manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. FLOS
  6. •
  7. Home Lighting
  8. •
  9. FLOS TACCIA SMALL User manual

FLOS TACCIA SMALL User manual

TACCIA SMALL
DESIGN BY ACHILLE AND PIER GIACOMO CASTIGLIONI
<EN> <DE> <FR><IT> ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED IMPIEGO INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE INSTALLATION - UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE DE MONTAGE ET D’UTILISATION
2 3
ACHTUNG!
Wir garantieren nur dann für die Sicherheit der Leuchte,
wenn diese Anweisungen sowohl bei der Installation als
auch beim Gebrauch genau beachtet werden. Es ist daher
ratsam, sie aufzubewahren.
BEMERKUNGEN:
- Bei der Installation und bei Eingriffen an der Leuchte ist
sicherzustellen, daß die Anlage vom Netz abgeschaltet ist.
- Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder
unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung
desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit
gefaehrlich werden. FLOS lehnt jede Verantwortung fuer
unsachgemaess behandelte Produkte ab.
- Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren.
- Die Leuchtquelle kann nicht vom Kunden ausgewechselt
werden. Für Informationen bitte FLOS kontaktieren.
- Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß
es von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Das auf dem Gerät wiedergegebene Symbol zeigt
an, dass das Produkt getrennt vom Stadtmüll entsorgt
werden muss.
TECHNISCHE DATEN
- Nr. 1 LED 16W
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
- Bei der Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich
weiche Tücher verwenden. Eventuell kann man diese mit
Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel
anfeuchten.
- Achtung: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden.
ATTENTION!
La sûreté de cet appareil est garantie uniquement si l’on
respecte ces instructions soit en phase d’installation soit
pendant l’utilisation; il faut donc les conserver.
NOTICES:
- Au moment de l’installation et chaque fois que l’on intervient
sur l’appareil, s’assurer que la tension d’alimentation a été
coupée.
- L’appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque
manière que ce soit, toute modification peut compromettre
sa sécurité en le rendant dangereux. FLOS décline toute
responsabilité sur les produits modifiés.
- L’appareil ne présente aucun risque photobiologique.
- La source lumineuse ne peut pas être remplacée par
le client. Pour obtenir des informations, contacter la
société FLOS.
- Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être
remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter
des dangers.
- Le symbole montré sur l’appareil indique que le
produit doit être éliminé d’une autre façon que celle avec
les déchets urbains.
DONNEES TECHNIQUES
- Nr. 1 LED 16W
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
- Pour nettoyer l’appareil utiliser exclusivement un
chiffon doux, imbibé si nécessaire d’eau et de savon
ou, pour les salissures les plus tenaces, d’un détergent
neutre.
- Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
ATTENZIONE!
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego;
è pertanto necessario conservarle.
AVVERTENZE:
- All’atto dell’installazione ed ogni volta che si interviene
sull’apparecchio, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione.
- L’apparecchio non può essere in alcun modo modificato
o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la
sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. FLOS declina
ogni responsabilità per i prodotti modificati.
- L’apparecchio è esente dal rischio di emissione
fotobiologica.
- La sorgente luminosa non può essere sostituita dal
cliente. Per informazioni contattare FLOS.
- Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito
da FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
- Il simbolo riportato sull’apparecchio indica che il
prodotto deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani.
DATI TECNICI
- Nr. 1 LED 16W
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO
- Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente
un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e
sapone.
- Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
WARNING!
The safety of this fitting can only be guaranteed if these
instructions are observed, during both installation and
use. Please retain these instructions safety.
REMARKS:
- When installing and whenever acting on the appliance,
ensure that the power supply has been switched off.
- The appliance may in no way be modified or tampered
with. Any modification may compromise safety and
making the appliance itself dangerous. FLOS declines all
responsibility for products that are modified.
- The device carries no risk of photobiological emissions.
- The light source cannot be replaced by the customer.
Contact FLOS for information.
- Should the external trailing cable get damaged, it must
be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to
avoid any danger.
- The symbol shown on the device indicates that the
product must be disposed of in a different manner than
with the urban waste.
TECHNICAL DATA
- Nr. 1 LED 16W
CLEANING INSTRUCTIONS
- Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened
with water and soap or mild cleanser if needed for
resistant dirt.
- Warning: do not use alcohol or other solvents.
<PT>
<RUS>
< J ><ES> INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO INSTRUÇÕES INSTALAÇÃO E USO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ПРИМЕНЕНИЮ
取り付けおよびご使用方法
4 5
警告
安全な器具の取り付けおよびご使用のため
に、取扱説明書に従って作業を行ってくださ
い。また、取扱説 明書は必ず保管してください。
注意
-取り付け作業および取り外しや再取り付け時に
は、必ず電源を切ってください。
-危険ですので、器具を改造したり、部品を追
加・変更して使用しないでください。改造した製
品に対しては、FLOSは一切責任を負いません。
-安全に正しくご使用いただくため、必ず適切な
接地システムに器具を接続してください。
-発光ダイオードの場合:器具は光生物学上の光
害リスクはありません。
-光源はお客様の手でお取り替えいただけませ
ん。 詳しくはFLOSまでお尋ね下さい。
- 可とうケーブルが損傷した場合、危険防止のた
め、必ずFLOS社または有資格者にケーブルの
交換を依頼してください。
- 器具上の表示 は、一般ごみと区別して本製
品を廃棄しなければならないことを表します。
技術的な仕様
- N. 1 LED – 合計で16W。
器具のお手入れの仕方
- 器具のお手入れの際には、水と中性石鹸で湿
らせた柔らかい布をご利用下さい。
- 注 意: お手入れの際にはアルコールや溶液は
ご利用いただけません。
ВНИМАНИЕ!
Надёжность устройства гарантируется только
при соблюдении данных инструкций, как в
фазе монтажа, так и при применении, поэтому
необходимо обеспечить их сохранность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
- Во время монтажа и каждый раз при проведении
работ с устройством, убедиться в том, что
устройство отключено от питания.
- Не следует разбирать устройство или вносить
какие-либо изменения в его конструкцию,
любые изменения могут снизить надёжность
устройства и сделать его опасным. FLOS не несёт
ответственность за продукцию, в которую были
внесены изменения.
- устройство не является регулируемой яркостью.
- Устройство не обладает риском
фотобиологической эмиссии.
- Источник света не может быть заменен
заказчиком. Для получения информации
связаться с компанией FLOS.
- При повреждении гибкого кабеля он должен
быть заменён FLOS или квалифицированным
персоналом в целях предотвращения опасности.
- Приведенный на устройстве символ
указывает на то, что данная продукция должна
утилизироваться отдельно от бытовых отходов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- Nr. 1 LED 16W
ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ УСТРОЙСТВА
- Для очистки устройства использовать только
мягкую тряпку, смоченную водой с мылом или
нейтральным моющим средством для наиболее
стойких загрязнений.
- Внимание: Не использовать спирт или другие
растворители.
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la
condición de que se respeten las siguientes instrucciones,
tanto en la fase de instalación como de uso, por lo cual se
recomienda conservarlas.
ADVERTENCIA:
- Para efectuar la instalación, y cada vez que se efectúe
alguna operación en el aparato, asegurarse de haber
cortado la corriente eléctrica.
- El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o
forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la
seguridad haciéndolo peligroso. FLOS declina cualquier
responsabilidad por los productos modificados.
- El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico.
- La fuente luminosa no puede ser sustituida por el cliente.
Para más información, ponerse en contacto con FLOS.
- Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido
por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar
situaciones peligrosas.
- El símbolo que aparece en el aparato indica que el
producto debe ser eliminado en modo diferenciado del
resto de los desechos urbanos.
DATOS TECNICOS
- Nr. 1 LED 16W
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
- Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un
paño suave. En caso de suciedad más resistente, humedecer
el paño con agua y jabón o un detergente neutro.
- Advertencia: no emplear alcohol ni disolventes.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho é garantida somente se
respeitarmos as instruções tanto na fase de instalação
como na de uso; portanto é necessário conservar tais
instruções.
ADVERTÊNCIA:
- Para efectuar a instalação, e todas as vezes que se
efectue uma intervenção no aparelho, é preciso controlar
com toda a certeza que o mesmo não está ligado à
corrente eléctrica.
- De forma alguma o aparelho deve ser modificado ou
alterado, toda e qualquer modificação pode comprometer a
segurança tornando o aparelho perigoso. FLOS declina toda
e qualquer responsabilidade pelos produtos modificados.
- O aparelho está livre do risco de emissão fotobiológica.
- A fonte luminosa não pode ser substituída pelo cliente.
Para maiores informações contactar FLOS.
- Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído
pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer
perigo.
- O símbolo indicado no aparelho indica que o produto
deve ser eliminado de forma diferenciada em relação ao
lixo urbano.
DADOS TÉCNICOS
- Nr. 1 LED 16W
INSTRUÇÕES PARA A LIMPEZA DO APARELHO
- Para limpeza do aparelho utilizar exclusivamente um
tecido macio eventualmente úmido com água e sabão ou
detergente neutro para a sujeira mais difícil.
- Atenção: não utilizar álcool ou solventes.
6 7
<SA><CN> 安装及使用说明 
警告!
只有在安装阶段和使用期间遵守这份说明书的
要求,才可以保证设备的安全。因此请妥善保
管此说明书。
注意事项
- 在每次灯具安装及操作时,必须确保电源已
被切断。
- 不得以任何方式更改或擅自拆卸灯具,任更
改都可能危害到安全,并引发危险。
- 用户不得自行更换光源,具体信息请咨询
FLOS公司。
- 如果外部拖线电缆损坏,必须要由FLOS人
员或专业人员对其进行替换以避免危险的发
生。
- 灯具上标有 符号,表明产品废品的处理
方式和普通城市垃圾的方式不同。
技术参数
1个16瓦 LED灯
灯具清洗说明
只能使用软布对灯具进行清洗,软布可用水或
肥皂液打湿。
- 警告:不得使用酒精或溶剂。


