra
riempjes of koordjes gebruiken om aan wieg of box vast te maken.
Als de mobielspeeltjes zijn losgemaakt van de mobiel voor gebruik
aan een wandelwagentje, mogen ze niet met de ring direct aan een
wieg of box worden bevestigd.
Riesgo de estrangulamiento
Uso en la cuna:
• para evitar que el bebé se lastime, fijar el juguete fuera de su alcance.
• Retirar el móvil de la cuna o el parque cuando el bebé empiece
a incorporarse por sí solo, apoyándose sobre las manos y las rodillas.
• Es posible que este juguete no pueda fijarse en algunos modelos de
cuna (por su diseño). Si es el caso, no intente fijarlo con un sistema de
sujeción adicional, ya que esto podría resultar peligroso para el bebé.
• Para evitar posibles accidentes, no debe fijarse la argolla directamente
en la cuna o el parque.
En la posición de juguete para cochecito, sí se fija de este modo.
5
ATENÇÃO VARNING VAROITUS ΠΡΟΣΟΧΗ
Evite o perigo de asfixia
Utilização do Móbile no Berço
• Manter longe do alcance do bebé.
• Retirar o móbile do berço ou parque quando o bebé começar
a pôr-se de gatas ou a ajoelhar-se.
• Este produto poderá não ser compatível com todos os berços.
Não adicionar fios ou correias para prender ao berço ou ao parque
de brincadeira.
Utilização do Móbile no carrinho de passeio
• Não prender o elo directamente ao berço ou parque.
Förhindra kvävningsskador
Som mobil på spjälsäng
• Håll utom babyns räckhåll.
• Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar
ställa sig upp på alla fyra.
• Produkten går inte att sätta fast på alla spjälsängar. Använd inga
extra snören eller band i spjälsäng eller lekhage.
Som leksak för sittvagn
• Sätt inte fast fästringen direkt på spjälsäng eller lekhage.
Takertumisvaara
Mobile pinnasängyssä
• Pidä poissa lapsen ulottuvilta.
• Irrota mobile sängystä tai leikkikehästä, kun lapsi alkaa
nousta konttausasentoon.
• Tuotetta ei välttämättä pysty kiinnittämään kaikkiin pinnasänkyihin.
Älä kiinnitä tuotetta sänkyyn tai leikkikehään muilla kuin sen
mukana toimitetuilla naruilla tai hihnoilla.
Mobile rattaissa
• Älä kiinnitä ripustinta suoraan sänkyyn tai leikkikehään.
Κίνδυνος πιθανού τραυματισμού
Χρήση ως Περιστρεφόμενο στην Κούνια:
• Κρατήστε το μακριά από το μωρό.
• Βγάλτε το περιστρεφόμενο από την κούνια ή το πάρκο του μωρού
όταν αρχίσει να μπουσουλάει.
• Το προϊόν δεν προσαρμόζεται σε όλα τα σχέδια κούνιας. Μην
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την προσαρμογή του.
Χρήση ως Παιχνίδι Καροτσιού:
• Μην προσαρμόζετε το σύνδεσμο απευθείας στην κούνια ή στο
πάρκο του μωρού.
6
OSTRZEŻENIE FIGYELEM VAROVÁNÍ
Zapobiegaj zaplątaniu się dziecka
Korzystanie z karuzeli w łóżeczku:
• Trzymaj poza zasięgiem dziecka.
• Zdejmij karuzelę z łóżeczka/kojca, kiedy dziecko zaczyna podnosić się
na rączkach i kolanach.
• Nie ma gwarancji, że produkt ten będzie można zamocować do
każdego typu łóżeczka. Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków
czy pasków w celu przymocowania tego produktu do łóżeczka
lub kojca.
Korzystanie z zabawki w spacerówce
• Nie mocuj łącznika bezpośrednio na łóżeczku czy kojcu.
Előzze meg a belegabalyodás okozta balesetet
Használat forgóként kiságyon:
• tartsa távol gyermeke kezétől.
• Ha a baba már kinyomja magát hason, távolítsa el a forgót a kiságyból
vagy járókából.
• Nem minden kialakítású kiságyra szerelhető fel a termék.
Ne használjon további zsinegeket vagy pántokat a kiságyhoz vagy
járókához történő rögzítéshez.
Használat játékként babakocsin:
• ne rögzítse a csatlakozót közvetlenül a kiságyra vagy járókára.
Předcházejte zranění způsobenému zapletením
Použití kolotoče na dětské postýlce
• Umístěte mimo dosah dítěte.
• Jakmile se dítě začne zvedat na rukou a na kolenou, odstraňte kolotoč
z dětské postýlky nebo ohrádky.
• Tento výrobek možná nepůjde připevnit ke všem typům dětských
postýlek. Pro připevnění k dětské postýlce nebo ohrádce nepřidávejte
žádné další provázky nebo řemínky.
Použití kolotoče na kočárku
• Připojovací díl nepřipevňujte přímo na dětskou postýlku
nebo ohrádku.
7
VAROVANIE UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Zabráňte úrazu spôsobenému zapletením
Použitie kolotoča na detskej postieľke
• Uchovávajte mimo dosahu dieťaťa.
• Keď sa dieťa začne zdvíhať na rukách a na kolenách, odstráňte kolotoč
z detskej postieľky alebo ohrádky.
• Tento výrobok sa nemusí dať pripojiť na detské postieľky všetkých
prevedení. Na pripevnenie k detskej postieľke alebo ohrádke
nepridávajte žiadne ďalšie šnúry ani popruhy.
Použitie kolotoča na kočíku
• Spojovací diel nepripájajte priamo na detskú postieľku ani ohrádku.
Dolanma Tehlikesini Önleyin
Dönence Kullanımı
• Bebeğin ulaşamayacağı mesafede tutun.
• Bebek ellerinin ve dizlerinin üzerinde doğrulmaya başladığında
dönenceyi karyoladan veya oyun alanından çıkarın.
• Bu ürün her tür karyola tasarımına takılamayabilir. Karyola veya oyun
