Fluval T Series User manual

300 L
BIS ZU / UP TO / JUSQU’À
T300
200 L
BIS ZU / UP TO / JUSQU’À
T200
150 L
BIS ZU / UP TO / JUSQU’À
T150
100 L
BIS ZU / UP TO / JUSQU’À
T100
50 L
BIS ZU / UP TO / JUSQU’À
T50
#14884
#14883
#14882
#14881
#14880
TSERIES
ELEKTRONISCHER, UNTER
WASSER TAUCHBARER HEIZER
ELECTRONIC SUBMERSIBLE
AQUARIUM HEATER
CHAUFFEEAU SUBMERSIBLE
POUR AQUARIUMS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUALDEINSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALAČNÍ MANUÁL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCIUNI
NÁVOD NA OBSLUHU
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
MANUALE DI ISTRUZIONI

TABLE OF CONTENTS
DE Deutsch 3-5
EN English 5-7
FR Français 7-9
ES Español 9-11
NL Nederlands 11-13
PT Português 13-15
RU Pycckий 16-18
PL Polski 18-20
CZ Če
š
tina 21-22
HU Magyar 23-25
RO Română 25-27
SK Slovenčina 27-29
SE Svenska 29-31
DK Dansk 31-33
IT Italiano 33-35

43
Flüssigkeiten, in Swimming Pools oder in Situationen, in denen sich Menschen im Wasser befinden, in
Gartenteichen, in Badezimmern usw.). Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Wassertemperaturen bis zu
35°C geeignet. Die Verwendung von Anbauteilen, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen oder verkauft
werden, kann zu einem unsicheren Betriebszustand führen.
7. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN DES HAUSHALTS
geeignet. Installieren oder lagern Sie das Gerät nicht dort, wo es der Witterung oder Temperaturen
unter dem Gefrierpunkt ausgesetzt ist.
8. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an einem Becken befestigt ist, bevor es in Betrieb genommen
wird. Der Heizer muss im Wasser mindestens bis zur Anzeigelinie MIN. WATER LEVEL (MIN. WASSERSTAND)
eingetaucht sein (aber darf eine Tiefe von 1 m nicht überschreiten). Dieser Aquarienheizer darf niemals
außerhalb desWassers betrieben werden.
9. Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss ein Kabel geeigneter Leistung benutzt werden. Ein
Verlängerungskabel mit weniger Ampere oder Watt als das Gerät kann sich überhitzen. Achten Sie darauf, das
Verlängerungskabel so zu verlegen, dass man nicht darüber stolpert oder es herauszieht.
10.Niemals mit einem Verlängerungskabel verwenden, wenn der Stecker nicht vollständig eingesteckt werden kann.
Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsvorkehrung zu umgehen.
11.Das Netzkabel dieses Geräts kann nicht ausgewechselt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät
entsorgt werden. Niemals das Kabel abschneiden.
12.VORSICHT:Aquarienheizer dürfen niemals außerhalb des Wassers betrieben werden.
13.VORSICHT:ZurVermeidungvonKorrosionundMaterialverschleiß,diezueinemelektrischenSchlagführenkönnten,
nur mit Süßwasser verwenden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF
Für einen effizienten Betrieb muss der Heizer in einem Bereich des Aquariums positioniert werden, der eine
freie Wasserzirkulation um die Glasröhre des Heizers ermöglicht. Stellen Sie sicher, dass weder Substrat noch
Dekorationsgegenstände den Heizer berühren.
VORSICHT– DerWasserspiegel im Aquarium darf niemalsunterdieauf dem HeizerangezeigteLinieMIN.WATER
LEVEL (MIN. WASSERSTAND) abfallen.
HINWEIS: Der Heizer der Fluval T-Series unterbricht automatisch die Stromzufuhr, wenn
kein Wasser vorhanden ist, um eine Überhitzung zu vermeiden.
1. Wählen Sie die angemessene Temperatur, indem Sie den Temperaturregler entsprechend einstellen.
2. Positionieren Sie den Heizer mit der Halterung im Aquarium. Warten Sie 30 Minuten, bevor Sie das Gerät
mit dem Stromnetz verbinden. Dies ermöglicht es dem Heizer, sich an die Wassertemperatur des
Aquariums anzupassen.
3. Sobald der Heizer eingeschaltet ist, kann es bis zu 12 Stunden dauern, bis der Heizer die gewünschte
Wassertemperatur erreicht hat. Anpassungen der Temperatur sollten erst nach diesen 12 Stunden
vorgenommen werden.
4. Der Anzeigering des Heizers leuchtet ROT, wenn das Gerät heizt. Sobald die gewünschteTemperatur erreicht
ist, hört das Gerät auf zu heizen und der Anzeigering leuchtet BLAU.
5. DieWassertemperatur sollte zu jeder Zeit mit einem genauenThermometer überprüft werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – Zum Schutz vor Verletzungen sind grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten,
einschließlich der folgenden Hinweise:
1.
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
sowie alle auf dem Gerät vorhandenen Hinweise, bevor Sie den Heizer verwenden. Ein Nichtbeachten kann
zumTod von Fischen bzw. zur Beschädigung dieses Geräts führen.
2.
GEFAHR - Zur Vermeidung eines möglichen elektrischen Schlags sollten Sie besonders vorsichtig sein,
weil bei der Benutzung von Aquariengeräten Wasser verwendet wird. In den folgenden Situationen sollten
Sie nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, sondern es an einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur geben oder das Gerät entsorgen.
A. Wenn das Gerät einen abnormalen Stromverlust zeigt oder wenn sich der FI- bzw. Fehlerschutzschalter
ausschaltet, ziehen Sie den Netzstecker aus dem Stromnetz und nehmen Sie das Gerät aus demWasser.
B. Gerät nach der Installation sorgfältig überprüfen. Es darf nicht an das Stromnetz angeschlossen werden,
wenn Teile nass geworden sind, die nicht nass werden dürfen. Überprüfen Sie vor der Installation das
Glasrohr und stellen Sie sicher, dass dies nicht beschädigt ist.
WARNUNG! Das Heizergehäuse besteht aus Glas.Verwenden Sie das Gerät stets mit größterVorsicht.
C. Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder beschädigtem Stecker benutzen oder wenn es nicht richtig
funktioniert, heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Das Netzkabel dieses Geräts kann
nicht ausgewechselt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät entsorgt werden.
Niemals das Kabel abschneiden.
D. Um die Möglichkeit zu vermeiden, dass der Gerätestecker oder die Steckdose nass
werden, sollte das Gerät neben einer Wandsteckdose so abgestellt werden, dass kein
Wasser auf Steckdose oder Stecker tropfen kann. Eine „Tropfschleife“ (Abb. A) sollte
zur Steckdose hin gebildet werden. Die „Tropfschleife“ ist der Teil des Netzkabels,
der unterhalb der Steckdose oder des Anschlusses bei Verwendung eines Verlängerungskabels liegt. Damit
wird verhindert, dassWasser das Kabel entlangwandert und mit der Steckdose in Berührung kommt. Wenn der
Stecker oder die Steckdose nass werden, ziehen Sie NICHT den Stecker. Sicherung oder Stromkreisunterbrecher
für das Gerät ausschalten. Erst danach das Netzkabel herausziehen und die Steckdose aufWasser überprüfen.
3.
WARNUNG – Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4. UmVerletzungen zu vermeiden, berühren Sie keine heißenTeile.
5.
VORSICHT - Grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz trennen, bevor Hände ins Wasser getaucht,
Teile ein- bzw. abgebaut oder Geräte installiert bzw. gewartet werden. Bei der Montage des Heizers in oder dem
Entfernen des Heizers aus demWasser immer den Netzstecker ziehen und das Gerät nicht aus demWasser nehmen,
bevoressichnichtmindestens30Minutenabgekühlthat.NieamNetzkabelziehen,umdenSteckerausderSteckdose
zuziehen. Immeram Steckeranfassenundziehen.Geräte,dienicht benutztwerden,immervomStromnetztrennen.
6. Dieses Gerät ist ein Aquarienheizer und für den Gebrauch in Zierfischaquarien bestimmt. Benutzen Sie dieses Gerät
nur für den vorgesehenen Verwendungszweck (d.h.: verwenden Sie es nicht in brennbaren oder trinkbaren
B.A.
B.
A.