      







FLOS


    


FLOS

FLOS

 




161





Fig. 1 <IT> Fig.1 Posizionare il diffusore (B) ed il riflettore
(A) sulla base (C).
<EN> Fig.1 Position the diffuser (B) and the reflector
(A) on the base (C).
<DE> Abb.1 Blendschutz (B) und Strahler (A) auf dem
Sockel (C) platzieren.
<FR> Fig.1 Positionner le diffuseur (B) et le réflecteur
(A) sur la base (C).
<ES> Imag.1 Posicionar el difusor (B) y el reflector
(A) en la base (C).
<PT> Fig.1 Colocar o difusor (B) e o refletor (A) na
base (C).
<RUS>
Рис.1 Позиционировать диффузор (В)
и отражатель (A) на основание (C).
< J > 図1. ディフューザー(B)と反射器(A)
を基部(C)の上に設置して下さい。
<CN> 图1. 把漫射器(B)和反光镜(A)置于
底座(C)上。
<SA>      

A
B
C
8 9
<ES> Imag.2 Introduzca la clavija (E) en el alimentador (F) utilizando las guías correspondientes hasta que oiga
que se ha enganchado (utilice el tipo de clavija adecuada para la zona en la que se instala el dispositivo).
Unir el enchufe (H) en el alimentador bloqueandolo con una rotación de 90° en sentido horario. NOTA: para
desenganchar la clavija del alimentador, presione el botón (G).
<PT> Fig.2 Introduzir a ficha (E) no alimentador (F), utilizando as respectivas guias até sentir o encaixe (utilizar o tipo
de ficha correcto para a região na qual se instala o aparelho). Conectar o pino (H) no alimentador bloqueando
com uma rotação de 90°no sentido horário. NOTA: desengatar a ficha do alimentador através do botão (G).
<RUS>
Рис.2 Вставить вилку (E) в блок питания (F) по специальным направляющим до щелчка
сцепления (использовать вилку, подходящую для Вашего региона). Вставить штекер (H) в
блок питания и зафиксировать его, повернув на 90° по часовой стрелке. ПРИМЕЧАНИЕ: для
отсоединения вилки от блока питания нажать на кнопку (G).
< J > 図.2 プラグ(E) を電源アダプタ(F)にカチっと音が聞こえるまで、しっかりと挿入し ます(プラグ
タイプはご利用にな る地域に適した物をご利用下さい)。 また電源アダプターを固定した状
態で丸プラグ(H)を90度時計回りに回しながら接続します。 メ モ: 電源アダプタからプラグ
を抜く時はボタン (G)を押して下さい。
<CN> 图2. 将插头(E)插接在馈电元件(F)中。用导块将其卡箍在对面狭槽内(由于必须
将设备安装在 此处,因此请使用正确的插头类型)。连接导柱(部件H)到电源上,
顺时针方向旋转90度。注:要将插头从电源装置上断开,请按下按钮(G)。
<SA>

             
            
             
             