alanına monte etmek için başka ipler veya kayışlar eklemeyin.
Bebek Arabası Oyuncak Kullanımı
• Bağlantıyı doğrudan karyolaya veya oyun alanına takmayın.
Предотвратете наранявания в следствие от оплитане
Употреба на въртележката върху креватче:
• Поставете на място недостъпно за бебето.
• Свалете въртележката от креватчето или кошарката за игра,
когато бебето започне да се изправя на ръце и колене.
• Възможно е този продукт да не може да се закрепи на всички
модели детски легла. Не поставяйте допълнителни връзки или
каишки към детското легло или кошарката за игра!
Употреба на играчките за бебешка количка:
• Не закрепвайте връзката директно към леглото или кошарата
за игра.
8
CAUTION ATTENTION VORSICHT AVVERTENZA
WAARSCHUWING PRECAUCIÓN ATENÇÃO VIKTIGT
HUOMAUTUS ΠΡΟΣΟΧΗ UWAGA FIGYELMEZTETÉS
POZOR UPOZORNENIE DİKKAT ВНИМАНИЕ
• This package contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
• Le produit non assemblé comprend des petits éléments susceptibles
d'être avalés. Assemblage par un adulte requis.
• Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand
verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
• Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono
essere aspirati o ingeriti. Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten
worden gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Contiene piezas pequeñas necesarias para el montaje del producto.
Requiere montaje por parte de un adulto.
• Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem. Requer
montagem por parte de um adulto.
• Förpackningen innehåller smådelar som omonterad. Monteringen ska
utföras av en vuxen.
• Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν είναι
συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Niezmontowany produkt zawiera drobne elementy. Zabawkę powinna
zmontować osoba dorosła.
• A csomag apró alkatrészeket tartalmaz összeszereletlen formában.
Az összeszerelést felnőtt végezze.
• V nesestaveném stavu obsahuje malé díly. Sestavení musí být provedeno
dospělou osobou.
•
V nezloženom stave obsahuje malé časti. Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar içerir. Kurulum bir
yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Тази опаковка съдържа малки части, когато продуктът не е сглобен.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.
9
Important Information Informations importantes
Wichtige Informationen Informazioni importanti
Belangrijke informatie Información importante
Informação importante Viktig information
Tärkeää tietoa Σημαντικο Ważne informacje
Fontos tájékoztatás Důležité informace Dôležitá informácia
Önemli Bilgiler Важна информация
Use as a mobile from birth until 5 months.•
A mobile is intended for visual stimulation and not•
to be grasped by a child.
When used as a mobile, always attach with all•
provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.)
tightly to the crib/cot or playpen according to the
instructions. Check frequently.
Utiliser le produit comme un mobile à partir de la•
naissance jusqu'à cinq mois.
•
Un mobile est conçu pour stimuler la vue de
l'enfant. Il n'est pas conçu pour être saisi par l'enfant.
Lorsque le produit est utilisé en mode mobile,•
toujours bien le fixer avec toutes les attaches
fournies (ficelles, courroies, pinces, etc.) au lit
d'enfant ou au parc selon le mode d'emploi.
Vérifier régulièrement toutes les fixations.
Als Mobile für Babys von Geburt bis•
5 Monate benutzen.
Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen•
Stimulation und ist nicht dazu konzipiert, dass das
Kind es berührt oder greift.
Bei Gebrauch als Mobile immer alle mitgelieferten•
Verschlüsse (Bänder, Riemen, Gewinde, Klemmen
etc.) fest und sicher gemäß der Anleitung an
Kinderbett oder Laufstall befestigen. Bitte
regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch
sicher sitzen.
Usare come giostrina per un età da 0 a 5 mesi.•
La giostrina da lettino ha la funzione di stimolare la•
vista e non deve essere afferrata dal bambino.
Agganciare sempre adeguatamente tutti gli•
accessori per il fissaggio inclusi (stringhe, fascette,
morsetti, ecc.) al lettino o al box seguendo le
istruzioni. Controllarli periodicamente.
Mobiel is geschikt voor baby's van 0 tot•
5 maanden.
Een mobiel is bedoeld om naar te kijken en niet•
om door uw kind te worden vastgepakt.
Mobiel altijd met alle bijgeleverde•
bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig vastmaken aan wieg of
box, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Controleer regelmatig of alles nog goed vastzit.
Puede utilizarse como móvil desde el nacimiento•
hasta los 5 meses.
Los móviles de cuna han sido diseñados para la•
estimulación visual del bebé, no para desarrollar su
sentido del tacto, así que el bebé no debe poder
tocarlo desde la cuna o el parque.
El móvil debe fijarse firmemente a la cuna o el•
parque con todas las sujeciones que incorpora
