flowair mini. E-90 Guide

EN
AIR CURTAIN
TECHNICAL DOCUMENTATION OPERATION MANUAL
KURTYNA POWIETRZNA
DOKUMENTACJA TECHNICZNA
LUCHTGORDIJN
TECHNISCHE DOCUMENTATIE GEBRUIKSAANWIJZING
ТЕХНИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
MINI. E-90

2 | www.flowair.com
TABLE OF CONTENTS
SPIS TREŚCI
1. General Information............................................................................2
2. Technical Data....................................................................................3
3. Dimensions.........................................................................................3
4. Installation using Bracket...................................................................4
5. Recommendation of montage distances...........................................4
6. Supply connection..............................................................................4
7. Wiring diagram....................................................................................5
8. Controls...............................................................................................5
9. Remote control...................................................................................5
10.Start up and operation......................................................................6
11.Service and warranty terms .............................................................7
1. Informacje ogólne.................................................................................2
2. Dane techniczne...................................................................................3
3. Wymiary............................................................................................. ..3
4. Montaż za pomocą konsoli ..................................................................4
5. Zalecane odległości montażu ..............................................................4
6. Podłączenie zasilanie...........................................................................4
7. Schemat podłączenia...........................................................................5
8. Sterowanie............................................................................................5
9. Pilot.......................................................................................................5
10.Uruchomienie i eksploatacja …………...………………………….…..…6
11. Serwis i warunki gwarancji................................................................7
INHOUDSOPGAVE
СОДЕРЖАНИЕ
1. Algemene informatie ..........................................................................2
2. Technisch gegevens ..........................................................................3
3. Afmetingen..........................................................................................3
4. Installeren met behulp van een beugel..............................................4
5. Aanbeveling voor montage-afstanden...............................................4
6. Aansluiten van de voeding.................................................................4
7. Elektrisch schema ..............................................................................5
8. Bedieningselementen.........................................................................5
9. Afstandsbediening..............................................................................5
10.In bedrijfstelling en werking..............................................................6
11.Service en garantievoorwaarden.....................................................8
1. Общая информация...........................................................................2
2. Габариты .............................................................................................3
3. Основные размеры ...........................................................................3
4. Установка с помощью консоли .........................................................4
5. Рекомендуемые расстояния установки...........................................4
6. Подключение питания........................................................................4
7. Схема подключения...........................................................................5
8. Управление .........................................................................................5
9. Пульт....................................................................................................5
10.Запуск и эксплуатация.....................................................................6
11.Сервисное и гарантийное обслуживание.....................................8
1. GENERAL INFORMATION
1. INFORMACJE OGÓLNE
mini. E-90 is a curtain equipped with electric heaters with two steps of
heating power and two steps of fan speed. The device is controlled by
a wireless remote control.
The devices are designed for indoor use where maximum air dustiness
does not exceed 0,3 g/m3. Units are built using copper, aluminum and
galvanized steel. It is prohibited to install units in the areas where
environment inside can cause corosion.
mini. E-90 to kurtyna wyposażona w grzałki elektryczne o dwóch
stopniach mocy oraz w dwubiegowy wentylator poprzeczny.
Urządzenie sterowane jest za pomocą bezprzewodowego pilota.
Urządzenia może być instalowane i eksploatowane wyłącznie w
warunkach do jakich zostały przystosowane. Kurtyna przeznaczona jest
do pracy wewnątrz pomieszczeń o maksymalnym zapyleniu powietrza
0,3 g/m3. Urządzenie posiada elementy wykonane z aluminium,
tworzywa sztucznego, miedzi oraz stali cynkowej i nie może być
stosowane w środowisku mogącym powodować ich korozję
1. ALGEMENE INFORMATIE
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
mini. E-90 is een luchtgordijn met elektrische verwarmingselementen.
Het vermogen daarvan kan in twee stappen worden ingesteld en de
ventilatorsnelheidsregeling heeft twee standen. De unit wordt bestuurd
met behulp van een draadloze afstandsbediening.
De units zijn ontworpen voor binnengebruik in een omgeving met een
stofbelasting niet hoger dan 0,3 g/m3. In de units is koper, aluminium
en gegalvaniseerd staal gebruikt. Het is niet toegestaan om units te
monteren in een omgeving die roestvorming in het inwendige van de
units kan veroorzaken.
mini. E-90 это завеса оснащена электрическим обогревом с двумя
ступенями работы и поперечным вентилятором. Завеса mini. E-90
управляется с помощью пульта дистанционного управления.
Завесы mini. предназначены для создания воздушного барьера.
Устройства могут устанавливаться и эксплуатироваться
исключительно в условиях, для которых они предназначены.
Завесы предназначены для работы внутри помещений с
максимальной запыленностью 0,3 г/м3. Уборудование оснащено
элементами из алюминия, пластика, меди, оцинкованной стали –
не допускается для применения их в среде, которая вызывает
коррозию.