DEUTSCH
INSTALLATION
Dieser Fluval Heizer hat eine Gewährleistung auf fehlerhafte Teile und Verarbeitung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab
Kaufdatum.DieseGewährleistunggilt nur mit dem Kaufnachweis. Die Gewährleistung beschränkt sich auf die Reparatur oder den
Austausch und umfasst keine Folgeschäden, Verluste oder Schäden an Tieren und persönlichem Eigentum unabhängig von deren
Ursache. Diese Gewährleistung gilt nur unter normalen Betriebsbedingungen, für die das Produkt bestimmt ist. Ausgeschlossen
sind Schäden, die durch unangemessene Verwendung, Fahrlässigkeit, unsachgemäße Installation, Manipulation, Missbrauch
oder kommerzielle Nutzung verursacht wurden. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf den Verschleiß, Glasbruch oder auf
Teile, die nicht ordnungsgemäß gewartet wurden.DIES HAT KEINEN EINFLUSS AUF IHRE GESETZLICHEN RECHTE.
2 JAHRE GEWÄHRLEISTUNG

65
AUTORISIERTER REPARATURSERVICE WÄHREND DER GEWÄHRLEISTUNGSFRIST
Sollten Sie im Hinblick auf den Gebrauch des Produktes Probleme oder Fragen haben, wenden Sie sich bitte zuerst an Ihren
Fachhändler. Häufig können Probleme und Fragen vom Fachhändler geklärt werden; falls dies jedoch einmal nicht der Fall
sein sollte, geben Sie das Gerät mit dem Kaufbeleg im Rahmen der Gewährleistung an denVertreiber in Ihrem Land zurück.
WennSieunserenKundendienstkontaktieren(telefonischoder schriftlich), halten Siebittealle relevantenInformationen,z.B.
Modell-Nummer und/oder Teile-Nummer sowie Angaben zum Problem, bereit.
HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, Lehmweg 99-105, 25488 Holm
Service-Hotline: +49 4103 960-2000, Montag – Freitag von 9:00 – 16:00 Uhr E-Mail an: [email protected]
BONUS
+1 JAHR
ZEITLICHBEGRENZTESANGEBOT!RegistrierenSiediesesProduktinnerhalb von 30TagennachdemKaufonlineundFluvalverlängertIhre
aktuelle Gewährleistung kostenlos.Die Gewährleistungsverlängerung unterliegt den Bestimmungen der Fluval Standardgewährleistung.
Vollständige Einzelheiten und Registrierung unter:
FluvalAquatics.com/warranty
Gewährleistungs-
verlängerung
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING– Toguardagainstinjury,basicsafety precautionsshouldbeobserved,including thefollowing:
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all
the important notices on the appliance before using the heater. Failure to do so may result in loss of fish life and/or
damage to this appliance.
2.
DANGER- To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium
equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance.
A. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage or if RCD (or GFCI - Ground Fault Current Interrupter)
switches off, disconnect the power supply cord from main power supply and remove it from water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not
intended to be wet. Prior to installation, carefully check and make sure the glass tube is not fractured.
WARNING! The heater casing is made of glass. Handle the unit with care at all times.
C. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, if it is malfunctioning or if it is dropped or
damaged in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged, the
appliance should be discarded. Never cut the cord.
D.To avoid the possibility of the appliance plug or electrical outlet getting wet, position the appliance to one side of
a wall mounted outlet to prevent water from dripping onto the outlet or plug. A “drip-loop”
(ill A) should be arranged. The “drip-loop” is that part of the cord below the level of the
outlet, or the connector if an extension cord is used, to prevent water from traveling along the
cord and coming in contact with the outlet. If the plug or outlet does get wet, DON’T unplug
the electrical cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance,
then unplug and examine for presence of water in the outlet.
3.
WARNING – This appliance can be used by children aged from 3 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
B.A.
B.
A.
ENGLISH
INSTALLATION
4. To avoid injury, do not contact hot parts.
5.
CAUTION - Always unplug or disconnect all appliances in the aquarium from electricity supply before placing hands
in water, before putting on or taking off parts and while the equipment is being installed, maintained or handled.
When inserting or removing the heater from the water, always pull out the main electricity plug and do not pull the
equipment out of the water until it has been allowed to cool for at least 30 minutes. Never yank cord to pull plug from
outlet. Grasp the plug and pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not in use.
6. This appliance is an aquarium heater for use in ornamental aquariums. Do not use this appliance for other than its
intended use (i.e.: don’t use it with inflammable or drinkable liquids, in garden ponds, swimming pools, bathtubs, etc.,
or other situations where people are immersed).This appliance is suitable for use in water temperatures up to 35°C.The
use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
7. This heater is suitable for INDOOR/HOUSEHOLD use only. Do not install or store the appliance where it will be
exposed to the weather or to temperatures below freezing.
8. Make sure that the heater is securely installed before operating it.The heater must be immersed in water at least up to
the Minimum Water Level“min.”indicated (but without exceeding the depth of 39.5" / 1 m). This aquarium heater
must never operate outside of water.
9. If an extension cord is necessary, a cord with proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts
than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped
over or pulled.The connection should be carried out by a qualified electrical installer.
10. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat this safety feature.
11. The power cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged, the appliance should be discarded.
Never cut the cord.
12.
CAUTION:This or any heater must never be operated outside of water.
13.
CAUTION: To prevent corrosion or deterioration of materials that could lead to electric shock, use only with
fresh water.
SAV
E THESE INSTRUCTIONS
To function efficiently, the aquarium heater must be positioned in a way that allows for free water circulation around
the glass heater tube. Ensure no substrate or decorations are in contact with the heater.
CAUTION - The aquarium water level should never fall below the minimum water line indicated on the glass heater
tube. Note: In absence of water the Fluval T-Series heater will automatically cut power to prevent
overheating.
1. Select the appropriate temperature by adjusting the Temperature Dial.
2. Position the heater in the aquarium using the mounting bracket.Wait 30 minutes before plugging it in to allow the
heater to adjust to the aquarium water temperature.
3. Oncethe heateris poweredon, itmaytake upto12hours forthe watertoreachthedesired temperature.Adjustments
to the temperature should only be made after this time.
4. TheHeatIndicatorRingwillilluminateREDwhentheunitisheating.Oncetheselectedtemperatureisattained,theunit
will stop heating and the Heat Indicator Ring will illuminate BLUE.
5. The aquarium water temperature should always be verified with an accurate thermometer.
The Fluval Heater is guaranteed for defective parts and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
This guarantee is valid with proof of purchase only. The guarantee is limited to repair or replacement only and does not cover
consequential loss, loss or damage to livestock and personal property or damage to animate or inanimate objects, irrespective
of the cause thereof. This guarantee is valid only under normal operating conditions for which the unit is intended. It excludes
any damage caused by unreasonable use, negligence, improper installation, tampering, abuse or commercial use. The
warranty does not cover wear and tear, breakage of glass or parts which have not been adequately or correctly maintained.
THIS DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS.
2 YEAR STANDARD WARRANTY

87
FOR AUTHORIZED REPAIR SERVICE UNDER GUARANTEE
BONUS
+
1
YEAR
LIMITED TIME OFFER! Register this product online within 30 days of purchase and Fluval will extend your current warranty at no charge.
The extended warranty is subject to provisions outlined within the standard Fluval warranty. Complete details and registration available at:
FluvalAquatics.com/warranty
EXTENDED
WARRANTY
For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by registered post) to the address below enclosing dated
receipt
and reason for return. If you have any queries or comments about the operation of this product, please let us try to
help you before you return the product to your retailer. Most queries can be handled promptly with a phone call. When you
call (or write), please have all relevant information such as model number, age of product, details of aquarium set-up, as well
as the nature of the problem.
UK: Rolf C. Hagen (UK) Ltd, Customer Service Department, California Drive,
Whitwood Ind Est., Castleford,West Yorkshire WF10 5QH
CALL US AT:
U.K. only: Helpline Number 01977 521015. Between 9:00 a.m. and 5:00 p.m.,
Monday toThursday and 9:00 a.m. and 4:00 p.m. on Friday (excluding Bank Holidays).
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE – Pour éviter toute blessure, il faut observer des précautions élémentaires de sécurité, notamment
celles qui suivent :
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
et tous les avis importants indiqués sur l’appareil avant d’utiliser le chauffe-eau. Le non-respect des instructions
peut entraîner la perte de poissons et des dommages à l’appareil.
2. DANGER - Pour éviter tout risque de choc électrique, il faut faire preuve de la plus grande prudence, puisque de l’eau
est utilisée à proximité de l’équipement pour aquariums. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même; le retourner plutôt à un service autorisé de réparations ou le jeter.