(cuerdas, cintas, bridas, etc.), según se indica en
las instrucciones. Comprobar periódicamente que
sigue bien fijado.
Usar como móbile a partir do nascimento até aos•
5 meses.
Os móbiles destinam-se a estimular a visão do•
bebé e não devem ser agarrados pela criança.
Quando usado como mobile, prender sempre•
o produto com todos os mecanismos de fecho
fornecidos (fios, correias, roscas, etc) ao berço de
acordo com as instruções. Verificar com frequência
se o produto está bem preso.
Används som mobil från födseln upp till•
5 månader.
En sängmobil är avsedd att ge visuell stimulans.•
Barnet ska inte ta i den.
Vid användning som mobil, fäst alltid alla•
medföljande fästanordningar (remmar, snören,
klämmor m.m.) ordentligt i spjälsängen/lekhagen
enligt anvisningarna. Kontrollera ofta.
Mobile sopii 0–5 kk:n ikäisille lapsille.•
Mobile on tarkoitettu lapsen katseltavaksi,•
ei kosketeltavaksi.
Käytä kaikkia pakkauksessa mukana olevia•
tarvikkeita (naruja, remmejä, kiristimiä jne.) ja
kiinnitä mobile sänkyyn tai leikkikehään ohjeiden
mukaisesti. Tarkista kiinnitys usein.
10
Χρησιμοποιείται ως περιστρεφόμενο μέχρι την•
ηλικία των 5 μηνών.
Το περιστρεφόμενο χρησιμοποιείται για την οπτική•
διέγερση του μωρού και όχι για να το πιάνει με τα
χέρια του.
Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά τους συνδέσμους•
(λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.) στα κάγκελα της κούνιας
ή στο πάρκο του μωρού ακολουθώντας τις
οδηγίες. Να το ελέγχετε συχνά.
Używaj jako karuzeli dla dziecka w wieku do•
5 miesięcy.
Karuzela ma za zadanie stymulować wzrok dziecka•
i nie powinna znajdować się w zasięgu jego rączek.
Kiedy produkt wykorzystywany jest jako•
karuzela, przytwierdzaj go za pomocą wszystkich
dostarczonych mocowań (sznurki, paski, klamry
itd.) do łóżeczka lub kojca, postępując zgodnie
z instrukcją. Często sprawdzaj jakość zamocowania.
Forgóként használható születéstől•
5 hónapos korig.
A forgó célja a vizuális stimuláció, nem az,•
hogy a baba megfogja.
Ha forgóként használja, mindig rögzítse a mellékelt•
rögzítők (zsinórokat, pántokat, rögzítőket stb.)
segítségével erősen a kiságyhoz vagy járókához,
az utasításokan megfelelően. Gyakran ellenőrizze.
Kolotoč používejte pro děti od narození do•
5 měsíců.
Kolotoč je určen k vizuální stimulaci a dítě by jej•
nemělo uchopovat.
Používáte-li hračku jako kolotoč, vždy ji dle návodu•
pevně připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce
pomocí všech přiložených upevňovacích prvků
(provázků, popruhů, svorek atd.). Připevnění
pravidelně kontrolujte.
Kolotoč používajte pre deti od narodenia do•
5 mesiacov.
Účelom kolotoča je vizuálna stimulácia a dieťa by•
na neho nemalo siahať.
Keď sa hračka používa ako kolotoč, vždy ju•
podľa pokynov pripevnite pomocou všetkých
upevňovacích prvkov (šnúrami, popruhmi,
svorkami a pod.) na detskú postieľku alebo
ohrádku. Uchytenie pravidelne kontrolujte.
Doğumdan beş aylık olana kadar dönence•
olarak kullanın.
Dönence, bebeğin tutması için değil, görsel uyarı•
için tasarlanmıştır.
Dönence olarak kullanılırken, daima birlikte verilen•
tüm sabitleyicileri (ipler, kayışlar, kelepçeler vb.)
kullanarak talimatlara göre karyolaya veya oyun
alanına sıkıca bağlayın. Sık sık kontrol edin.
Използвайте въртележката от раждането до•
петия месец.
Въртележката е предназначена за визуална•
стимулация, а не да бъде хващана от детето.
Когато използвате като въртележка, винаги•
закрепвайте с всички предоставени крепежни
елементи (връзки, колани, скоби и пр.) здраво
към креватчето или кошарката за игра според
инструкциите. Проверявайте често.
11
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Parti montate
Onderdelen Piezas de montaje Peças montadas
Delar för montering Osat Μέρη Συναρμολόγησης
Części zmontowane Összeszerelt részek Sestavené díly
Zmontované diely Monte Edilen Parçalar Сглобени части
Base
Base
Basis
Base
Onderstuk
Base
Base
Basdel
Jalusta
Βάση
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Taban
Основа
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Braccio inferiore
Onderste deel van arm
Pieza inferior del brazo
Braço inferior
Nedre arm
Varren alaosa
Κάτω Βραχίονας
Ramię dolne
Alsó kar
Spodní rameno
Spodné rameno
Alt Kol
Долно рамо
Top Arm
Bras supérieur
Oberer Armteil
Braccio superiore
Bovenste deel van arm
Pieza superior del brazo
Braço superior
Övre arm
Varren yläosa
Επάνω Βραχίονας
Ramię górne
Felső kar
Horní rameno
Horné rameno
Üst Kol
Горно рамо
Mobile
Mobile
Mobile
Giostrina
Mobiel
Móvil
Móbile
Mobil
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Anello per giostrina
Mobielring
Argolla
Elo do móbile
Mobillänk
Mobilen ripustin
Σύνδεσμος
Łącznik karuzeli
Forgó csatlakozó
Spojovací díl kolotoče
Spojovací diel kolotoča
Dönence Bağlantısı
Връзка на въртележката
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Copertura dell'anello per giostrina