www.flowair.com | 3
mini. E-90
Step | Bieg | Stap | Скорость
1
2
Max airflow [m3/h] | Max. Strumień przepływu [m3/h] | Max. luchthoeveelheid [m3/uur] |
Макс. объем воздуха [м3/ч]
390
480
Range [m] | Zasięg [m] | Bereik [m] | Длина струи воздуха [м]
2,2
Power supply [V/Hz] | Zasilanie [V/Hz] | Stroomvoorziening [V/Hz] | Power supply [V/Hz] |
Питание [В/Гц]
230/50
Max Fan current consumption [A] | Max. pobór prądu wentylatora [A] | Max. stroomverbruik
van de ventilator [A] | Макс. потребление тока вентилятора [A]
0,2
0,4
Max electrical heating current consumption [A] | Max. pobór prądu grzałek [A] |
Max. stroomverbruik verwarmingselementen [A] | Макс. потребление тока
обогревательных элементов [A]
9,0
17,5
Max power consumption [kW] | Max. pobór mocy [kW] | Max. energieverbruik [kW] |
Макс. потребление мощности [кВт]
2,0
4,0
IP/ Insulation class | IP/Klasa izolacji | IP/Isolatieklasse | IP/ Класс изоляции
21 /F
Temperature increase [oC] | Przyrost temperatury [oC] | Temperatuurtoename [°C] |
Рост температуры [oC]
20
30
Max acoustic pressure level [dB(A)]* | Max. poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)]* |
Max. akoestisch drukniveau [dB(A)]*| Макс. уровень акустического давления [дБ(A)]*
46
48
Max working temperature [oC] Max temp. pracy [oC] | Max. gebruikstemperatuur [°C] |
Макс. температура работы [oC]
50
Device mass [kg] | Masa urządzenia [kg] | Gewicht van de unit [kg] | Bес аппарата [кг]
9,0
*Acoustic pressure level has been measured 2 m from the unit in a 500 m3 space with a medium sound absorption coefficient
*Poziom ciśnienia akustycznego podano dla pomieszczenia o średniej zdolności pochłaniania dźwięku, objętości 500 m3, w odległości 2 m od urządzenia
*Geluidsdrukniveau is gemeten op een afstand van 2 m tot de unit in een ruimte van 500 m3met een gemiddelde geluidsabsorptiecoëfficiënt
* Уровень звукового давления для помещения со средним коэффициентом звукопоглощения, объёмом 500м3, на расстоянии 2м от аппарата.
2. TECHNICAL DATA
2. DANE TECHNICZNE
2. TECHNISCHE GEGEVENS
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
3. DIMENSIONS
3. WYMIARY
3. AFMETINGEN
3. ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ

4 | www.flowair.com
1. 1. While connecting
supply dismount top
cover (unscrew 2
screws)
2. 2. Route the cabel
through the gland.
3. 3. Connect the power
supply
1. 1. W celu podłączenia
zasilania należy
zdemontować klapkę
znajdującą się w górnej
cześci urządzenia
poprzez wykręcenie
dwóch śrub.
2. 2. Przeprowadzić
przewód przez dławnicę.
3. 3. Podłączyć zasilanie.
1. 1. Verwijder de afdekking
aan de bovenzijde om de
voeding aan te sluiten (2
schroeven)
2. 2. Steek de kabel door
de tule.
3. 3. Sluit de voeding aan.
1. При подключении
питания, удалите
верхнюю крышку
(открутите 2 винта)
4. 2. Пропустите провода
через сальник.
5. 3. Подключите питание.
4. INSTALLING USING BRACKETS
4. MONTAŻ ZA POMOCĄ KONSOLI
4. MONTEREN MET BEHULP VAN BEUGELS
4. УСТАНОВКА С ПОМОЩЬЮ КОНСОЛИ
5. RECOMMENDATION OF MONTAGE DISTANCES
5. ZALECANE ODLEGŁOŚCI MONTAŻU
5. AANBEVELING VOOR MONTAGE-AFSTANDEN
5. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ РАССТОЯНИЯ УСТАНОВКИ
6. SUPPLY CONNECTION
6. PODŁĄCZENIE ZASILANIE
6. AANSLUITEN VAN DE VOEDING
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ

www.flowair.com | 5
1.
2. 1. The power supply
should be connected to
the connectors according
to the diagam.
4. 2. Maximum thickness off
the supply wire is 4mm2
5.
6. 1. Zasilanie należy
podłączyć do toru
kablowego zgodnie ze
schematem
7. 2. Maksymalna grubość
przewodu zasilającego to
4mm2
8.
9. 1. De stroomvoorziening
moet volgens het
elektrisch schema
worden aangesloten op
de aansluitingen.
3. 2. De maximale
aderdikte van de
voedingskabel is 4 mm2
1.
2. 1. Подключите питание
согласно схеме.
3. 2. Макс. сечение
провода – 4мм2
On/off* air
curtain
1/2 fan step
2/4 kW heating
capacity EMOTE
C
LED INDIACTORS:
GREEN –Fan operate
RED –Electric heater
operate
* each time the devices
is switched off, it is
followed by 30 second
of fans only operating
to cool the heaters
(blinking green light).
4.
Włącz/wyłącz*
kurtynę
1/2 bieg
………..wentylatora
2/4 kW zmiana
………mocy grzewczej
SYGNALIZACJA
DIODY:
ZIELONA - praca
wentylatora bez
grzania.
CZERWONA –praca
urządzenia z grzaniem.
*każdorazowo po
wyłączeniu urządzenia
następuję 30
sekundowy przedmuch
w celu schłodzenia
grzałek (sygnalizacja
mrugającą zieloną
diodą).
Luchtgordijn
Aan/Uit*
Ventilatorstand 1/2
Verwarming
2/4 kW capacity
EMOTE C LED-
INDICATOREN:
GROEN - ventilator
ingeschakeld
ROOD - elektrisch
verwarmingselement
ingeschakeld
* Telkens wanneer de
unit wordt
uitgeschakeld blijven
de ventilatoren nog 30
seconden nadraaien
om de
verwarmingselementen
te koelen (groene led
knippert).
Включение
/выключение*
……… завесы
1/2 скорость
2/4 кВт
тепловая
………..мощность E
M
СИГНАЛИЗАЦИОН-
НЫЕ ДИОДЫ:
ЗЕЛЕНЫЙ –работа
вентилятора без
обогрева
КРАСНЫЙ –работа
аппарата с
отоплением
4. * каждый раз, после
того, как аппарат
выключается, в
течение 30 секунд
работает вентилятор
(мигающий зеленый
диод).
5.
ON/OFF –on/off* air
curtain
FAN –1/2 fan step
HEAT –2/4 kW heating
capacity
10. * each time the devices
is switched off, it is
followed by 30 second
of fans only operating to
cool the heaters
(blinking green light)
11.
ON/OFF –
włącz/wyłącz* kurtynę
FAN –1/2 bieg
wentylatora
HEAT –2/4 kW zmiana
mocy grzewczej
12. * każdorazowo po
wyłączeniu urządzenia
następuję 30
sekundowy przedmuch
w celu schłodzenia
grzałek (sygnalizacja
mrugającą zieloną
diodą).
13.
ON/OFF –luchtgordijn
AAN/UIT
FAN - Ventilatorstand
½
HEAT –verwarmen
met capaciteit 2/4 kW
* Telkens wanneer de
unit wordt
uitgeschakeld blijven
de ventilatoren nog 30
seconden nadraaien
om de
verwarmingselementen
te koelen (groene led
knippert)
5.
ON/OFF –Включение
/выключение* завесы
FAN –1/2 скорость
HEAT –2/4 кВт
изменение тепловой
мощности
6. * каждый раз, после
того, как аппарат
выключается, в
течение 30 секунд
работает вентилятор
(мигающий зеленый
диод)
7.
7. WIRING DIAGRAM
7. SCHEMAT PODŁĄCZENIA
7. ELEKTRISCH SCHEMA
7. СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ
8. CONTROLS
8. STEROWANIE
8. BEDIENINGSELEMENTEN
8. УПРАВЛЕНИЕ
9. REMOTE CONTROL
9. PILOT
9. AFSTANDSBEDIENING
9. ПУЛЬТ