A. Si l’appareil montre un signe de fuite anormale d’eau ou si le dispositif différentiel (ou disjoncteur de fuite de terre)
s’éteint, débrancher d’abord le cordon de la prise murale et retirer ensuite l’appareil de l’eau.
B. Avant l’installation, vérifier soigneusement l’appareil et s’assurer que le tube de verre n’est pas brisé. Examiner
attentivement l’appareil après l’installation. Ne pas le brancher s’il y a de l’eau sur des pièces qui ne doivent
pas être mouillées.
AVERTISSEMENT! Le boîtier du chauffe-eau est fait en verre. Manipuler l’appareil avec soin en tout temps.
C. Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon sont endommagés, qui ne fonctionne pas bien ou qui est tombé
ou qui a été endommagé de quelque manière que ce soit. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être
remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
D. Pour éviter toute possibilité que la fiche de l’appareil ou la prise soient mouillées, placer le meuble
et l’aquarium à côté d’une prise de courant murale afin d’empêcher l’eau de s’écouler dans la
prise. L’utilisateur doit former une « boucle d’égouttement » (voir ill. A) avec chaque cordon
d’alimentation qui relie un appareil à la prise. La « boucle d’égouttement » est la partie courbée
du cordon d’alimentation qui se trouve sous la prise, ou le raccord si une rallonge est utilisée, afin d’éviter que l’eau
s’écoule le long du cordon et entre en contact avec la prise. Si la fiche ou la prise de courant sont mouillées, NE PAS
B.A.
B.
A.
FRANÇAIS
débrancher le cordon. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à la prise, puis
débrancher l’appareil.Vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3.
AVERTISSEMENT – Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles sont
sousla surveillanced’unepersonne responsablede leursécurité ouqu’ellesont reçules directivesnécessairesàl’utilisation
decet équipement.Toujours surveiller lesenfants pourles empêcher dejouer avecl’appareil.Lenettoyageet l’entretienne
doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance.
4. Afin d’éviter les blessures, ne pas toucher de pièces chaudes.
5. ATTENTION-Toujours débrancher tous les appareils à l’intérieur de l’aquarium de la prise de courant avant de se mettre
lesmains dans l’eau, d’insérerou de retirerdespièces etavantd’installer, d’entreteniroudemanipuler l’équipement.Après
l’avoir débranché de la prise murale, laisser l’appareil refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le retirer de l’eau ou
de le déposer dans l’aquarium. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil. Prendre plutôt la
fiche entre les doigts, puis la tirer.Toujours débrancher les appareils de la prise de courant quand ils ne sont pas utilisés.
6. Cet appareil est un chauffe-eau pour aquariums décoratifs. Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui
pour lequel il a été prévu (c.-à-d. ne pas l’utiliser avec des liquides inflammables ou potables, dans des jardins
aquatiques, des piscines, des baignoires, etc., ou d’autres endroits où des personnes sont dans l’eau). Cet appareil
convient à des aquariums dont la température de l’eau est au plus 35 ºC. L’utilisation d’accessoires ni recommandés
ni vendus par le fabricant de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
7. Ce chauffe-eau convient à un usage DOMESTIQUE ET À L’INTÉRIEUR seulement. Ne pas installer ni ranger le
chauffe-eau là où il risque d’être exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation.
8. S’assurer que le chauffe-eau est installé solidement avant de le mettre en marche. Le chauffe-eau doit être immergé
au moins jusqu’à la ligne indiquant le niveau d’eau minimal, mais sans dépasser 1 m (39,5 po) de profondeur.
Ce chauffe-eau pour aquarium ne doit jamais fonctionner hors de l’eau.
9. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins
d’ampères ou de watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions doivent être prises afin d’éviter qu’on tire la
rallonge ou qu’on trébuche sur celle-ci. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié.
10. Ne jamais utiliser l’appareil avec une rallonge électrique à moins que la fiche puisse être entièrement insérée.
Ne pas essayer d’aller à l’encontre de cette mesure de sécurité.
11. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacé; si le cordon est endommagé, il faut
jeter l’appareil. Ne jamais couper le cordon.
12. ATTENTION - Tout chauffe-eau ne doit jamais fonctionner hors de l’eau.
13. ATTENTION - Pour prévenir la corrosion ou la détérioration de matériaux qui pourraient causer des chocs
électriques, utiliser avec de l’eau douce seulement.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Pour fonctionner efficacement, le chauffe-eau pour aquarium doit être placé pour permettre la libre circulation
de l’eau autour du tube en verre. S’assurer qu’il n’y a ni substrats ni décorations qui touchent le chauffe-eau.
AVERTISSEMENT - Le niveau d’eau de l’aquarium ne doit jamais être sous la ligne de niveau d’eau minimal
indiqué sur le tube en verre du chauffe-eau. Note : En l’absence d’eau, le chauffe-eau Fluval de série T
s’éteint automatiquement pour éviter de surchauffer.
1.
Choisir la température appropriée en ajustant le cadran de température.
2. Placer le chauffe-eau avec son support de montage dans l’aquarium. Attendre 30 minutes avant de brancher
l’appareil pour permettre au chauffe-eau de s’ajuster à la température de l’eau de l’aquarium.
3. Prévoir jusqu’à 12 heures pour que le chauffe-eau atteigne la température présélectionnée. Des ajustements
INSTALLATION

109
Le chauffe-eau Fluval est garanti contre tout défaut de pièces et de fabrication pour une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
La présente garantie est valide accompagnée d’une preuve d’achat seulement. La garantie se limite à la réparation ou au remplacement
seulement et ne s’applique ni aux pertes ni aux dommages directs ou indirects occasionnés aux objets animés ou inanimés, peu importe la
cause. La garantie est valide seulement dans les conditions normales d’utilisation pour lesquelles l’appareil a été conçu. La garantie exclut
tout dommage causé par un usage inapproprié, la négligence, une installation incorrecte, une modification, un usage abusif ou un usage
commercial. Elle ne couvre pas l’usure normale, le bris de verre ou les pièces n’ayant pas été entretenues de manière adéquate. CECI NE
PORTE PAS ATTEINTE À VOS DROITS PRÉVUS PAR LA LOI.
POUR LE SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE
GARANTIE STANDARD DE DEUX (2) ANS
Si vous avez des questions concernant ce produit ou avez besoin de pièces de rechange, veuillez consulter votre détaillant
local. Pour les retours, veuillez rapporter le produit et le reçu original au magasin où vous avez effectué votre achat.
OFFRE D’UNE DURÉE LIMITÉE! Enregistrez ce produit en ligne dans les 30 jours suivant l’achat et votre présente garantie sera prolongée
par l’équipe Fluval sans frais. La garantie prolongée est soumise aux dispositions de la garantie Fluval courante. Les détails complets et le
formulaire d’enregistrement se trouvent au :
FluvalAquatics.com/warranty
EN PRIME
+1 AN
GARANTIE
PROLONGÉE
à la température devraient être effectués seulement après cette période.
4. L’anneau indicateur de chaleur illumine en rouge lorsque le chauffe-eau fonctionne. Une fois la température
choisie atteinte, l’appareil arrête de chauffer et l’anneau indicateur de chaleur illumine en bleu.
5. La température de l’eau devrait toujours être vérifiée avec un thermomètre précis.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, incluidas
las que se detallan a continuación:
1.
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
y las advertencias importantes que figuran en el calentador antes de usarlo. De lo contrario, los peces podrían morirse
o el aparato podría dañarse
.
2.
PELIGRO: Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que el equipo del acuario
utiliza agua. En cada una de estas situaciones, no intente realizar usted mismo las reparaciones; devuelva el aparato
a un servicio autorizado para su reparación o deséchelo.
A. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o el
interruptor con detección de falla a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación de la
fuente de alimentación principal y retire el aparato del agua.
B. Examine cuidadosamente el aparato después de la instalación. No se debe enchufar si hay agua en los
componentes que no están diseñados para mojarse. Antes de instalarlo, verifíquelo minuciosamente y asegúrese
de que el tubo de vidrio no esté roto.
¡ADVERTENCIA! La carcasa del calentador es de vidrio. Manipule la unidad con cuidado en todo momento.
C. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione correctamente o que
se haya caído o averiado de alguna manera. El cable de alimentación de este aparato no se puede reemplazar;
si se daña, deberá desechar el aparato. Nunca corte el cable.
D. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente se mojen, debe colocar el equipo al lado de un tomacorriente
y asegurarse de dejar un “lazo de goteo” (ilustración A). El “lazo de goteo” es la parte del cable que está
B.A.
B.
A.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
por debajo del nivel del tomacorriente, o del conector si se usa un cable alargador, para
evitar que el agua se deslice por el cable y entre en contacto con el tomacorriente.
Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el cable. Desconecte el fusible
o el disyuntor que provee de energía al aparato. Luego, desenchufe y verifique si hay agua
en el tomacorriente.
3.
ADVERTENCIA: Este aparato puede ser usado por niños de tres años en adelante y por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimiento, si
tienen supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y comprenden los
peligros implicados. Nunca permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que niños sin supervisión
realicen la limpieza y el mantenimiento del aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas calientes.
5.
PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están dentro del acuario antes de
colocar las manos en el agua o de agregar o quitar piezas, o bien mientras instala, manipula o hace el
mantenimiento del equipo. Cuando introduzca o extraiga el calentador del agua, siempre desenchúfelo y no lo
extraiga hasta que se haya enfriado; para ello debe esperar al menos 30 minutos. Nunca tire con fuerza del
cable para desenchufarlo.Tome el enchufe y tire para desconectarlo. Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
6. Este aparato es un calentador para acuarios que debe usarse en acuarios decorativos. No use este aparato para
ningún otro fin que no sea aquel para el que se diseñó (p. ej., no lo use con líquidos inflamables o potables;
en estanques de jardín, piscinas, bañeras, etc.; o en otros lugares donde se sumerja gente). Este aparato es apto
para su uso en agua con una temperatura de hasta 35 °C. El uso de accesorios que el fabricante del aparato
no recomienda ni vende puede provocar condiciones de uso peligrosas.
7. Este calentador es apto para uso DOMÉSTICO O EN INTERIORES únicamente. No instale o guarde el
aparato en un lugar donde esté expuesto a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
8. Asegúrese de que el calentador esté bien instalado antes de utilizarlo. El calentador debe sumergirse al menos
hasta el nivel de agua mínimo (“min.”) indicado (pero sin exceder una profundidad de 39,5"o 1 m).
Nunca debe utilizarse fuera del agua.
9. Si necesita un cable alargador, utilice un cable con parámetros de uso apropiados. Un cable diseñado para menos
amperios o vatios que los que usa el aparato podría sobrecalentarse. Debe tener cuidado cuando coloque el
cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. Un electricista calificado deberá realizar la conexión.
10. Nunca use el aparato con un cable alargador a menos que el enchufe entre por completo. No intente anular
esta función de seguridad.
11. El cable de alimentación de este aparato no se puede reemplazar; si se daña, deberá desechar el aparato.
Nunca corte el cable
12.
PRECAUCIÓN: Este o cualquier calentador para acuarios nunca deben funcionar fuera del agua.
13.
PRECAUCIÓN: Utilice solamente agua dulce para prevenir la corrosión o el deterioro de los materiales, lo que
puede ocasionar una descarga eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para que funcione eficazmente, el calentador de acuario debe colocarse de forma que permita la libre circulación
del agua alrededor del tubo de vidrio del calentador. Asegúrese de que ningún sustrato o adorno esté en contacto
con el calentador. PRECAUCIÓN: El nivel de agua del acuario nunca debe estar por debajo de la línea de agua
mínima que se muestra en el tubo de vidrio del calentador.
Nota: Si no está sumergido en agua, calentador Fluval serie T corta automáticamente la energía
para evitar el sobrecalentamiento.

1211
El calentador Fluval está cubierto por garantía contra piezas defectuosas o problemas de fabricación durante dos años
después de la fecha de compra. Esta garantía tiene validez únicamente si se presenta un comprobante de compra. La garantía
está limitada a reparaciones o reemplazos solamente y no cubre pérdidas consecuentes, pérdidas o daños a animales,
propiedad personal o daños a objetos animados o inanimados, independientemente de la causa. Esta garantía solo es
válida en condiciones normales de funcionamiento para las cuales el aparato está destinado. La garantía excluye todos
los daños causados por uso irrazonable, negligencia, instalación inadecuada, maltrato, abuso o uso comercial. La garantía
no cubre el desgaste ni la rotura del vidrio ni de los componentes que no hayan recibido un mantenimiento adecuado
o correcto. ESTO NO AFECTA SUS DERECHOS ESTABLECIDOS POR LEY.
GARANTÍA ESTÁNDAR DE 2 AÑOS
PARA EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO BAJO GARANTÍA
DE REGALO
1
AÑO
¡OFERTA POR TIEMPO LIMITADO! Registre este producto en línea dentro de los 30 días posteriores a la fecha de la compra
y Fluval extenderá su garantía actual sin cargo. La garantía extendida queda sujeta a las disposiciones descritas en una garantía
Fluval estándar. Detalles completos y registro disponible en:
FluvalAquatics.com/warranty
MÁS DE GARANTÍA
EXTENDIDA
Si tiene algún inconveniente o preguntas acerca del funcionamiento de este producto, permítanos ayudarlo
antes de devolverlo a su distribuidor. La mayoría de los problemas pueden resolverse inmediatamente
comunicándose con nosotros a través de nuestro sitio web en: www.hagen.com.
ESPAÑA Rolf C Hagen España S.A. Avda. De Beniparrell, 11 y 13 – P.I. L’Alteró 46460 Silla Valencia Tlf. 961 200 945
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – Om letsel te voorkomen, dient u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht te nemen:
1.
LEES EN VOLG ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
en alle
belangrijke waarschuwingen op het apparaat en houd u eraan, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Anders
kan dit het leven van de vissen in gevaar brengen en/of schade toebrengen aan het apparaat
.
2.
GEVAAR - Neem om elektrische schokken te voorkomen speciale voorzorgsmaatregelen, omdat in de
aquariumapparatuur water wordt gebruikt. Ga in geen van de onderstaande situaties zelf repareren, maar verzend het
apparaat naar een erkende reparatiedienst of gooi het weg.
A. Als het apparaat tekenen van abnormale waterlekkage vertoont, of als de verliesstroomschakelaar- of
aardlekschakelaar afspringt, dient u de voedingskabel uit het stopcontact te trekken en deze uit het water te halen.
B. Controleer het apparaat na de installatie zorgvuldig. Het mag niet worden ingeschakeld als er water aanwezig is op
onderdelen die niet nat mogen worden. Controleer vóór de installatie zorgvuldig of de glazen buis niet gebroken is.
WAARSCHUWING! De behuizing van de verwarming is gemaakt van glas. Behandel het apparaat te allen
tijde voorzichtig.
NEDERLANDS
C. Gebruik het apparaat nooit wanneer de kabel of stekker beschadigd is, als het slecht werkt of gevallen
of beschadigd is. De voedingskabel van dit apparaat kan niet vervangen worden; als de kabel beschadigd is,
moet het apparaat worden weggegooid. Snijd nooit in de kabel.
D. Om te vermijden dat de stekker van het apparaat of het stopcontact nat wordt, plaatst u
het apparaat aan een zijde van een stopcontact dat op een muur is bevestigd. Zo voorkomt
u dat er water op het stopcontact of de stekker druppelt. Er moet een “druppellus”
(afb. A) worden gemaakt. De “druppellus” is het deel van de kabel onder het stopcontact
of het verbindingsstuk (bij het gebruik van een verlengkabel) dat verhindert dat er water langs de kabel naar
beneden loopt en in contact komt met het stopcontact. Als de stekker of het stopcontact toch nat wordt,
trek de stekker er dan NIET uit. Koppel de zekering of stroomonderbreker die voeding aan het apparaat
levert los, haal de stekker uit het stopcontact en controleer of er water in het stopcontact zit.
3.
WAARSCHUWING – Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 3 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, indien ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust
zijn van de gevaren die eraan verbonden zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
4. Raak om letsel te voorkomen geen hete onderdelen aan.
5.
LET OP – Schakel altijd alle apparaten in het aquarium uit of trek de stekker uit het stopcontact vóór u uw
handen in het water steekt, vóór het aanbrengen of verwijderen van onderdelen en tijdens de installatie, het
onderhoud of de bediening van het apparaat. Trek voor het plaatsen van de verwarming in het water of verwijderen
uit het water altijd de stekker uit het stopcontact, en neem het apparaat pas uit het water nadat het
minimaal gedurende 30 minuten is afgekoeld. Trek nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Trek aan de stekker om het apparaat los te koppelen van de stroomvoeding. Trek als het apparaat
niet wordt gebruikt altijd de stekker uit het stopcontact.