Mobielklepje
Cubierta de la argolla
Tampa do elo do móbile
Mobillänkslock
Mobilen ripustimen kiinnitin
Κάλυμμα Συνδέσμου
Pokrywa łącznika karuzeli
Forgó csatlakozó fedele
Kryt spojovacího dílu kolotoče
Kryt spojovacieho dielu kolotoča
Dönence Bağlantısı Kapağı
Капак на въртележката
Mobile
Περιστροφικό Κομμάτι
Karuzela
Forgó
Kolotoč
Kolotoč
Dönence
Въртележка
12
Screw is shown actual size.
La vis est illustrée à taille réelle.
Schraube in Originalgröße abgebildet.
Vite illustrata in dimensione reale.
Afbeelding schroef op ware grootte.
Atención: el tornillo se muestra a tamaño real.
O parafuso está mostrado em tamanho real.
Skruven visas i verklig storlek.
Kuvan ruuvi on todellisessa koossa.
Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος.
Śruba w wymiarach rzeczywistych.
A csavar eredeti méretben látható.
Šroub je zobrazen ve skutečné velikosti.
Skrutka je zobrazená v skutočnej veľkosti.
Vida gerçek boyutunda gösterilmiştir.
Винта е показан в реален размер.
M3,5 x 13 mm Screw – 4
Vis M3,5 de 13 mm - 4
M 3,5 x 13 mm Schraube – 4
4 - Vite M3,5 x 13 mm
M3,5 x 13 mm schroef - 4
4 tornillos M3,5 de 13 mm
4 parafusos M3,5 de 13mm
M3,5 x 13 mm skruv – 4
4 kpl M3,5 x 13 mm:n ruuvia
4 Βίδες M3,5 x 13 χιλ
Śruba M3,5 x 13 mm - 4 szt
M3,5 x 13 mm-es csavar – 4
Šroub M3,5 x 13 mm – 4
Skrutka M3,5 x 13 mm - 4
M3,5 x 13 mm Vida – 4
Винтове M3,5 x 13mm – 4
Tighten all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Serrer toutes les vis avec un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer les vis.
Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie
nicht überdrehen.
Stringere tutte le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare le viti.
Draai alle schroeven vast met een
kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Atornillar todos los tornillos con un destornillador
de estrella, sin apretarlos demasiado.
Aparafusar com uma chave Phillips. Não apertar
excessivamente os parafusos.
Dra åt alla skruvar med en stjärnskruvmejsel.
Dra inte åt för hårt.
Kiristä kaikki ruuvit ristipääruuvimeisselillä.
Älä kiristä ruuveja liikaa.
Σφίξτε τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Dokręcaj wszystkie śruby za pomocą śrubokręta
krzyżakowego. Nie przykręcaj zbyt mocno.
Keresztfejű csavarhúzóval szorítsa meg a
csavarokat. Ne húzza meg túl erősen a csavarokat.
Všechny šrouby utahujte křížovým šroubovákem.
Šrouby při utahování nepřetahujte.
Všetky skrutky uťahujte krížovým skrutkovačom.
Skrutky neuťahujte prisilno.
Tüm vidaları yıldız tornavidayla sıkın. Vidaları çok
fazla sıkmayın.
Завийте винтовете с отверка тип ''Звезда''.
Не стягайте прекалено винтове.
13
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio
In elkaar zetten Montaje Montagem Montering Kokoaminen
Συναρμολόγηση Montaż Összeszerelés Sestavení
Montáž Montaj Сглобяване
1
1
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Braccio inferiore
Onderste deel van arm
Pieza inferior del brazo
Braço inferior
Nedre arm
Varren alaosa
Κάτω Βραχίονας
Ramię dolne
Alsó kar
Spodní rameno
Spodné rameno
Alt Kol
Долно рамо
Socket
Trou
Fassung
Presa
Houder
Ranura
Encaixe
Urtag
Kolo
Εσοχή
Gniazdo
Foglalat
Otvor
Otvor
Soket
Гнездо
Fit the bottom arm into the socket in the back of•
the base.
Hint: You may need to pull the attachment strap on
the base down to fit the arm in the base.
Insérer le bras inférieur dans le trou à l'arrière de•
la base.
Remarque : il faudra peut-être tirer la courroie de
fixation vers le bas afin de pouvoir insérer le bras
inférieur dans la base.
Den unteren Armteil in die Fassung auf der•
Rückseite der Basis stecken.
Hinweis: Möglicherweise muss der an der Basis
angebrachte Befestigungsriemen nach unten
gezogen werden, um den Arm an der Basis an
bringen zu können.
Inserire il braccio inferiore nella presa che si trova•
sul lato posteriore della base.
Suggerimento: potrebbe essere necessario tirare
verso il basso la fascetta di connessione della base
per collegare il braccio alla base.
Plaats het onderste deel van de arm in de houder•
aan de achterkant van het onderstuk.
Tip: Mogelijk moet u hierbij het bevestigingsriempje
van het onderstuk iets omlaag trekken.
Encajar la pieza inferior del brazo del móvil en la•
ranura de la parte posterior de la base.
Atención: para encajar bien el brazo en la base,
quizás deba tirar de la cinta de sujeción de la base
hacia abajo ligeramente.
Inserir o braço inferior no encaixe da parte de trás•
da base.
Atenção: Pode ser necessário puxar a correia da
base para encaixar o braço na base.
Sätt i den nedre armens nederdel i urtaget på•
basdelens baksida.
Tips: Du kanske måste fälla ned fästremmen på
basdelen för att kunna sätta fast armen.
Sovita varren alaosa jalustan takana•
olevaan koloon.
Vihje: Sinun on ehkä vedettävä jalustan
kiinnityshihnaa alaspäin, jotta varren saa
kiinnitettyä jalustaan.
Προσαρμόστε τον κάτω βραχίονα στο πίσω μέρος•
