flowair UVO H1.4 Installation manual

EN TECHNICAL DOCUMENTATION
OPERATION MANUAL
PL DOKUMENTACJA TECHNICZNA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
DTR UVO H 3.0 1.4 16.02 ENPL

www.flowair.com | 2
EN PL
Table of Contents
1. APPLICATION...........................................................................4
2. CONSTRUCTION AND DIMENSIONS......................................4
3. TECHNICAL DATA....................................................................4
4. PRESSURE AND AIR FLOW CHARACTERISTIC ....................5
5. INSTALLATION.........................................................................5
6. START-UP................................................................................5
7. MAINTENANCE........................................................................5
8. ACCESORIES...........................................................................6
9. CONNECTION OF INVERTER..................................................7
10. SERVICE AND WARRANTY TERMS......................................8
Spis treści
1. PRZEZNACZENIE...................................................................4
2. BUDOWA I WYMIARY.............................................................4
3. DANE TECHNICZNE...............................................................4
4. CHARAKTERYSTYKI PRZEPŁYWOWE..................................5
5. MONTAŻ..................................................................................5
6. URUCHOMIENIE.....................................................................5
7. KONSERWACJA .....................................................................5
8. AKCESORIA............................................................................6
9. PODŁĄCZENIE FALOWNIKA..................................................7
10. SERWIS I GWARANCJA.......................................................8
Thank you for purchasing the UVO exhaust roof fan.
This operation manual has been issued by the FLOWAIR GŁOGOWSKI
I BRZEZIŃSKI SP.J. company. The manufacturer reserves the right to
make revisions and changes in the operation manual at any time and
without notice, and also to make changes in the device without
influencing its operation.
This manual is an integral part of the device and it must be delivered to
the user together with the device. In order to ensure correct operation
of the equipment, get thoroughly acquainted with this manual and keep
it for the future.
Dziękujemy Państwu za zakup wentylatora dachowego UVO.
Niniejsza instrukcja obsługi została wydana przez firmęFLOWAIR
GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. Producent zastrzega sobie prawo
do wprowadzenia poprawek i zmian w instrukcji obsługi w dowolnym
czasie i bez powiadomienia, a także zmian w urządzeniu nie
wpływających na jego działanie.
Instrukcja ta jest integralnączęściąurządzenia i musi byćdostarczona
wraz z nim do użytkownika. Aby zapewnićprawidłowąobsługęsprzętu
należy dokładnie zapoznaćsięz niniejsząinstrukcjąi zachowaćjąna
przyszłość.
RECOMMENDATIONS AND REQUIRED SAFETY MEASURES
•Get acquainted with this operation manual before performing any
works at the device.
•The device can be used only in the areas where they were
designed for. All other use can be dangerous for users.
•The device may only be installed by qualified personnel
possessing adequate authorizations and skills.
•When performing works at the device, remember about your own
safety.
•During installation, electrical connection, start-up, repairs and
maintenance of exhaust roof fans, observe the commonly
recognized safety standards.
•It is prohibited to equip device with other than dedicated
accessories
•It is prohibited to alter construction of device
•Producer do not bear the responsibility of defective, wrong or not
allowed installations and do not take any responsibility of injure
which is result of that installation.
ZASTRZEŻENIA, ZALECENIA I WYMAGANE ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
•Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy
zapoznaćsięz niniejsząinstrukcjąobsługi.
•Urządzenia mogąbyćinstalowane i eksploatowane wyłącznie
w warunkach do jakich zostały przystosowane. Każde inne
zastosowanie, niezgodne z niniejsząinstrukcjąmoże prowadzićdo
wystąpienia groźnych w skutkach wypadków.
•Urządzenie może byćinstalowane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel, posiadający odpowiednie uprawnienia i
kwalifikacje.
•Przy montażu, podłączeniu elektrycznym, uruchamianiu,
naprawach oraz konserwacji urządzenia należy przestrzegać
powszechnie uznawanych przepisów i norm bezpieczeństwa.
•Niedopuszczalne jest instalowanie na urządzeniu dodatkowych
elementów nie wchodzących w jego skład lub wyposażenie.
•Niedopuszczalne sąsamowolne przeróbki lub modyfikacje
urządzenia.
•Należy dołożyćwszelkich starańw celu wyeliminowania możliwości
niewłaściwego stosowania urządzenia.
•Należy ograniczyćdostęp do urządzenia osobom
nieupoważnionym oraz przeszkolićpersonel obsługujący.
•Producent nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia bądź
poniesione urazy będące wynikiem błędów instalacji, złej
eksploatacji lub będących wynikiem nie zapoznania się
z wytycznymi instrukcji producenta.