6. Dit apparaat is een aquariumverwarming voor gebruik in sieraquariums. Gebruik dit apparaat niet voor andere
doeleinden (dus niet met ontvlambare of drinkbare vloeistoffen, in zwembaden of andere situaties waarin
mensen zich in het water bevinden, in tuinvijvers, badkamers enz.). Dit apparaat kan gebruikt worden in
water met temperaturen tot 35 °C. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen of verkocht
door de fabrikant van het apparaat kan tot een onveilige situatie leiden.
7. Deze verwarming is alleen geschikt voor gebruik BINNENSHUIS/HUISHOUDELIJK gebruik. Zet of bewaar het
apparaat niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan vorst.
8. Zorg ervoor dat de verwarming goed is geïnstalleerd voordat u hem gaat gebruiken. De verwarming moet
worden ondergedompeld in water tot minimaal het aangegeven minimale waterpeil “min.” (maar niet dieper
dan 39,5"/ 1 m). Deze aquariumverwarming mag nooit buiten water worden gebruikt.
9. Als er een verlengsnoer nodig is, moet dat de juiste stroomsterkte hebben. Een snoer dat berekend is op een
lichtere belasting dan waarmee het apparaat werkt, kan oververhit raken. Zorg ervoor dat het snoer zodanig
wordt geplaatst dat niemand erover kan vallen of eraan kan trekken. De aansluiting moet door een
gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd.
10.Gebruik het apparaatnooit met een verlengsnoer als de stekker er niet volledig in kan worden gestoken. Probeer
niet om deze veiligheidsvoorziening te omzeilen.
11.De voedingskabel van dit apparaat kan niet vervangen worden; als de kabel beschadigd is, moet het
apparaat worden weggegooid. Snijd nooit in de kabel.
12.
LET OP: Deze verwarming, noch andere verwarmingen mogen nooit buiten water worden gebruikt.
1. Para seleccionar la temperatura adecuada, regule el dial de temperatura.
2. Coloque el calentador dentro del acuario con el soporte de montaje. Espere 30 minutos antes de enchufar
el calentador para que pueda adaptarse a la temperatura del agua del acuario.
3. Una vez que el calentador esté encendido, el agua puede demorar hasta 12 horas en alcanzar la
temperatura deseada. Los ajustes de temperatura deben realizarse únicamente después de este período.
4. La luz indicadora se iluminará en ROJO cuando la unidad esté calentando. Una vez alcanzada
la temperatura seleccionada, el equipo dejará de calentar y la luz indicadora se iluminará en AZUL.
5. La temperatura del agua del acuario siempre debe verificarse con un termómetro exacto.
B.A.
B.
A.

1413
Voor de Fluval verwarming geldt een garantie voor materiaal- en productiefouten gedurende een periode van twee jaar vanaf
de aankoopdatum. Deze garantie is alleen geldig met het aankoopbewijs. De garantie is beperkt tot reparatie of vervanging
en dekt geen gevolgschade, verlies of schade aan levende dieren en persoonlijke bezittingen of schade aan levenloze
voorwerpen, ongeacht de oorzaak hiervan. Deze garantie is alleen geldig wanneer het apparaat wordt gebruikt onder de
bedoelde gebruiksomstandigheden. Schade als gevolg van onredelijk gebruik, onachtzaamheid, verkeerde installatie,
manipulatie, misbruik of commercieel gebruik valt buiten de garantie. De garantie dekt geen slijtage, glasbreuk of onderdelen
die onvoldoende of foutief zijn onderhouden.DIT HEEFT GEEN INVLOED OP UW STATUTAIRE RECHTEN.
STANDAARD 2 JAAR GARANTIE
VOOR ERKENDE REPARATIESERVICE ONDER GARANTIE TEGENDRUK
BONUS
+1 JAAR
AANBIEDING VAN BEPERKTE DUUR! AANBIEDING VAN BEPERKTE DUUR! Registreer dit product binnen 30 dagen na aankoop online
en Fluval zal uw huidige garantie kosteloos verlengen. De verlengde garantie is onderhevig aan de bepalingen die staan vermeld in de
standaard Fluval-garantie. Ga voor uitgebreide details en registratie naar:
FluvalAquatics.com/warranty
VERLENGDE
GARANTIE
Raadpleeg eerst uw plaatselijke winkelier als u vragen heeft over het product of onderdelen nodig heeft. Breng voor
het retourneren het product en de originele kwitantie terug naar de winkel waar het oorspronkelijk werd gekocht.
13. LET OP: Gebruik alleen zoet water om corrosie of beschadiging van materialen die tot elektrische schokken kunnen
leiden te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Om efficiënt te kunnen werken, moet de aquariumverwarming zodanig worden geplaatst dat het water vrij rond
de glazen verwarmingsbuis kan bewegen. Zorg ervoor dat er geen blokkades van substraat of decoraties met de
verwarming in aanraking komen.
LET OP - Het waterpeil mag nooit onder de minimumwaterlijn komen die op de glazen verwarmingsbuis is
aangegeven. Opmerking: De Fluval T-serie-verwarming schakelt om oververhitting te voorkomen
automatisch de stroom uit als er geen water is.
1. Selecteer de juiste temperatuur door de temperatuurregelaar aan te passen.
2. Plaats de verwarming met de bevestigingsbeugel in het aquarium. Wacht 30 minuten voordat u de stekker in
het stopcontact steekt. Hierdoor kan de verwarming zich aan de watertemperatuur van het aquarium aanpassen.
3. Houd er rekening mee dat het tot 12 uur kan duren voordat het water de gewenste temperatuur heeft bereikt.
Pas hierna mag de temperatuur worden aangepast.
4. De warmte-indicatorring brandt ROOD wanneer het apparaat aan het verwarmen is. Wanneer de geselecteerde
temperatuur is bereikt, stopt het apparaat met verwarmen en gaat de warmte-indicatorring BLAUW branden.
5. Controleer de watertemperatuur van het aquarium altijd met een goed werkende thermometer.
INSTALLATIE
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
AVISO – Para evitar ferimentos, deve seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
1.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
e todas as advertências importantes no equipamento antes de utilizar o aquecedor. O não cumprimento destas
instruções poderá resultar na morte dos peixes e/ou danos no equipamento.
2.
PERIGO - Para evitar possíveis choques elétricos, deve tomar cuidados especiais, uma vez que é usada água na
PORTUGUÊS
utilização do equipamento de aquário. Em cada uma das seguintes situações, não tente efetuar reparações; devolva o
equipamento a um representante autorizado para manutenção ou elimine-o.
A. Se o equipamento apresentar qualquer sinal de vazamentos de água anormais ou se o RCD (ou GFCI - Interruptor
de Corrente Com Falhas de Ligação à Terra) se desligar, desligue o cabo de alimentação da fonte de alimentação
e remova-o da água.
B. Examine cuidadosamente o equipamento após a instalação. Não deve ser ligado à tomada se encontrar água em
peças que não foram concebidas para ficarem molhadas. Antes da instalação, verifique cuidadosamente e garanta
que o tubo de vidro não está partido.
AVISO! A estrutura do aquecedor é feita de vidro. Manuseie a unidade sempre com cuidado.
C. Não utilize o equipamento se este tiver uma ficha ou um cabo danificado, se funcionar de forma errada, se o tiver
deixado cair ou se estiver danificado de alguma forma. O cabo de alimentação deste equipamento não pode
ser substituído; se o cabo de alimentação estiver danificado, o equipamento deve
ser eliminado. Nunca corte o cabo de alimentação.
D. Para evitar molhar a ficha ou a tomada elétrica do equipamento, coloque o equipamento
ao lado de uma tomada de parede de forma a impedir a queda de água para a
tomada ou para a ficha. Deve ser colocada uma “alça de gotejamento” (ilust. A) .
A “alça de gotejamento” consiste naquela parte do cabo abaixo do nível da tomada
ou da ficha caso seja utilizado um cabo de extensão, que evita que a água percorra o cabo e entre em
contacto com a tomada. Se a ficha ou a tomada ficar molhada, NÃO retire o cabo da tomada. Retire o fusível
ou o disjuntor que fornece energia ao equipamento e, em seguida, retire a ficha da tomada e procure
vestígios de água na tomada.
3.