E
F
G
H
Fig. 2
<IT> Fig.2 Inserire la spina (E) nell’alimentatore (F) utilizzando le apposite guide fino ad avvertire lo scatto di
aggancio (utilizzare la tipologia di spina corretta per la regione in cui si installa l’apparecchio). Collegare lo
spinotto (H) all’alimentatore bloccandolo con una rotazione di 90° in senso orario. NOTA: per sganciare la spina
dall’alimentatore agire sul pulsante (G).
<EN> Fig.2 Insert the plug (E) into the feeder unit (F). By using the guides snap it inside its apposite slot (use the
correct type of plug for the area in which the device must be installed). Connect the plug (H) to the feeder unit
locking it in by rotating it 90° clockwise. NOTE: to disconnect the plug from the power unit press the button (G).
<DE> Abb.2 Den Stecker (E) über die vorgesehenen Führungen bis zum Einrasten in das Netzgerät (F) einführen (es
ist der in dem entsprechenden Benutzerland des Geräts richtige Steckertyp zu verwenden). Steckerstift (H) mit
dem Netzgerät verbinden und mit einer 90°-Drehung im Uhrzeigersinn blockieren. HINWEIS: Zum Ausstecken
des Steckers vom Netzgerät die Taste (G) drücken.
<FR> Fig.2 Insérer la fiche (E) dans l’alimentation (F) en utilisant les guides prévus à cet effet jusqu’à entendre le clic
d’accrochage (utiliser le type de fiche adapté au pays où est installé l’appareil). Connecter la petite fiche (H)
au boîtier d’alimentation et la bloquer par une rotation de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre NOTA
BENE: pour débrancher la prise d’alimentation, appuyer sur le bouton (G).
10 11
<ES> Imag.3 Para encender / apagar el dispositivo, pulse el botón (I). Con el dispositivo encendido, si mantiene el
botón (I) pulsado durante un tiempo prolungado, hará que la intensidad luminosa aumente progresivamente
hasta el 100% y viceversa. Cuando alcance la intensidad que desee, detenga el contacto con el botón (I) que
permite encender / apagar el dispositivo con la última intensidad luminosa que haya configurado.
<PT> Fig.3 Para ligar / desligar o aparelho premir o botão (I). Com o aparelho aceso, um contacto prolongado do
botão (I) provoca o aumento progressivo da intensidade de iluminação até 100% e vice-versa. Ao atingir a
intensidade desejada, libertar o botão (I) que permite ligar / desligar o aparelho com a última intensidade de
iluminação escolhida.
<RUS>
Рис.3 Для включения
/
выключения устройства нажмите кнопку (I). При включенном
устройстве длительное нажатие кнопки (I) вызывает постепенное увеличение
интенсивности света до 100%, и наоборот. При достижении желаемой интенсивности
света отпустить кнопку (I), что позволит включать
/
выключать устройство с последней
заданной интенсивностью света.
< J > 図3. 器具を点灯 / 消灯するにはボタン(I)を押します。器具が点灯 している時にボタン(I)に触
れ続けると100%.まで明るさの度合いが漸増し、又、その逆も同様です。好みの明るさに 達し
たら、最後に選択した明るさの度合いに器具を点灯 / 消 灯させることができるボタン(I)から
指を離します。
<CN> 图3. 装置的开启/关闭请按压按钮(I)。设备开启时,长按按钮(I)可将光度进行
调整,可以调节到100%亮度,反之亦然。为了达到所需亮度,可通过按压按钮(I)
的时间长短来控制,当达到极限亮度后,可以通过该按钮控制装备的开启/关闭。
<SA>
<IT> Fig.3 Per l’accensione / spegnimento dell’apparecchio premere il pulsante (I). Ad apparecchio acceso, un
contatto prolungato del pulsante provoca l’aumento progressivo dell’intensità luminosa fino al 100% e
viceversa. Al raggiungimento dell’intensità desiderata, interrompere il contatto con il pulsante (I) che permette
di accendere / spegnere l’apparecchio con l’ultima intensità luminosa scelta.
<EN> Fig.3 To switch the device on / off push the button (I). When the appliance is switched on, prolonged contact
with the button causes a progressive increase in light intensity up to 100% and vice versa. Upon reaching the
desired intensity, stop contact with the button (l), which allows you to turn the device on / off with the last light
intensity selected.
<DE> Abb.3 Zum Ein- / Ausschalten des Geräts die Taste (I) drücken. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, bewirkt ein
längerer Kontakt mit der Taste (I) die fortlaufende Erhöhung der Lichtstärke bis zu 100% und umgekehrt.
Sobald die gewünschte Lichtstärke erreicht ist, den Kontakt mit der Taste (I) unterbrechen, was auch das Ein- /
Ausschalten des Geräts mit der zuletzt gewählten Lichtstärke ermöglicht.
<FR> Fig.3 Pour allumer / éteindre le luminaire, appuyer sur le bouton (I). Lorsque la lampe est allumée, l’intensité
lumineuse varie progressivement jusqu’à 100% et viceversa. Une fois obtenu le niveau d’intensité souhaité,
relâcher le bouton (I); la lampe s’éteint / se rallume avec le dernier niveau d’intensité sélectionné.
Fig. 3
I
10%10%
100% 100%