www.flowair.com | 3
EN PL
1. APPLICATION
UVO exhaust roof fans are dedicated both to commercial and industrial
buildings. They can be used for operating with dry air; maximal pollution of air is
0,3g/m3 and maximal temperature for H1.4 - 40ºC, H3.0 – 60ºC. They cannot be
used in an atmosphere containing viscous or corrosive contaminants. UVO fans
cannot be used for operating with polluted air, flammable gases, vapours, mists
and dusts which in combination with air may form an explosive atmosphere.
1. PRZEZNACZENIE
Wentylatory dachowe UVO przeznaczone sądo wentylacji ogólnej pomieszczeń
budownictwa ogólnego i przemysłowego. Służą do przetłaczania powietrza
suchego o maksymalnym zapyleniu 0,3g/m3oraz maksymalnej temperaturze:
H1.4 - 40ºC, H3.0 – 60ºC. Nie można ich stosowaćw atmosferze zawierającej
zanieczyszczenia lepkie lub żrące. Wentylatory UVO nie nadająsiędo
przetłaczania powietrza zanieczyszczonego substancjami palnymi w postaci
gazów, par, mgieł, pyłów, które w połączeniu z powietrzem mogątworzyć
atmosferęwybuchową.
2. CONSTRUCTION AND DIMENSIONS 2. BUDOWA I WYMIARY
UVO H1.4
Casing made of aluminium
Centrifugal fan
Cover made of ABS material
Flange
UVO H3.0
Profiles
Centrifugal fan
Cover made of ABS material
Flange
Grill guard
UVO H1.4
aluminiowa obudowa
silnik wraz z wirnikiem
promieniowym wentylatora
kopuła wykonana z tworzywa
sztucznego ABS
kołnierz przyłączeniowy
UVO H3.0
konstrukcja nośna z kształtowników
stalowych
silnik wraz z wentylatorem
promieniowym
kopuła wykonana z tworzywa
sztucznego ABS
kołnierz przyłączeniowy
siatka ochronna
UVO H1.4
UVO H3.0
3. TECHNICAL DATA
UVO H1.4 UVO H3.0
Rounds [min-1] 2600 3000
Power supply [V/Hz]* 230/50 ∆3 x 230/50
Y 3 x 400/50
Load [A] 0,7 ∆2,3
Y 1,33
Power [W] 160 550
IP 44 54
Air flow [m3/h] 1400 3000
Maximal pressure [Pa] 550 520
weight [kg] 8,0 20,0
Acoustic
pressure
[dB(A)]
intake 1m 65,7 74,0
5m 54,9 60,0
outlet 1m 70,0 80,0
5m 61,0 70,0
3. DANE TECHNICZNE
UVO H1.4 UVO H3.0
obroty synchroniczne [min-1] 2600 3000
zasilanie [V]* 230 ∆3 x 230/50
Y 3 x 400/50
prąd [A] 0,7 ∆2,3
Y 1,33
moc [W] 160 550
IP 44 54
wydajność [m3/h] 1400 3000
podciśnienie maksymalne [Pa] 550 520
masa [kg] 8,0 20,0
głośność
[dB(A)]
wlot 1m 65,7 74,0
5m 54,9 60,0
wylot 1m 70,0 80,0
5m 61,0 70,0
* UVO H 3.0 motor winding is originally in star connection (Y) for 3x400V power
supply.If you connect the fan to 3x230V power supply, winding connection must
be changed to delta (∆) (eg. In case of use of FAL-0.75 frequency inverter).
*Fabrycznie uzwojenie silnika wentylatora dachowego UVO H3.0 podłączone
jest Y (dla zasilania z sieci 3x400V). W przypadku podłączenia wentylatora do
sieci 3x230V uzwojenie należy podłączyćw ∆(np. w przypadku zastosowaniu
przemiennika częstotliwości FAL-0.75).