AVISO – Este equipamento pode ser utilizado por crianças a partir dos 3 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento apenas sob
supervisão ou caso tenham recebido instruções de utilização de forma segura do equipamento e compreendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e a manutenção por parte do
utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
4. Para evitar ferimentos, não toque em peças quentes.
5.
CUIDADO - Desligue sempre a alimentação elétrica de todos os equipamentos do aquário antes de colocar
as mãos na água, antes de colocar ou retirar peças e durante a instalação, manutenção ou manuseamento
do equipamento. Durante a introdução ou remoção do aquecedor da água, desligue sempre a alimentação
elétrica e não retire o equipamento da água até que tenha sido permitido o seu arrefecimento durante
pelo menos 30 minutos. Nunca puxe um cabo com força para retirar uma ficha da tomada. Agarre a ficha
e puxe-a para retirá-la da tomada. Desligue sempre o equipamento da tomada elétrica quando não estiver em uso.
6. Este equipamento é um aquecedor de aquário para uso em aquários ornamentais. Não utilize este
equipamento para outra finalidade que não a pretendida (isto é, não o utilize com líquidos potáveis
ou inflamáveis, em lagos de jardim, em piscinas, banheiras, etc., ou noutras situações nas quais existam
pessoas imersas). Este equipamento é adequado a uma utilização em temperaturas de água de até 35 °C.
O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante do equipamento pode provocar uma
situação de insegurança.
7. Este aquecedor destina-se apenas a um uso INDOOR/DOMÉSTICO. Não instale nem guarde o equipamento
em locais expostos a más condições atmosféricas ou a temperaturas abaixo dos 0 °C.
8. Assegure-se de que o aquecedor está instalado de forma segura antes de o colocar em funcionamento.
B.A.
B.
A.

1615
O Aquecedor Fluval tem garantia para peças defeituosas e mão de obra por um período de dois anos a partir da data da
compra. Esta garantia é válida somente com prova de compra. A garantia é limitada a reparos ou substituição da unidade
e não cobre quaisquer perdas consequentes ou danos a objetos ou seres vivos, nem danos em objetos animados ou
inanimados, qualquer que seja a sua causa. Esta garantia é válida somente em condições de funcionamento normais para
as quais a unidade foi concebida. A mesma exclui quaisquer danos causados por uso impróprio, negligência, instalação
inadequada, adulteração, uso excessivo ou uso comercial. Esta garantia não abrange desgaste, quebra de vidros ou peças
que não tenham sido sujeitas a uma manutenção correta ou adequada. ISTO NÃO AFETA OS SEUS DIREITOS LEGAIS.
GARANTIA PADRÃO DE 2 ANOS
BÓNUS
+1 ANO
OFERTA POR TEMPO LIMITADO! Registe este produto online no espaço de 30 dias após a compra e a Fluval estenderá a sua garantia
atual sem qualquer custo adicional. A extensão da garantia está sujeita às disposições na garantia padrão da Fluval. Detalhes completos
e registo disponíveis em:
FluvalAquatics.com/warranty
DE EXTENSÃO
DE GARANTIA
PARA UM SERVIÇO DE REPARAÇÃO AUTORIZADO AO ABRIGO DA GARANTIA
Caso tenha dúvidas sobre este produto ou necessite de peças de substituição, consulte o seu vendedor local. Para
devoluções, entregue o produto e o recibo original na loja onde foi inicialmente comprado.
O aquecedor deverá estar mergulhado em água pelo menos até ao Nível Mínimo de Água “mín.” indicado
(mas sem exceder a profundidade de 39.5"/ 1 m). Este aquecedor de aquário nunca deve ser colocado em
funcionamento fora de água.
9. Se for necessário um cabo de extensão, deve utilizar um cabo com a classificação apropriada. Um cabo com
capacidade em amperes ou em watts inferior à do equipamento pode sobreaquecer. É preciso ter cuidado ao
colocar o cabo de alimentação, para que ninguém o puxe nem tropece nele. A ligação deve ser efetuada
por um eletricista qualificado.
10.Nunca utilize com uma extensão, exceto se conseguir inserir completamente a ficha. Não ignore esta medida
de segurança.
11.O cabo de alimentação deste equipamento não pode ser substituído; se o cabo de alimentação estiver
danificado, o equipamento deve ser eliminado. Nunca corte o cabo de alimentação.
12.ATENÇÃO:Nem este, nem qualquer outro aquecedor deverão ser utilizados fora de água.
13.ATENÇÃO:Para prevenir a corrosão ou a deterioração dos materiais que podem provocar choque elétrico,
utilize apenas água doce.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Para um funcionamento eficiente, o aquecedor de aquário deverá estar posicionado de maneira a permitir a livre
circulação de água em redor do tubo de vidro do aquecedor. Garanta que nenhum dos substratos ou decorações entra
em contacto com o aquecedor.
CUIDADO - O nível de água do aquário nunca deverá ser inferior à linha de mínimo de água indicada no tubo de vidro
do aquecedor. Nota: Na ausência de água, o aquecedor Série T Fluval corta imediatamente a alimentação
para evitar o sobreaquecimento..
1. Selecione a temperatura correta ao ajustar o Mostrador deTemperatura.
2. Posicione o aquecedor no aquário com o suporte de montagem. Aguarde 30 minutos antes de ligar à tomada
elétrica para permitir o ajuste do aquecedor à temperatura da água no aquário.
3. Uma vez que o aquecedor esteja ligado, poderá demorar até 12 horas para que a água atinja a temperatura
desejada. Os ajustes à temperatura devem ser realizados apenas após esse período.
4. O anel indicador de aquecimento iluminar-se-á a VERMELHO quando a unidade estiver a aquecer. Uma vez
atingida a temperatura selecionada, a unidade interromperá o aquecimento e o anel indicador de aquecimento
iluminar-se-á a AZUL.
5. A temperatura da água no aquário deve ser sempre verificada com um termómetro preciso.
INSTALAÇÃO
. Для защиты от травм необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, включая указанные далее.
1.
Перед началом использования
и все важные
уведомления, касающиеся нагревателя. Несоблюдение этого требования может привести к гибели рыб
и (или) повреждению этого устройства
.
2.
. Во избежание возможного поражения электрическим током необходимо соблюдать особую
осторожность, поскольку во время эксплуатации аквариумное оборудование контактирует с водой. При
возникновении любой из следующих ситуаций не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство;
верните его в официальный сервисный центр для обслуживания или утилизируйте.
A. Если обнаружены признаки аномальной протечки воды в устройстве или если выключается устройство
защитного отключения (УЗО) (или прерыватель тока при электрическом замыкании на землю),
отсоедините шнур питания от электросети (основного источника питания) и извлеките из воды.
B. После установки тщательно осмотрите устройство. Не следует подключать его при наличии воды
на деталях, которые должны оставаться сухими. Перед установкой тщательно проверьте и убедитесь
в том, что на стеклянной трубке нет трещин.
! Корпус нагревателя выполнен из стекла. Соблюдайте осторожность при
обращении с устройством.
C. Не используйте устройство, если его шнур или вилка повреждены, если оно неисправно, упало или
повреждено каким-либо иным образом. Шнур питания этого устройства не подлежит замене; в случае
повреждения шнура устройство следует утилизировать. Никогда не обрезайте шнур.
D. Во избежание попадания влаги в вилку или розетку установите устройство напротив
стены с розеткой, чтобы вода не стекала на розетку или вилку. Необходимо
оборудовать
(. . A). — это часть шнура ниже
уровня розетки или соединителя в случае, если используется удлинитель. Благодаря
ей вода не будет стекать по шнуру и не попадет в розетку. Если вилка или розетка намокли,
отключайте электрический шнур. Отключите питание с помощью предохранителя или
автоматического выключателя, через который осуществляется подача электропитания к устройству,
затем выньте вилку из розетки и убедитесь в отсутствии воды в розетке.
3.
. Это устройство может использоваться детьми в возрасте 3 лет и старше, лицами
со сниженными физическими, сенсорными или умственными способностями либо лицами без
надлежащего опыта и знаний, если за ними обеспечен присмотр или они проинструктированы
о безопасной эксплуатации устройства и осознают связанные с ним опасности. Детям запрещено
играть с устройством. Очистка и техническое обслуживание пользователем не должны проводиться
детьми без присмотра.
PYCCK
B.A.
B.
A.