της βάσης.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να τραβήξετε το ζωνάκι
προσαρμογής που βρίσκεται στη βάση για να
προσαρμόσετε το βραχίονα στη βάση.
14
Insert a screw into the arm and tighten.•
Insérer une vis dans le bras et serrer.•
Eine Schraube in den Arm stecken und•
diese festziehen.
Inserire una vite nel braccio e stringere.•
Steek een schroef in de arm en draai vast.•
Introducir un tornillo en el brazo y atornillarlo.•
Inserir um parafuso no braço e aparafusar.•
Sätt i en skruv i armen och dra åt.•
1
2
Kiinnitä varsi ruuvilla.•
Περάστε μία βίδα μέσα από το βραχίονα•
και βιδώστε.
Włóż śrubę do ramienia i przykręć ją.•
Helyezzen egy csavart a karba, majd szorítsa meg.•
Do ramene vložte šroub a utáhněte.•
Do ramena vložte skrutku a utiahnite.•
Kola bir vida takıp sıkın.•
Поставете винта в рамото и завийте.•
Włóż ramię dolne do gniazda z tyłu podstawy.•
Wskazówka: Być może trzeba będzie pociągnąć
w dół pasek mocujący znajdujący się w podstawie,
aby umieścić ramię dolne w podstawie.
Illessze az alsó kart az alapzat hátulján•
lévő horonyba.
Tanács: az alapzaton lévő rögzítőpántot lefelé kell
húznia, hogy a kart az alapzatra illessze.
Spodní rameno nasaďte do otvoru na zadní•
straně základny.
Tip: Možná budete muset zatáhnout za připojovací
popruh na základně směrem dolů, aby rameno
zapadlo do základny.
Spodné rameno vložte do otvoru na zadnej•
strane základne.
Tip: Možno bude potrebné potiahnuť pripájací
popruh na základni nadol, aby rameno zapadlo
do základne.
Alt kolu tabanın arka tarafındaki yuvaya takın.•
İpucu: Kolu tabana takmak için tabandaki bağlama
kayışını aşağı çekmeniz gerekebilir.
Поставете долното рамо в гнездото от задната•
част на основата.
Съвет: Може да се наложи да издърпате
закрепващия колан на основата надолу, за да
поставите рамото в основата.
15
Fit the top arm onto the bottom arm.•
Assembler le bras supérieur au bras inférieur.•
Den oberen Armteil auf den unteren•
Armteil stecken.
Fissare il braccio superiore sul braccio inferiore.•
Steek het bovenste deel in het onderste deel.•
Encajar las piezas superior e inferior del brazo.•
Inserir o braço superior no braço inferior.•
Sätt i den övre armen på den nedre armen.•
1
3
Top Arm
Bras supérieur
Oberer Armteil
Braccio superiore
Bovenste deel van arm
Pieza superior del brazo
Braço superior
Övre arm
Varren yläosa
Επάνω Βραχίονας
Ramię górne
Felső kar
Horní rameno
Horné rameno
Üst Kol
Горно рамо
Bottom Arm
Bras inférieur
Unterer Armteil
Braccio inferiore
Onderste deel van arm
Pieza inferior del brazo
Braço inferior
Nedre arm
Varren alaosa
Κάτω Βραχίονας
Ramię dolne
Alsó kar
Spodní rameno
Spodné rameno
Alt Kol
Долно рамо
Sovita varren yläosa varren alaosaan.•
"Ασφαλίστε" τον επάνω βραχίονα στον•
κάτω βραχίονα.
Załóż ramię górne na ramię dolne.•
Illessze a felső kart az alsó karra.•
Horní rameno nasaďte na spodní rameno.•
Horné rameno pripnite na spodné rameno.•
Üst kolu alt kola takın.•
Поставете горното рамо на долното рамо.•
16
Insert three screws into the arm assembly•
and tighten.
Insérer trois vis dans l'assemblage du bras•
et serrer.
Drei Schrauben in die Arm-Einheit stecken.•
Die Schrauben dann festziehen.
Inserire 3 viti nel braccio e stringere.•
Steek drie schroeven in de arm en draai ze vast.•
Introducir tres tornillos en el brazo y atornillarlos.•
Inserir três parafusos no braço e aparafusar.•
Skruva i tre skruvar och dra åt.•
1
4
Aseta varteen 3 ruuvia ja kiristä ruuvit.•
•
Βιδώστε τρεις βίδες στο συναρμολογημένο βραχίονα.
Włóż trzy śruby do otworów w dopasowanych do•
siebie ramionach i dokręć je.
Helyezzen három csavart a karszerelvénybe,•
majd szorítsa meg őket.
Do sestaveného ramene vložte tři šrouby•
a utáhněte.
Do sústavy ramena vložte tri skrutky a utiahnite.•
Kol düzeneğine üç adet vida takıp sıkın.•
Поставете трите винта в сглобеното рамо•
и завийте.
17
Fit the flat end of the mobile link into the groove•
in the mobile.
Placer l'extrémité plate de l'anneau de suspension•
dans la rainure du mobile.
Das flache Ende des Mobileverbindungsrings in•
die Mobilekerbe setzen.
Inserire l'estremità piatta dell'anello per giostrina•
nella canalina della giostrina.
Plaats de mobielring met de platte kant in•
het gleufje.
Introducir el lado plano de la argolla del móvil en•
la ranura.
Inserir a extremidade plana do elo do móbile na•
ranhura do móbile.
Sätt i den platta änden på mobillänken i urtaget•
på mobilen.
1
5
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Anello per giostrina
Mobielring
Argolla
Elo do móbile
Moblilänk
Mobilen ripustin
Σύνδεσμος
Łącznik karuzeli
Forgó csatlakozó
Spojovací díl kolotoče
Spojovací diel kolotoča
Dönence Bağlantısı
Връзка на въртележката
Mobile Groove
Rainure du mobile
Mobilekerbe
Canalina della giostrina
Gleufje
Ranura
Ranhura do móbile
Mobilurtag
Ura
Εσοχή Περιστρεφόμενου
Rowek w karuzeli
Forgó hornya
Drážka kolotoče