www.flowair.com | 4
EN PL
4. PRESSURE AND AIR FLOW RATE CHARACTERISTIC
UVO H1.4
4. CHARAKTERYSTYKI PRZEPŁYWOWE
UVO H3.0
5. INSTALLATION
Before installation is needed to check maximal load of the base construction. Weak
base can be dangerous for people and can cause in damage of unit.
It is recommended to install units on the roofcurbs or sound absorbing roofcurbs
(accessories). After proper placing exhaust roof fan on the base screw tight 8 x M8
screws.
6. START-UP
The device may only be installed by qualified personnel possessing adequate
authorizations and skills. It is needed to suit proper type and dimension of cable.
Belfort start up is needed to check:
current
PE protecting cable installation
Are proper fuse is installed
UVO H3.0 roof fans are equipped with a 3m electric cord. Roof fan motor winding is
originally in Y connection (for power supply 3x400V). Before connecting the fan to
3x230V network, winding must be switched into ∆. To do this, remove the dome by
unscrewing the 4 fixing screws and then make the connection according to the
diagram on the cover of the junction box.
UVO 1.4 is equipped with junction box; power supply should be connected by this
box. Wiring scheme is on the box cover.
. MAINTENANCE
Before any inspection power supply must me switched off. The inspection may only
do authorized and qualified personnel.
To keep proper value of performance is recommended to do systematic
inspections. While the inspection should be checked:
•
electrical and base-mounting connections
•
equability of the gap between intake stub and fan rotor
•
remove the dirt which is present inside
•
Restart of operating must be executed following listed in chapter 6 steps
•
The safe requirements must be observed
In case of increased noise level or/and lower performance the inspection is
required.
5. MONTAŻ
Przed montażem urządzenia należy sprawdzićnośność elementów
konstrukcyjnych do których urządzenia będąprzymocowane, gdyżniepewne
zamocowanie może doprowadzićdo uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a
także stwarzaćzagrożenie dla znajdujących sięw pobliżu ludzi.
Zaleca sięmontażna podstawach dachowych zwykłych lub tłumiących (akcesoria).
Po ustawieniu wentylatora na podstawie dachowej należy dokładnie skręcić
wszystkie śruby mocujące kołnierz przyłączeniowy wentylatora do podstawy
dachowej (8xM8).
6. URUCHOMIENIE
Połączenie elektryczne powinno byćwykonane przez pracownika z potwierdzonymi
kwalifikacjami, zgodnie z aktualnymi przepisami.
Należy dobraćodpowiedni rodzaj i przekrój przewodu zasilającego oraz
zabezpieczenie przed skutkami zwarći przeciążeństosownie od warunków
miejscowych. Wyłącznik silnikowy powinien byćnastawiony na wartość: 1 = 1,1 ×
; In – prąd znamionowy silnika
Przed uruchomieniem wentylatora należy sprawdzić:
napięcie znamionowe sieci i silnika
prawidłowe i trwałe podłączenie przewodu ochronnego PE
czy zainstalowano właściwie zabezpieczenia w sieci zasilającej
Wentylatory UVO H3.0 wyposażony jest w przewód elektryczny o długości 3m.
Fabrycznie uzwojenie silnika wentylatora dachowego UVO H3.0 podłączone jest Y
(dla zasilania z sieci 3x400V). Przed podłączeniem wentylatora do sieci 3x230V
uzwojenie należy przełączyćw ∆. W tym celu należy zdemontowaćkopułę
odkręcając 3 śruby mocujące a następnie wykonaćpodłączenie zgodnie ze
schematem znajdującym sięna pokrywie puszki przyłączeniowej.
Puszka przyłączeniowa wentylatora UVO H1.4 znajduje siępod kopułą. Aby
wykonaćpodłączenie elektryczne należy zdemontowaćkopułęodkręcając 4 śruby
mocujące. Wykonaćpodłączenie zgodnie ze schematem znajdującym sięna
pokrywie puszki przyłączeniowej.
. KONSERWACJA
•
Przed przystąpieniem do prac przeglądowych należy bezwzględnie odłączyć
wentylator od zasilania elektrycznego oraz odczekaćdo całkowitego zatrzymania
sięwirnika. Przeglądy techniczne powinna wykonywaćosoba posiadająca
odpowiednie uprawnienia. Przy pracach przeglądowych należy ściśle przestrzegać
przepisów BHP.
Celem utrzymania znamionowych parametrów i prawidłowej pracy zaleca się
systematycznie i regularnie prowadzićprzeglądy wentylatorów. W ramach
prowadzonego przeglądu należy:
•
sprawdzići dokręcićpołączenia mechaniczne i elektryczne,
•
sprawdzićmocowanie silnika i wentylatora zwracając uwagęna
równomierność szczeliny pomiędzy króćcem wlotowym a wirnikiem,
•
usunąć nagromadzone wewnątrz wentylatora zanieczyszczenia pochodzące z
przetłaczanego powietrza.
Ponowne uruchomienie wentylatora powinno nastąpićpo czynnościach kontrolnych
opisanych w rozdziale 6 „Uruchomienie” instrukcji obsługi.
W razie stwierdzenia objawów nieprawidłowej pracy objawiających się: wzrostem
hałasu oraz obniżonąwydajnościąnależy dokonaćprzeglądu wentylatora w celu
odnalezienia i usunięcia przyczyn zakłócających prawidłowa pracę.
P [Pa]
500
400
300
200
100
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 V [m /h]
3
P [Pa]
500
400
300
200
100
0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 V [m /h]
3