I

I
24935 - 11/02/2016
www.flos.comwww.flos.com

This manual suits for next models

1

Other FLOS Home Lighting manuals

FLOS GOLDMAN User manual

FLOS

FLOS GOLDMAN User manual

FLOS WireRing User manual

FLOS

FLOS WireRing User manual

FLOS BON JOUR UNPLUGGED User manual

FLOS

FLOS BON JOUR UNPLUGGED User manual

FLOS KELVIN LED User manual

FLOS

FLOS KELVIN LED User manual

FLOS BRERA F1 User manual

FLOS

FLOS BRERA F1 User manual

FLOS Philippe Starck BON JOUR UNPLUGGED User manual

FLOS

FLOS Philippe Starck BON JOUR UNPLUGGED User manual

FLOS F6630009 User manual

FLOS

FLOS F6630009 User manual

FLOS Michael Anastassiades COPYCAT User manual

FLOS

FLOS Michael Anastassiades COPYCAT User manual

FLOS SAWARU F6640030 User manual

FLOS

FLOS SAWARU F6640030 User manual

FLOS RF26674 User manual

FLOS

FLOS RF26674 User manual

FLOS CAPTAIN FLINT F1530030 User manual

FLOS

FLOS CAPTAIN FLINT F1530030 User manual

FLOS TOIO F7600030 User manual

FLOS

FLOS TOIO F7600030 User manual

FLOS RF29987 User manual

FLOS

FLOS RF29987 User manual

FLOS FU317935 User manual

FLOS

FLOS FU317935 User manual

FLOS ARCHIMOON SOFT User manual

FLOS

FLOS ARCHIMOON SOFT User manual

FLOS SUPERLOON User manual

FLOS

FLOS SUPERLOON User manual

FLOS BON JOUR UNPLUGGED OPTIC User manual

FLOS

FLOS BON JOUR UNPLUGGED OPTIC User manual

FLOS IC C/W2 User manual

FLOS

FLOS IC C/W2 User manual

FLOS ROMEO MOON T1 User manual

FLOS

FLOS ROMEO MOON T1 User manual

FLOS RF1035109 User manual

FLOS

FLOS RF1035109 User manual

FLOS Jasper Morrison MINI GLO-BALL T User manual

FLOS

FLOS Jasper Morrison MINI GLO-BALL T User manual

FLOS ARCHIMOON User manual

FLOS

FLOS ARCHIMOON User manual

FLOS RF03203 User manual

FLOS

FLOS RF03203 User manual

FLOS ROMEO SOFT F User manual

FLOS

FLOS ROMEO SOFT F User manual

Popular Home Lighting manuals by other brands

Dale Tiffany GT11218 Assembly instructions

Dale Tiffany

Dale Tiffany GT11218 Assembly instructions

Leitmotiv Shell instruction manual

Leitmotiv

Leitmotiv Shell instruction manual

Made Otha quick start guide

Made

Made Otha quick start guide

UMAGE TRIPOD user guide

UMAGE

UMAGE TRIPOD user guide

Triarch Indoor Lighting 32501 Assembly instructions

Triarch

Triarch Indoor Lighting 32501 Assembly instructions

Safavieh TBL4394A quick guide

Safavieh

Safavieh TBL4394A quick guide

JONATHAN Y JYL2070A quick start guide

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL2070A quick start guide

TaoTronics TT-DL20 user guide

TaoTronics

TaoTronics TT-DL20 user guide

Safavieh Lighting LIT4121A quick start guide

Safavieh Lighting

Safavieh Lighting LIT4121A quick start guide

Renkforce 1398971 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1398971 operating instructions

JONATHAN Y JYL8506A manual

JONATHAN Y

JONATHAN Y JYL8506A manual

IKEA BETTORP manual

IKEA

IKEA BETTORP manual

anko 42997610 user manual

anko

anko 42997610 user manual

Ethan Allen Stafford 09-7738 Assembly instructions

Ethan Allen

Ethan Allen Stafford 09-7738 Assembly instructions

IKEA STRALA J1937 manual

IKEA

IKEA STRALA J1937 manual

Safavieh TBL4131A quick start guide

Safavieh

Safavieh TBL4131A quick start guide

Briloner MAL 1296 Mounting instructions

Briloner

Briloner MAL 1296 Mounting instructions

WAC Lighting Modern Forms TL-1510 Installation instruction

WAC Lighting

WAC Lighting Modern Forms TL-1510 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.