Drážka kolotoča
Dönence Oluğu
Канал на въртележката
Sovita mobilen ripustimen suora sivu mobilessa•
olevaan uraan.
Προσαρμόστε την επίπεδη άκρη του συνδέσμου•
στην εσοχή του περιστρεφόμενου.
Włóż płaską część łącznika do rowka w karuzeli.•
Illessze a forgó csatlakozó lapos végét a forgón•
lévő horonyba.
Plochý konec spojovacího dílu vložte do•
drážky kolotoče.
Plochý koniec spojovacieho dielu vložte do•
drážky v kolotoči.
Dönence bağlantısının düz ucunu dönencedeki•
oluğa takın.
Поставете плоския край на връзката на•
въртележката в канала на въртележката.
18
Mobile Link Cover
Protection de l'anneau de suspension
Mobileverbindungsring-Abdeckung
Copertura dell'anello per giostrina
Mobielklepje
Cubierta de la argolla
Tampa do elo do móbile
Mobillänkslock
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Anello per giostrina
Mobielring
Argolla
Elo do móbile
Mobillänk
Mobilen ripustin
Σύνδεσμος
Łącznik karuzeli
Forgó csatlakozó
Spojovací díl kolotoče
Spojovací diel kolotoča
Dönence Bağlantısı
Връзка на въртележката
Fit the mobile link cover onto the top of the mobile.• Tighten the screws.•
Note: The screws are assembled to the mobile link cover.
Placer la protection de l'anneau de suspension sur• le dessus du mobile.
Serrer les vis.•
Remarque : les vis doivent être insérées dans la
protection de l'anneau de suspension.
Die Mobileverbindungsring-Abdeckung oben auf• das Mobile setzen.
Die Schrauben festziehen.•
Hinweis: Die Schrauben sind in der Abdeckung befestigt.
•
Collegare l'anello per giostrina in cima alla giostrina.
Stringere le viti.•
Nota: le viti sono agganciate alla copertura
dell'anello per giostrina.
•
Plaats het mobielklepje op de bovenkant van de mobiel.
Draai de schroeven vast.•
NB: De schroeven zitten in het mobielklepje.
Encajar la cubierta en lo alto del móvil y atornillarla.•
Atención: los tornillos están fijados a la cubierta.
Encaixar a tampa do elo do móbile no cimo do móbile.•
Aparafusar.•
Atenção: Os parafusos estão montados na tampa
do elo do móbile.
Sätt på mobillänkslocket över länken ovanpå mobilen.•
Dra åt skruvarna.•
Tips: Skruvarna skruvas fast i mobillänkslocket.
Sovita ripustimen kiinnitin mobilen päälle.• Kiristä ruuvit.•
Huomaa: Ruuvit ovat valmiiksi kiinni
ripustimen kiinnittimessä.
Προσαρμόστε το κάλυμμα του συνδέσμου στο• επάνω μέρος του περιστροφικού κομματιού.
Βιδώστε τις βίδες.•
Σημείωση: Οι βίδες μπαίνουν στο κάλυμμα
του συνδέσμου.
Umieść pokrywę w odpowiednimi miejscu na• górze karuzeli.
Dokręć śruby.•
Uwaga: Śruby znajdują się w pokrywie.
Illessze a forgó csatlakozó fedelét a forgó tetejére.• Húzza meg a csavarokat.•
Megjegyzés: a csavarok a forgó csatlakozó fedelébe
vannak hajtva.
Kryt spojovacího dílu kolotoče nasaďte na horní• část kolotoče.
Šrouby utáhněte.•
Poznámka: Šrouby jsou namontované do krytu
spojovacího dílu kolotoče.
Kryt spojovacieho dielu kolotoča založte na hornú• stranu kolotoča.
Skrutky utiahnite.•
Poznámka: Skrutky sú namontované ku krytu
spojovacieho dielu kolotoča.
•
Dönence bağlantısı kapağını dönencenin üzerine takın.
Vidaları sıkın.•
Not: Vidalar dönence bağlantısı kapağına monte edilmiştir.
Поставете връзката на въртележката в горната• страна на въртележката.
Завийте винтовете.•
Забележка: Винтовете са завити в капака на
въртележката.
Mobilen ripustimen kiinnitin
Κάλυμμα Συνδέσμου
Pokrywa łącznika karuzeli
Forgó csatlakozó fedele
Kryt spojovacího dílu kolotoče
Kryt spojovacieho dielu kolotoča
Dönence Bağlantısı Kapağı
Капак на връзката на въртележката
1
6
19
1
7
Mobile Arm
Bras du mobile
Mobile-Arm
Braccio della giostrina
Mobielarm
Brazo del móvil
Braço do móbile
Mobilarm
Mobilen varsi
Βραχίονας Περιστρεφόμενου
Ramię karuzeli
Forgó tartókar
Rameno kolotoče
Rameno kolotoča
Dönence Kolu
Рамо на въртележката
Mobile Link
Anneau de suspension
Mobileverbindungsring
Anello per giostrina
Mobielring
Argolla
Elo do móbile
Mobillänk
Mobilen ripustin
Σύνδεσμος
Łącznik karuzeli
Forgó csatlakozó
Spojovací díl kolotoče
Spojovací diel kolotoča
Dönence Bağlantısı
Връзка на въртележката
Fit the ends of the mobile link onto the mobile arm.•
Push to• “snap” the link in place.
Insérer les extrémités de l'anneau de suspension•
dans le bras du mobile.
Appuyer pour• enclencher l'anneau en place.
Die Enden des Mobileverbindungsrings auf den•
Mobilearm stecken.
Den Ring zum Befestigen drücken, damit er sicher•
und fest einrastet.
Fissare le estremità dell'anello per giostrina sul•
braccio della giostrina.
Premere e• "agganciare" l'anello in posizione.
Bevestig de uiteinden van de mobielring aan•
de mobielarm.
Bij het vastdrukken van de ring moet u een•
klik horen.
Encajar los extremos de la argolla en el brazo del•
móvil y apretar para fijarla.
Inserir as extremidades do elo do móbile no braço•
do móbile.
Pressionar para• encaixar o elo.
Sätt i mobillänkens ändar i mobilarmen•
Tryck för att• "knäppa" fast länken.