www.flowair.com | 5
EN PL
8. ACCESORIES 8. AKCESORIA
HPD - Roofcurb
Material: zinc-coated steel
Weight: 3,4kg
D [mm] E [mm] H [mm]
250 455 198
HPD - Podstawa dachowa
Materiał wykonania: blacha stalowa
ocynkowana
Masa: 3,4kg
HPDr – Roofcurb with Spiro
Material: zinc-coated steel
Weight: 7,0kg
D [mm] E [mm] H [mm]
250 455 198
HPDr - Podstawa dachowa z rurąspiro
Materiał wykonania: blacha stalowa
ocynkowana
Masa: 7,0kg
HT-1.0 - Sound absorbing duct length 1,0m
Weight: HT-1.0 – 13,7kg
D [mm] D1 [mm]
250 350
HT-1.0 - Tłumik kanałowy o długości 1,0m
Masa: HT-1.0 – 13,7kg
PZ - Non return damper
Material: zinc-coated steel
Weight: 0,6kg
D [mm]
L1
[mm]
250
125
PZ - Przepustnica zwrotna
Materiał wykonania: blacha stalowa
ocynkowana
Masa: 0,6kg
CB - Steel pedestal for pitched roofs and
HPD & HPDr roof bases
Material: zinc-coated steel
Weight: 6,6kg
F [mm]
430
CB - Cokół blaszany do dachów skośnych i
podstaw dachowych HPD i HPDr
Materiał wykonania: blacha stalowa
ocynkowana
Masa: 6,6kg

www.flowair.com | 6
EN PL
8. ACCESORIES 8. AKCESORIA
HPDT - Sound absorbing roofcurb for flat
roofs
Weight: 20,0kg
D [mm]
250
HPDT - Tłumiąca podstawa
dachowa do dachów prostych
Masa: 20,0kg
HPDTs - Sound absorbing roofcurb for
pitched roofs
Alpha angle – angle at which the roof base is
cut. specified in order, equal to the roof
angle.
Max. weight: 20,0 kg
D [mm]
250
HPDTs - Tłumiąca podstawa
dachowa do dachów skośnych
Kąt alpha - kąt przycięcia podstawy
pod skos dachu podawany przy
zamówieniu.
Maks. masa: 20,0 kg