6 | www.flowair.com
Start Up
Before connecting the power supply check the correctness of
connection of the unit. These connections should be executed in
accordance with their technical documentation.
Before connecting the power supply check whether the mains
voltage is in accordance with the voltage on the device data plate.
Starting the device without connecting the ground conductor is
forbidden.
Operation
The device is designed for operation inside buildings, at
temperatures above 0oC..
It is forbiddento place any objects on the unit or to hang any objects
on it.
The device must be inspected periodically. In the case of incorrect
operation of the device it should be switched off immediately.
It is forbidden to use a damaged device. The manufacturer bears
no responsibility for damage resulting from the use of a damaged
device.
If it is necessary to clean the heating elements, be careful not to
damage the aluminium lamellas.
For the time of performing inspection or cleaning the device, the
electrical power supply should be disconnected.
It is not allowed to make any modification in the unit. Any modification
causes in warranty loss.
Pierwsze uruchomienie
Podłączenia zasilania powinno być wykonane zgodnie z
dokumentacją techniczną.
Przed podłączeniem zasilania należy sprawdzić czy napięcie
w sieci jest zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Instalacja elektryczna, zasilająca urządzenie powinna być
dodatkowo zabezpieczona bezpiecznikiem (B20) przed
skutkami ewentualnego zwarcia w instalacji.
Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu
uziemiającego jest niedozwolone.
Eksploatacja
Urządzenie przeznaczone jest do pracy wewnątrz
pomieszczeń, w temperaturach powyżej 0oC.
Nie wolno umieszczać na urządzeniu, ani zawieszać na nim
żadnych przedmiotów
Urządzenie musi podlegać okresowym przeglądom. Przy
nieprawidłowej pracy urządzenia należy go niezwłocznie
wyłączyć.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia. Producent nie
bierze odpowiedzialności za szkody wynikłe podczas użytkowania
uszkodzonego urządzenia.
W przypadku czyszczenia urządzenia należy uważać aby nie
uszkodzić aluminiowych lamel.
Na czas przeprowadzania czyszczenia należy odłączyć
zasilanie elektryczne.
Nie jest dozwolone wprowadzanie modyfikacji w urządzeniu
(grozi utratą gwarancji).
In bedrijfstelling
Controleer voor u de stroomvoorziening aansluit of de unit correct
is aangesloten. Deze aansluitingen moeten worden gemonteerd in
overeenstemming met de technische documentatie.
Controleer voor u de stroomvoorziening aansluit of de spanning
van de netvoeding overeenkomt met de werkspanning op het
typeplaatje op de unit.
Het is niet toegestaan om de unit op te starten zonder dat de
aarding is aangesloten.
Werking
De unit is ontworpen voor gebruik binnen gebouwen, bij
temperaturen boven 0 °C.
Het is niet toegestaan om voorwerpen op het unit te plaatsen of er
objecten aan op te hangen.
De unit moet regelmatig worden geïnspecteerd op juiste werking.
Schakel de unit onmiddellijk uit, wanneer deze niet correct werkt.
Het is niet toegestaan om een beschadigde unit te gebruiken. De
fabrikant aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor
schade als gevolg van het gebruik van een beschadigde unit.
Wees voorzichtig bij het reinigen van de verwarmingselementen,
om te voorkomen dat de aluminium lamellen beschadigen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening voor u de unit gaat
inspecteren of reinigen.
Het is niet toegestaan om enige vorm van modificaties aan de unit aan
te brengen. Door enige vorm van modificatie vervalt de garantie.
Запуск
Подключение источника питания и автоматики должны быть
выполнены согласно их технической документации.
Перед подключением источника питания следует проверить, что
параметры электрической сети соответствуют параметрам,
указанным на заводской табличке аппарата.
Запрещается запуск аппарата без подключения провода
заземления.
Эксплуатация
Аппарат предназначен для работы внутри здания;
Нельзя ставить на аппарат какие-либо предметы.;
Необходимо периодически проверять аппарат. В случае
неправильной работы как можно быстрее выключить аппарат.
Запрещается использовать поврежденный аппарат.
Производитель не берет на себя ответственность за ущерб,
вызванный использованием поврежденного аппарата.
При чистке устройства, будьте осторожны, чтобы не
повредить алюминиевые ребра.
Во время проверки или очистки аппарата необходимо
отключить электропитание,
Не допускается введение изменений в аппарат (риск потери
гарантии).
10. START UP AND OPERATION
10. URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA
10. IN BEDRIJFSTELLING EN WERKING
10. ЗАПУСК И ЭКСПЛУАТАЦИЯ