Sovita mobilen ripustimen molemmat päät•
mobilen varteen.
• Napsauta ripustin paikalleen.
•
Προσαρμόστε τις άκρες του συνδέσμου στο βραχίονα.
Πιέστε για να• ασφαλίσετε το σύνδεσμο.
Załóż końcówki łącznika karuzeli na ramię karuzeli.•
Dociśnij łącznik aż• zatrzaśnie się we
właściwej pozycji.
Illessze a forgó csatlakozó végeit a forgó tartókarra.•
Nyomja be• "pattanásig" a csatlakozót.
•
Konce spojovacího dílu nasaďte na rameno kolotoče.
Spojovací díl• „zacvakněte“ na místo.
•
Konce spojovacieho dielu pripnite na rameno kolotoča.
Spojovací diel• “zacvaknite” na miesto.
•
Dönence bağlantısının uçlarını dönence koluna takın.
Bağlantıyı iterek yerine• "oturtun".
Поставете краищата на връзката на•
въртележката на рамото на въртележката.
Натиснете, за да• фиксирате връзката на място.
20
Mobile Use Crib/Cot Attachment
Fixation en mode mobile sur lit d'enfant
Gebrauch als Mobile - Befestigung am Kinderbett
Collegamento della giostrina al lettino
Bevestiging van mobiel aan wieg Uso del móvil en la cuna
Para prender ao berço Fäste på spjälsäng
Mobilen kiinnitys sänkyyn Προσαρμογή στην Κούνια
Mocowanie karuzeli do łóżeczka Használat forgóként kiságyon
Připevnění kolotoče k dětské postýlce
Pripojenie kolotoča na detskú postieľku
Dönence Kullanımı - Karyolaya Montaj
Закрепване на въртележката към детско креватче
IMPORTANT! Always attach all provided
fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly
to a crib/cot or playpen according to the
instructions. Do not add additional strings or
straps to attach to a crib/cot. Check frequently.
IMPORTANT ! Toujours fixer toutes les attaches
fournies (ficelles, courroies, pinces, etc.) bien
solidement au lit d'enfant ou au parc selon les
instructions. Ne pas ajouter de ficelles ou de
courroies supplémentaires pour fixer le produit
à un lit d'enfant. Vérifier régulièrement toutes
les fixations.
WICHTIG! Immer alle beigefügten Befestigungen
(Schnüre, Riemen, Klemmen usw.) fest an einem
Kinderbett oder Laufstall gemäß der Anleitung
befestigen. Keine zusätzlichen Schnüre, Bänder
oder Ähnliches an diesem Produkt anbringen,
um es an einem Kinderbett zu befestigen. Bitte
regelmäßig prüfen, ob die Befestigungen noch
sicher sitzen.
IMPORTANTE! Agganciare sempre
adeguatamente tutti gli accessori per il fissaggio
inclusi (stringhe, fascette, morsetti, ecc.) al
lettino o al box seguendo le istruzioni. Non
aggiungere cordicelle o fascette addizionali
per agganciare il prodotto al lettino.
Controllarli periodicamente.
BELANGRIJK! Maak alle bijgeleverde
bevestigingsmaterialen (koordjes, riempjes,
klemmen, etc.) stevig vast aan de wieg of box,
zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Geen
extra riempjes of koordjes gebruiken om aan
wieg vast te maken. Controleer regelmatig of
alles nog goed vastzit.
¡ATENCIÓN! El juguete debe fijarse firmemente
a la cuna o el parque con todas las sujeciones que
incorpora (cuerdas, cintas, bridas, etc.), según
se indica en las instrucciones. No fijar el juguete
con un sistema de sujeción adicional, ya que esto
podría resultar peligroso para el bebé. Comprobar
periódicamente que sigue bien fijado.
ATENÇÃO! Prender bem todos os fios, correias
e roscas do produto ao berço, de acordo com as
instruções. Não acrescentar fios adicionais ou
correias para prender ao berço. Verificar com
frequência se o produto está bem preso.
VIKTIGT! Fäst alltid de medföljande fästena
(snören, remmar, klämmor etc.) ordentligt
i spjälsängen/lekhagen enligt anvisningarna.
Använd inga extra snören eller band vid
fastsättning i spjälsäng. Kontrollera ofta.
TÄRKEÄÄ! Kiinnitä aina kaikki pakkauksessa
mukana olevat kiinnikkeet (narut, remmit,
puristimet jne.) ohjeiden mukaan tiukasti sänkyyn
tai leikkikehään. Älä käytä kiinnittämiseen muita
naruja tai hihnoja. Tarkista kiinnitys usein.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πάντα να προσαρμόζετε σφιχτά
τους συνδέσμους (λουράκια, ζωνάκια κ.λπ.)
στα κάγκελα της κούνιας ή στο πάρκο του
μωρού ακολουθώντας τις οδηγίες. Μην
προσθέτετε άλλους συνδέσμους ή ζώνες για την
προσαρμογή του. Να το ελέγχετε συχνά.
WAŻNE! Zawsze solidnie przytwierdzaj wszystkie
dostarczone mocowania (sznurki, taśmy, klamry
itd.) do łóżeczka lub kojca, zgodnie z instrukcją.
Nie używaj żadnych dodatkowych sznurków czy
pasków w celu przymocowania tego produktu do
łóżeczka. Często sprawdzaj jakość zamocowania.
FONTOS! Mindig rögzítse a mellékelt rögzítőket
(zsinórokat, pántokat, rögzítőket stb.) erősen
a kiságyhoz vagy járókához, az utasításoknak
megfelelően. Ne próbálja további zsinegekkel
vagy pántokkal a kiságyhoz rögzíteni.
Gyakran ellenőrizze.
DŮLEŽITÉ! Kolotoč vždy dle návodu pevně
připevněte k dětské postýlce nebo ohrádce
pomocí všech přiložených upevňovacích prvků
(provázků, popruhů, svorek atd.). Pro připevnění
k dětské postýlce nepřidávejte žádné další
provázky nebo řemínky. Připevnění
pravidelně kontrolujte.