www.flowair.com | 7
EN PL
9. CONNECTION OF INVERTER
9. PODŁĄCZENIE FALOWNIKA
UVO H1.4 + FAL-025
min. 3x1,0 mm² screened low-capacitance max. 50m
min. 3x1,0 mm²
min. 3x1,0 mm² ekranowany niskopojemnościowy max. 50m
min. 3x1,0 mm²
UVO H3.0 + FAL-075
min. 4x1,5 mm² screened low-capacitance max. 50m
min. 3x1,5 mm²
min. 4x1,5 mm² ekranowany niskopojemnościowy max. 50m
min. 3x1,5 mm²

www.flowair.com | 8
EN PL
10. SERVICE AND WARRANTY TERMS
Please contact your dealer in order to get acquitted with the
warranty terms and its limitation.
In the case of any irregularities in the device operation, please
contact the manufacturer’s service department.
The manufacturer bears no responsibility for operating the
device in a manner inconsistent with its purpose, by persons
not authorised for this, and for damage resulting from this!
Made in Poland
Made in EU
Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
YAVUU-IMPEX LCC ●Exclusive dealer in Mongolia
Sky Post 46, BOX-100 ●Chingeltei district ●Baga toiruu
Ulaanbaatar, Mongolia
Tel/Fax: 976-11-331092 ●328259
10. SERWIS I GWARANCJA
W razie jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu urządzenia prosimy
o kontakt z działem serwisu producenta.
Warunki gwarancji:
Klient ma prawo w ramach gwarancji do bezpłatnej naprawy urządzenia w
wypadku wady ujawnionej w okresie trwania gwarancji.
1. Klient ma prawo w ramach gwarancji do wymiany urządzenia lub jego
elementu na nowy produkt, wolny od wad, tylko wtedy gdy w okresie
gwarancji producent stwierdzi, iżusunięcie wady nie jest możliwe.
2. Dowód zakupu stanowi dla użytkownika podstawędo wystąpienia o
bezpłatne wykonanie naprawy.
3. W przypadku bezpodstawnego wezwania do naprawy gwarancyjnej
koszty z tym związane w pełnej wysokości ponosićbędzie użytkownik.
4. Gwarancja przysługuje przez okres 24 kolejnych miesięcy od daty
zakupu.
5. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej
Polskiej.
6. W celu wykonania naprawy gwarancyjnej użytkownik jest zobowiązany
do dostarczenia reklamowanego urządzenia do producenta.
7. Producent zastrzega sobie prawo do rozpatrzenia i naprawy
urządzenia w ciągu 14 dni roboczych od dnia dostarczenia urządzenia
do producenta.
8. W przypadku, gdy wada nie ma charakteru trwałego i jej ustalenie
wymaga dłuższej diagnozy producent zastrzega sobie prawo
przedłużenia terminu rozpatrzenia gwarancji określonego w punkcie 7.
O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do rozpatrzenia
gwarancji producent zawiadomi przed upływem 14-tego dnia,
liczonego od dnia dostarczenia reklamowanego urządzenia.
9. Producent może wysłaćzastępcze urządzenie na życzenie klienta w
czasie rozpatrywania gwarancji. Na wysłany, nowy towar wystawiana
jest faktura, do której klient otrzyma korektęw przypadku pozytywnego
rozpatrzenia reklamacji.
10. W przypadku stwierdzenia, że usterka wynikła z powodu użytkowania
urządzenia niezgodnie z wytycznymi producenta lub reklamowane
urządzenie okazało sięw pełni sprawne – gwarancja nie zostanie
uznana, a zgłaszający będzie musiał dokonaćzapłaty za urządzenie
zastępcze zgodnie z wystawionąfakturą.
Ograniczenia gwarancji
1. W skład świadczeńgwarancyjnych nie wchodzą: montażi instalacja
urządzeń, prace konserwacyjne, usuwanie usterek spowodowanych
brakiem wiedzy na temat obsługi urządzenia.
2. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku wystąpienia niżej
wymienionych usterek:
•uszkodzenia lub zniszczenia produktu powstałe w rezultacie
niewłaściwej eksploatacji, postępowania niezgodnego z
zaleceniami normalnego użycia lub niezgodnego z dostarczoną
z urządzeniem dokumentacjątechniczną,
•wad powstałych na skutek montażu urządzeńniezgodnie z
dokumentacjątechniczną,
•wady powstałe na skutek niezgodnego z zaleceniami w
dokumentacji technicznej fizycznego lub elektrycznego
oddziaływania, przegrzania lub wilgoci albo warunków
środowiskowych, zamoknięcia, korozji, utleniania, uszkodzenia lub
wahania napięcia elektrycznego, pioruna, pożaru lub innej siły
wyższej powodującej zniszczenia lub uszkodzenia produktu,
•mechaniczne uszkodzenia lub zniszczenia produktów i wywołane
nimi wady,
•uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego transportowania
lub zapakowania produktu przesyłanego do punktu sprzedaży.
Klient ma obowiązek sprawdzenia towaru przy odbiorze. W razie
stwierdzenia usterek klient jest zobowiązany poinformowaćo nich
producenta oraz spisaćprotokół uszkodzeńu przewoźnika,
•wad powstałych na skutek normalnego zużycia materiałów
wynikających z normalnej eksploatacji.
Wyprodukowano w Polsce
Made in EU
Producent: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com