www.flowair.com | 7
Please contact your dealer in order to get acquitted with the warranty
terms and its limitation.
In the case of any irregularities in the device operation, please contact the
manufacturer’s service department.
The manufacturer bears no responsibility for operating the device in a
manner inconsistent with its purpose, by persons not authorised for
this, and for damage resulting from this!
Made in Poland
Made in EU
Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
W razie jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia prosimy
o kontakt z działem serwisu producenta.
Warunki gwarancji:
Klient ma prawo w ramach gwarancji do bezpłatnej naprawy urządzenia w
wypadku wady ujawnionej w okresie trwania gwarancji.
1. Klient ma prawo w ramach gwarancji do wymiany urządzenia lub jego
elementu na nowy produkt, wolny od wad, tylko wtedy gdy w okresie
gwarancji producent stwierdzi, iż usunięcie wady nie jest możliwe.
2. Dowód zakupu stanowi dla użytkownika podstawę do wystąpienia o
bezpłatne wykonanie naprawy.
3. W przypadku bezpodstawnego wezwania do naprawy gwarancyjnej
koszty z tym związane w pełnej wysokości ponosić będzie
użytkownik.
4. Gwarancja przysługuje przez okres 24 kolejnych miesięcy od daty
zakupu.
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
6. W celu wykonania naprawy gwarancyjnej użytkownik jest
zobowiązany do dostarczenia reklamowanego urządzenia do
producenta.
7. Producent zastrzega sobie prawo do rozpatrzenia i naprawy
urządzenia w ciągu 14 dni roboczych od dnia dostarczenia
urządzenia do producenta.
8. W przypadku, gdy wada nie ma charakteru trwałego i jej ustalenie
wymaga dłuższej diagnozy producent zastrzega sobie prawo
przedłużenia terminu rozpatrzenia gwarancji określonego w punkcie
7. O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia
gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14-tego dnia,
liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia.
9. Producent może wysłać zastępcze urządzenie na życzenie klienta w
czasie rozpatrywania gwarancji. Na wysłany, nowy towar wystawiana
jest faktura, do której klient otrzyma korektę w przypadku
pozytywnego rozpatrzenia reklamacji.
10. W przypadku stwierdzenia, że usterka wynikła z powodu użytkowania
urządzenia niezgodnie z wytycznymi producenta lub reklamowane
urządzenie okazało się w pełni sprawne – gwarancja nie zostanie
uznana, a zgłaszający będzie musiał dokonać zapłaty za urządzenie
zastępcze zgodnie z wystawioną fakturą.
Ograniczenia gwarancji
1. W skład świadczeń gwarancyjnych nie wchodzą: montaż i instalacja
urządzeń, prace konserwacyjne, usuwanie usterek spowodowanych
brakiem wiedzy na temat obsługi urządzenia.
2. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku wystąpienia niżej
wymienionych usterek:
uszkodzenia lub zniszczenia produktu powstałe w rezultacie
niewłaściwej eksploatacji, postępowania niezgodnego z
zaleceniami normalnego użycia lub niezgodnego z dostarczoną
z urządzeniem dokumentacją techniczną,
wad powstałych na skutek montażu urządzeń niezgodnie z
dokumentacją techniczną,
wady powstałe na skutek niezgodnego z zaleceniami w
dokumentacji technicznej fizycznego lub elektrycznego
oddziaływania, przegrzania lub wilgoci albo warunków
środowiskowych, zamoknięcia, korozji, utleniania, uszkodzenia
lub wahania napięcia elektrycznego, pioruna, pożaru lub innej siły
wyższej powodującej zniszczenia lub uszkodzenia produktu,
mechaniczne uszkodzenia lub zniszczenia produktów i wywołane
nimi wady,
uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego transportowania
lub zapakowania produktu przesyłanego do punktu sprzedaży.
Klient ma obowiązek sprawdzenia towaru przy odbiorze. W razie
stwierdzenia usterek klient jest zobowiązany poinformować o nich
producenta oraz spisać protokół uszkodzeń u przewoźnika,
wad powstałych na skutek normalnego zużycia materiałów
wynikających z normalnej eksploatacji.
Wyprodukowano w Polsce
Made in EU
Producent: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
11.SERVICE AND WARRANTY TERMS
11. SERWIS I WARUNKI GWARANCJI
11.SERVICE EN GARANTIEVOORWAARDEN
11.СЕРВИСНОЕ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