1817
На нагреватель Fluval распространяется гарантия качества изготовления и отсутствия дефектных деталей в течение
двух лет с момента покупки. Эта гарантия действительна только при наличии подтверждения покупки. Гарантия
ограничивается только ремонтом или заменой и не покрывает косвенный ущерб, ущерб или причинение вреда
живым существам или личному имуществу, а также последствия травм живых существ или повреждения имущества,
независимо от их причины. Эта гарантия действительна только при нормальных условиях эксплуатации, на которые
рассчитано это устройство. Она исключает любой ущерб, вызванный неразумным использованием, небрежностью,
неправильной установкой, посторонним вмешательством, неправильной эксплуатацией или использованием в
коммерческихцелях.Гарантиянераспространяетсянаизнос, разбитое стекло или течасти,которыенеобслуживались
должным образом. .
2-
БОНУС
+ 1 ГОД
! Зарегистрируйте изделие через Интернет в течение
30 дней с момента покупки и получите бесплатное продление имеющейся гарантии компанией Fluval.
В отношении продленной гарантии действуют условия, указанные в стандартной гарантии Fluval.
Подробные данные и регистрация по адресу:
FluvalAquatics.com/warranty
ПРОДЛЕНИЯ
ГАРАНТИИ
4. Во избежание травм не касайтесь горячих частей нагревателя.
5. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Перед тем как опустить руки в воду, установить или снять какие-либо детали,
а также выполнить любые операции по установке, обслуживанию или переноске оборудования,
обязательно отключите или отсоедините все устройства в аквариуме от электросети. При помещении
или извлечении нагревателя из воды всегда сначала вынимайте вилку из розетки и не вытаскивайте
нагреватель из воды до тех пор, пока он не остынет в течение как минимум 30 минут. Никогда не
дергайте за шнур, чтобы вытащить вилку из розетки. Возьмитесь за вилку и потяните за нее
до отсоединения. Если устройство не используется, обязательно вынимайте вилку из розетки.
6. Данный бытовой прибор представляет собой аквариумный нагреватель, предназначенный для
использования в декоративных аквариумах. Не используйте этот прибор не по назначению (т. е. не
используйте его для нагрева воспламеняющихся или пищевых жидкостей, в садовых прудах,
бассейнах, ваннах и т. д., или в других ситуациях, когда в воде находятся люди). Прибор подходит для
использования при температуре воды до 35 °C. Использование дополнительных приспособлений, не
рекомендованных или не продаваемых производителем устройства, может создавать опасные условия.
7. Данный нагреватель подходит для использования только в /. Не устанавливайте
и не храните устройство там, где оно будет подвергаться воздействию погодных условий или
отрицательной температуры.
8. Перед эксплуатацией убедитесь, что нагреватель надежно закреплен. Нагреватель должен быть
погружен в воду по крайней мере до указанного минимального уровня «min.» (но не превышая глубину
в 39,5дюйма / 1 м). Данный аквариумный нагреватель нельзя включать вне воды.
9. Если необходим удлинитель, используйте шнур с соответствующими номинальными характеристиками.
Шнур, рассчитанный на меньшую силу тока или мощность по сравнению с номинальными
характеристиками устройства, может перегреться. Соблюдайте осторожность при прокладке шнура;
он не должен натягиваться или путаться под ногами. Подключение должно выполняться
квалифицированным электромонтажником.
10. Никогда не используйте нагреватель с удлинителем, если в него невозможно полностью вставить
штепсельную вилку. Не пытайтесь обойти эту функцию безопасности.
11. Шнур питания этого устройства не подлежит замене; в случае повреждения шнура устройство
следует утилизировать. Никогда не обрезайте шнур.
12.
. Этот или любой нагреватель никогда не должен эксплуатироваться вне воды.
13.
. Для предотвращения возникновения коррозии или износа материалов, которые
могут привести к поражению электрическим током, используйте прибор только с пресной водой.
Для надлежащей работы аквариумный нагреватель должен быть расположен таким образом, чтобы
вода свободно циркулировала вокруг стеклянной трубки нагревателя. Убедитесь, что нагреватель не
контактирует с субстратом или декоративными элементами аквариума.
. Уровень воды в аквариуме никогда не должен быть ниже минимальной отметки,
указанной на стеклянной трубке нагревателя. . Fluval
T .
1. Выберите подходящую температуру, повернув регулятор температуры в нужное положение.
2. Расположите нагреватель в аквариуме, используя кронштейн для монтажа. Подождите 30 минут перед
подключением устройства. Это позволит нагревателю адаптироваться к температуре воды в аквариуме.
3. После включения нагревателя может потребоваться до 12 часов, чтобы температура воды достигла
желаемого уровня. Регулировка температуры может выполняться только по истечении данного времени.
Если у вас возникли вопросы о данном продукте или вам требуются запасные части, обратитесь в ближайший
дилерский центр. Для возврата принесите товар и оригинал чека в магазин, где была совершена покупка.
4. Кольцо индикации нагрева будет гореть КРАСНЫМ во время нагрева. После достижения выбранной
температуры устройство перестанет нагревать воду и кольцо индикации нагрева будет гореть СИНИМ.
5. Температуру воды в аквариуме всегда следует проверять с помощью надежного термометра.
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – Aby zapobiec możliwości odniesienia obrażeń, należy przestrzegać podstawowych
zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, w tym wymienionych poniżej:
1.
NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
aoraz wszystkie ważne uwagi dotyczące grzałki przed jej użyciem.
Zlekceważenie tego zalecenia może spowodować śmierć ryb i/lub uszkodzenie urządzenia
.
2.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - Aby zapobiec możliwości porażenia prądem elektrycznym, należy zachować
szczególną uwagę ze względu na obecność wody w akwarium. W żadnej z wymienionych poniżej sytuacji nie
wolno próbować przeprowadzania naprawy na własną rękę – należy przekazać urządzenie do autoryzowanego
serwisu lub do utylizacji.
A.Jeżeli urządzenie wykazuje jakiekolwiek oznaki nietypowego wycieku wody lub następuje wyzwolenie
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) lub wyłącznika ziemnozwarciowego (GFCI), należy odłączyć przewód
zasilający od sieci.
B. Dokładnie sprawdzić działanie urządzenia po zakończeniu jego instalacji. Nie wolno podłączać urządzenia
do zasilania, jeżeli woda pozostaje na jakichkolwiek częściach, które nie mają być wilgotne. Przed
POLSKI

2019
Grzałka Fluval jest objęta gwarancją na części i robociznę, obowiązującą przez okres dwóch lat od daty zakupu. Gwarancja
obowiązuje pod warunkiem okazania dowodu zakupu. Gwarancja jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany
uszkodzonej części i nie obejmuje jakichkolwiek szkód wynikowych ani strat lub szkód dotyczących wyposażenia bądź
ryb czy też jakiegokolwiek mienia prywatnego, jak również wszelkiego rodzaju obiektów ożywionych lub nieożywionych,
bez względu na ich przyczynę. Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie pod warunkiem przestrzegania normalnych
warunków użytkowania urządzenia, do których jest ono przeznaczone. Nie obejmuje ona jakichkolwiek uszkodzeń
spowodowanych nierozsądnym użytkowaniem, zaniedbaniem, nieprawidłowym montażem, wprowadzeniem jakichkolwiek
przeróbek, użytkowaniem w celach, do których urządzenie nie jest przeznaczone bądź do celów handlowych. Gwarancja
nie obejmuje normalnego zużycia i nie obowiązuje w odniesieniu do uszkodzeń spowodowanych brakiem
przeprowadzania prac konserwacyjnych. POWYŻSZE POSTANOWIENIA NIE STANOWIĄ NARUSZENIA PRAW
KONSUMENTÓW OKREŚLONYCH OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI PRAWA.
2-LETNIA GWARANCJA W STANDARDZIE
DODATKOWY
ROK
OFERTA LIMITOWANA! Zarejestruj produkt online w ciągu 30 dni od daty zakupu, a firma Fluval bez
dodatkowych opłat wydłuży jego okres gwarancyjny. Gwarancja rozszerzona podlega postanowieniom
obowiązującym dla standardowej gwarancji udzielanej przez firmę Fluval. Wszystkie informacje na ten
temat można znaleźć na stronie:
FluvalAquatics.com/warranty
GWARANCJI
MONTAŻ
przystąpieniem do montażu należy dokładnie sprawdzić czy szklana rurka nie jest pęknięta.
OSTRZEŻENIE! Korpus grzałki jest szklany. Bezwzględnie obchodź się z nim ze skrajną ostrożnością.