www.flowair.com | 9
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
Biuro/ Office: ul. Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
Siedziba / Headquarter: ul. Amona 84; 81-601 Gdynia
tel. (058) 669 82 20
tel./fax: (058) 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.pl
Deklaracja zgodności WE / Declaration Of Conformity
Niniejszym deklarujemy, iżwentylatory dachowe / FLOWAIR hereby confirms that exhaust roof fans:
•UVO: H3.0, H1.4;
zostały wyprodukowane zgodnie z wymaganiami następujących Dyrektyw Unii Europejskiej /
were produced in accordance to the following Europeans Directives:
1. 2006/42/WE – Maszynowej / Machinery,
2. 2014/35/UE – Niskonapięciowe wyroby elektryczne / Low Voltage Electrical Equipment (LVD),
oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami normami /
and harmonized with below directives norms:
PN-EN ISO 12100:2012 – Bezpieczeństwo maszyn -- Ogólne zasady projektowania
-- Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka / Safety of
machinery - General principles for design - Risk
assessment and risk reduction
PN-EN 60204-1:2010/AC:2011 – Bezpieczeństwo maszyn — Wyposażenie elektryczne
maszyn — Część 1: Wymagania ogólne / Safety of
machinery − Electrical equipment of machines − Part 1:
General requirements
Gdynia, 14.06.2016
Product Manager

www.flowair.com | 10

www.flowair.com | 11

www.flowair.com | 12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other flowair Fan manuals

flowair
flowair ELIS B-W-100 Guide

flowair
flowair LEO D S Guide

flowair
flowair OXeN X2-W-1.2-V User manual

flowair
flowair ELIS G E 150 Guide

flowair
flowair UVO H EC Series Guide

flowair
flowair KM EL LITE Guide

flowair
flowair OXeN X2-W-1.2-V Guide

flowair
flowair ELIS T-W-100 Guide

flowair
flowair LEO D 2 Guide

flowair
flowair DT Guide
Popular Fan manuals by other brands

cecotec
cecotec ForceSilence 1030 SmartExtreme instruction manual

Airwell
Airwell Aqu@Scop Advance R410A User & installation manual

commercial cool
commercial cool CCFWR16W user manual

ERA
ERA TEVIN CV Service instruction

Ruck Ventilatoren
Ruck Ventilatoren KVR Assembly instruction

TEFAL
TEFAL Essential VF4011 manual