8 | www.flowair.com
Garantievoorwaarden en beperkingen
De garantie geldt voor een periode van 24 opeenvolgende
maanden vanaf de datum van aankoop. De garantie geldt alleen
voor onderdelen. De garantie is alleen geldig op Nederlands
grondgebied (zie algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden op
www.drl-products.nl).
Neem bij storingen in de werking van de unit contact op met uw
installateur.
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor het gebruik
van het apparaat op een wijze die niet in overeenstemming is met
het beoogde doel, door personen die hiertoe niet bevoegd zijn en
voor schade die hieruit voortvloeit!
Gefabriceerd in Polen
Gefabriceerd in de EU
Fabrikant: FLOWAIR
ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
Distributed by DRL-Products b.v.
Minervum 7268
4817 ZM Breda
The Netherlands
tel. +31(0)76 - 581 53 11
fax. +31(0)76 - 587 22 29
e-mail: info@flowair.nl
www.flowair.nl
Условия гарантии и её ограничения доступные у дилера.
В случае неисправностей в работе аппарата просим обращаться к
авторизованному сервису производителя.
За эксплуатацию аппарата способами, не соответствующими
его назначению, лицами, не имеющими соответственного
разрешения, а также за недостатки или ущерб, возникшие на
основании этого, производитель не несет ответственности!
Произведено в Польше
Made in EU
Производитель: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
ЧТУП "Фловайр Групп"
Представитель компании FLOWAIR в Беларуси
220075 г. Минск
ул. Промышленная 6Б-1, комн. 5
Тел: +375 44 556 03 55
+375 44 554 08 65
email: by@flowair.com
www.flowair.com
ООО ЮНИО-ВЕНТ
Эксклюзивный дистрибьютор в России
117036, г. Москва
ул. Дмитрия Ульянова, д.19
Тел: +7 495 6425046
Тел: 8 800 707-02-35
e-mail: info@unio-vent.ru
www.flowair.ru
FLOWAIR UKRAINE LTD
Эксклюзивный дистрибьютор в Украине
04210 г. Киев
пр-т Героев Сталинграда 14
тел/факс Киев: +38 044 501 03 63
моб: +38 067 69 444 39
e-mail: ua@flowair.com
www.flowair.ua
YAVUU-IMPEX LCC
Эксклюзивный дистрибьютор в Монголии
Sky Post 46, BOX-100
Chingeltei district
Baga toiruu
Ulaanbaatar, Mongolia
Tel/Fax: 976-11-331092 ; 328259
11.SERVICE AND WARRANTY TERMS
11. SERWIS I WARUNKI GWARANCJI
11.SERVICE EN GARANTIEVOORWAARDEN
11.СЕРВИСНОЕ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