Other manuals for T0216

3

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium H6318 User manual

Fisher-Price GWT63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GWT63 User manual

Fisher-Price 72774 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 72774 User manual

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P7528 User manual

Fisher-Price HEAD SPINNERTAIL W1392 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HEAD SPINNERTAIL W1392 User manual

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DHW02 User manual

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Miracles & Milestones K5518 User manual

Fisher-Price P3331 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P3331 User manual

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB38 User manual

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J4839 User manual

Fisher-Price CATERPILLAR 78656 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price CATERPILLAR 78656 Use and care manual

Fisher-Price LINK-A-DOO C4503 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LINK-A-DOO C4503 User manual

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Table C5522 User manual

Fisher-Price Off-Road Adventure User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Off-Road Adventure User manual

Fisher-Price GeoTrax G5546 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GeoTrax G5546 User manual

Fisher-Price POWER WHEELS THE HOME DEPOT MIGHTY LOADER Datasheet

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS THE HOME DEPOT MIGHTY LOADER Datasheet

Fisher-Price DOODLE PRO M1353 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DOODLE PRO M1353 User manual

Fisher-Price BMF12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMF12 User manual

Fisher-Price Big Action Garage User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Big Action Garage User manual

Fisher-Price Trio T4448 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Trio T4448 User manual

Fisher-Price W9642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9642 User manual

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9740 User manual

Fisher-Price Aquarium 73545 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Aquarium 73545 User manual

Fisher-Price Little People GMJ12 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People GMJ12 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Mattel

Mattel Barbie Doggie Park Kittens instructions

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Nine Eagles

Nine Eagles SOLO PRO instruction manual

Eduard 32 683 Assembly instructions

Eduard

Eduard 32 683 Assembly instructions

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket LEISURE TWIN DOLL WAGON Assembly instructions

Viessmann 4555 Operation manual

Viessmann

Viessmann 4555 Operation manual

Mattel J1014 instructions

Mattel

Mattel J1014 instructions

Viessmann 5072 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5072 Operation manual

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

BigPlanes

BigPlanes CY8027 Assembly instruction

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Xyfx

Xyfx 30cc Sbach 34 2 ARF Assembly manual

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Little Tikes

Little Tikes Shop 'n Learn Smart Checkout manual

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

Premier Kites

Premier Kites Tri-Odessey Assembly instructions

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

REVELL

REVELL Dornier Do-28 D-2 SKYSERVANT Assembly manual

TILLIG BAHN 02712 manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 02712 manual

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

SAB Heli Division

SAB Heli Division Goblin 770 helicopter manual

Eduard 32 876 manual

Eduard

Eduard 32 876 manual

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Lean Cars

Lean Cars CH9959 Installation and operation manual

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

Kyosho

Kyosho LAZER ZX-5 FS2 KIT instruction sheet

HYPE Focus instruction manual

HYPE

HYPE Focus instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.