www.flowair.com | 9
Декларация о соответствии / Deklaracja zgodności WE / Declaration of Conformity/ Conformiteitsverklaring
Производитель / Producent / Manufacturer:
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
Офис / Office: Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia
Местонахождение / Headquater: Amona 84; 81-601 Gdynia
tel. (058) 669 82 20
tel./fax: (058) 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl ; www.flowair.pl
декларирует, что / deklaruje, że / hereby
confirms, that
название / nazwa / device name:
Воздушная завеса /Kurtyna powietrzna / Air curtain
модели / modele / models:
mini
типы / typ / types:
Mini. E-90
data wprowadzenia produktu do obrotu /
product launch date:
2016
jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami /
was produced in accordance to the following
European Directives:
dyrektywy / directives MD 2006/42/WE;
dyrektywy / directives EMC 2004/108/WE
а также в соединении с данными
директивами стандартами / oraz
zharmonizowanymi z tymi dyrektywami
normami / and harmonized norms, with above
directives:
PN-EN 60204-1:2010 –Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие
требования / Bezpieczeństwo maszyn - Wyposażenie elektryczne maszyn Część 1: Wymagania ogólne / Safety of machinery
- Electrical equipment of machines - Part 1: General requirements
PN-EN 60335-1:2012 –Безопасность при эксплуатации электрических
приборов бытового назначения и им подобных. Часть 1. Общие требования. /Elektryczny sprzęt do użytku
domowego i podobnego - Bezpieczeństwo użytkowania Część 1: Wymagania ogólne / Household and similar electrical
appliances - Safety - Part 1: General requirements
PN-EN 60335-2-80:2007–Безопасность при эксплуатации электрических приборов бытового назначения и им
подобных. Часть 2: Частные требования к вентиляторам / Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego -
Bezpieczeństwo użytkowania Część 2-80: Wymagania szczegółowe dotyczące wentylatorów / Household and similar electrical
appliances - Safety –Part 2-30: Particular requirements for room heaters
PN-EN 60034-1:2011 –Вращающиеся электрические машины. Номинальные данные и характеристики /Maszyny
elektryczne wirujące Część 1: Dane znamionowe i parametry / Rotating electrical machines –Part 1: Rating and performance
PN-EN 60034-5:2004/A1:2009 –Вращающиеся электрические механизмы и изделия Часть 5: Степени защиты,
обеспечиваемые общей конструкцией вращающихся электрических механизмов (IP код ) / Maszyny elektryczne
wirujące Część 5: Stopnie ochrony zapewniane przez rozwiązania konstrukcyjne maszyn elektrycznych wirujących (kod IP) –
Klasyfikacja / Rotating electrical machines –Part 5: Degrees of protection provided by the integral design of rotating electrical
machines (IP code). Classification.
PN-EN 60034-8:2007 –Вращающиеся электрические механизмы и изделия Часть 8: Маркировка выводов и
направления вращения / Maszyny elektryczne wirujące Część 8: Oznaczanie wyprowadzeń i kierunek wirowania maszyn
wirujących / Rotating electrical machines –Part 8: Terminal markings and direction of rotation.
PN-EN 60034-9:2009 –Машины электрические вращающиеся. Часть 9: Предельные уровни шума. / Maszyny
elektryczne wirujące Część 9: Dopuszczalne poziomy hałasu / Rotating electrical machines –Part 9: Noise limits.
PN-EN 61000-6-1:2008 –Электромагнитная совместимость. Часть 6-1. Общие стандарты. Помехоустойчивость
оборудования, предназначенного для установки в жилых, коммерческих зонах и промышленных зонах с
малым энергопотреблением / Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-1: Normy ogólne - Odporność w
środowiskach: mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym / Electromagnetic compatibility (EMC) Part 6-1: Generic
standards. Immunity for residential, commercial and light-industrial environments.
PN-EN 61000-6-2:2008 –Электромагнитная совместимость (ЭМС) - Часть 6-2: Общие стандарты -
Помехоустойчивость для промышленных обстановок / Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-2: Normy
ogólne – Odporność w środowiskach przemysłowych / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic standards.
Immunity for industrial environments.
PN-EN 61000-6-3:2008 –Электромагнитная совместимость (EMC). Часть 6-3. Общие стандарты. Стандарт на
помехоэмиссию для жилых, коммерческих зон и зон легкой промышленности / Kompatybilność
elektromagnetyczna (EMC) Część 6-3: Normy ogólne – Norma emisji w środowiskach: mieszkalnym, handlowym i lekko
uprzemysłowionym / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-3: Generic standards - Emission standard for residential,
commercial and light-industrial environments.
PN-EN 61000-6-4:2008 –Электромагнитная совместимость (ЕМС). Часть 6-4. Общие стандарты. Стандарт на
помехоэмиссию для индустриальной окружающей среды / Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-4:
Normy ogólne - Norma emisji w środowiskach przemysłowych / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-4: Generic
standards - Emission standard for industrial environments
Gdynia, 01.06.2016
Product Manager
Dunajski Maciej

10 | www.flowair.com

www.flowair.com | 11

12 | www.flowair.com
Other manuals for mini. E-90
1
Table of contents
Other flowair Fan manuals

flowair
flowair LEO D 2 Guide

flowair
flowair OXeN X2-W-1.2-V Guide

flowair
flowair Uvo User manual

flowair
flowair DT Guide

flowair
flowair UVO H1.4 Installation manual

flowair
flowair ELIS T-W-100 Guide

flowair
flowair OXeN User manual

flowair
flowair ELIS A-W-100 Guide

flowair
flowair ELIS G E 150 Guide

flowair
flowair ELIS B-W-100 Guide