C. Nie wolno używać urządzenia, jeżeli jego przewód zasilający lub wtyczka jest uszkodzony/uszkodzona lub
jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo bądź zostało upuszczone na ziemię lub uszkodzone w jakikolwiek
inny sposób. Przewód zasilający urządzenia nie może być wymieniany – w razie uszkodzenia przewodu
należy pozbyć się całości urządzenia.W żadnym wypadku nie wolno przecinać przewodu.
D. Aby uniknąć możliwości zamoczenia wtyczki lub gniazdka urządzenia, należy ustawić
je obok ściennego gniazdka zasilania w taki sposób, aby woda nie mogła ściekać po
wtyczce lub gniazdku. Użytkownik powinien wykonać „pętlę okapową” (patrz „A”)
przewodu zasilającego. „Pętla okapowa” stanowi część przewodu znajdującą się
poniżej poziomu gniazda lub wtyczki, aby uniemożliwić ściekanie wody po przewodzie
i przedostanie się jej do gniazda. W razie zamoczenia wodą wtyczki lub gniazdka, NIE WOLNO wyjmować
wtyczki przewodu z gniazdka zasilania. Przed odłączeniem od zasilania elektrycznego i sprawdzeniem,
czy w gnieździe nie ma wody należy wyjąć bezpiecznik lub ustawić wyłącznik na zasilaniu gniazda w
pozycji wyłączonej.
3.
OSTRZEŻENIE – Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 3 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające
odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im nadzoru lub przekazania
instrukcji użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia przez te osoby związanych z nim
zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani przeprowadzać konserwacji
urządzenia bez nadzoru.
4. Nie wolno dotykać części gorących – grozi wypadkiem.
5.
UWAGA - Przed włożeniem rąk do wody, montowaniem lub wyjmowaniem jakichkolwiek części oraz przed
przystąpieniem do wykonywania wszelkich prac związanych z instalacją, konserwacją bądź obsługą urządzenia
należy zawsze odłączyć od zasilania wszystkie urządzenia i akcesoria akwarium. Wkładając grzałkę lub
wyjmując ją z wody należy najpierw odłączyć wtyczkę jej przewodu od gniazda elektrycznego i zaczekać co
najmniej 30 minut, aż urządzenie wystygnie. Nie wolno pociągać za przewód, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka
zasilania. Aby odłączyć urządzenie, należy pociągnąć za wtyczkę. Należy zawsze odłączyć urządzenie od
gniazdka zasilania, gdy nie jest ono używane.
6. Urządzenie jest grzałką przeznaczoną do akwariów ozdobnych. Zabrania się używać go w innych celach (np.
z cieczami łatwopalnymi lub napojami, w oczkach wodnych ogrodowych, basenach, wannach itp. ani w
zbiornikach wody, z których korzystają ludzie. Urządzenie nadaje się do użytku w wodzie o temperaturze
nie wyższej niż 35°C. Używanie jakichkolwiek akcesoriów, które nie są zalecane lub które nie są sprzedawane
przez producenta urządzenia może być przyczyną występowania niebezpiecznych warunków pracy.
7. Grzałka przeznaczona jest wyłącznie do użytku DOMOWEGO I W POMIESZCZENIACH ZAMKNIĘTYCH
Urządzenie nie może być instalowane ani przechowywane w miejscu, w którym będzie narażone na działanie
czynników atmosferycznych lub temperatury grożącej zamrożeniem.
8. Grzałka musi być solidnie przymocowana przed jej włączeniem. Grzałkę należy zanurzyć w wodzie przynajmniej
do znaku„Min.”(przy czym na głębokość nie większą niż 39,5”/ 1 m). Nie wolno włączać grzałki wyjętej z wody.
9. Jeżeli konieczne jest korzystanie z przedłużaczy, muszą one posiadać wymagane parametry znamionowe.
Przewód przystosowany do mniejszej wartości znamionowej natężenia prądu lub mocy niż urządzenie może się
przegrzewać. Przewód zasilający powinien zostać ułożony w sposób zapobiegający możliwości potknięcia się
o niego. Połączenia elektryczne powinny zostać wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
B.A.
B.
A.
10. Nie wolno połączać urządzenia do przedłużacza, który uniemożliwia wsunięcie wtyczki przewodu do oporu.
Nie wolno zlekceważyć takiego zabezpieczenia.
11. Przewód zasilający urządzenia nie może być wymieniany – w razie uszkodzenia przewodu należy pozbyć się całości
urządzenia.W żadnym wypadku nie wolno przecinać przewodu.
12.
UWAGA:Nie wolno włączać grzałki wyjętej z wody.
13.
UWAGA: TWolno używać urządzenia wyłącznie w wodzie słodkiej, aby nie doszło do korozji lub uszkodzenia
materiałów, z którego jest wykonane – grozi to porażeniem prądem.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
W celu prawidłowego działania grzałka akwariowa musi zostać zamocowana w sposób umożliwiający swobodny ruch
wody wokół szklanej obudowy grzałki. Upewnij się, że grzałka nie dotyka podłoża ani dekoracji.
OSTRZEŻENIE-Poziomwodywakwariumnie możespaśćponiżejznakuminimum na szklanej rurcegrzałki.Uwaga:W
przypadku braku wody grzałka Fluval serii T automatycznie odłączy zasilanie, aby zapobiec przegrzaniu.
1. Ustaw temperaturę pokrętłem na podziałce.
2. Umieść grzałkę w akwarium, przymocowując ją do wspornika montażowego. Odczekaj 30 minut przed
podłączeniem grzałki do zasilania, pozwalając jej na dostosowanie się do temperatury wody w akwarium.
3. Po podłączeniu grzałki do zasilania ogrzanie wody do wymaganej temperatury może zająć do 12 godzin.
Regulację temperatury należy przeprowadzić dopiero po upływie tego okresu.
4. W czasie gdy grzałka ogrzewa wodę, wskaźnik grzania będzie świecić się na CZERWONO. Po uzyskaniu
zadanej temperatury, grzałka przestanie ogrzewać wodę, a wskaźnik grzania będzie świecił się na NIEBIESKO.
5. Temperaturę wody w akwarium należy sprawdzać zawsze przy użyciu precyzyjnego termometru.
NAPRAWY GWARANCYJNE W AUTORYZOWANYM SERWISIE
Pytania dotyczące produktu oraz zamówienia na części zamienne należy kierować do najbliższego sprzedawcy.
Można zwrócić produkt pierwotnemu sprzedawcy za okazaniem oryginału dowodu zakupu.

2221
Na topení Fluval se vztahuje záruka na vadné součástky po dobu dvou let od data nákupu. Tato záruka je platná pouze
s dokladem o koupi. Záruka je omezená výhradně na opravy a výměny a nekryje následnou ztrátu, ztráty nebo škody
na zvířatech a osobním majetku ani poškození živých či neživých předmětů, bez ohledu na jejich příčinu. Záruka je
platná pouze za normálních provozních podmínek, pro něž je přístroj určen. Tím jsou vyloučeny jakékoli škody
způsobené nepřiměřeným použitím, nedbalostí, nesprávnou instalací, manipulací, hrubým zacházením nebo
komerčním použitím. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení dílů, rozbití skla nebo součástky, které nebyly
řádně či správně udržovány. TÍM NEJSOU OVLIVNĚNA VAŠE ZÁKONNÁ PRÁVA.
STANDARDNÍ DVOULETÁ ZÁRUKA
BONUS
+
1
ROK
ČASOVĚ OMEZENÁ NABÍDKA! Zaregistrujte tento výrobek na internetu do 30 dnů od jeho zakoupení a společnost Fluval
vám zdarma prodlouží stávající záruku. Na prodlouženou záruku se vztahují stejné podmínky jako na standardní záruku
společnosti Fluval. Další informace a registrační formulář najdete na adrese:
FluvalAquatics.com/warranty
PRODLOUŽENÁ
ZÁRUKA
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VÝSTRAHA – Pro ochranu před zraněním dodržujte základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
1.
PŘEČTĚTE SI A DODRŽUJTE VEŠKERÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
a všechny důležité poznámky ke spotřebiči před jeho použitím. Pokud tak neučiníte, může dojít k
úhynu ryb a/nebo poškození tohoto spotřebiče
.
2. NEBEZPEČÍ - Abyste předešli možnému zásahu elektrickým proudem, postupujte s mimořádnou opatrností,
protože se při použití vybavení do akvária využívá voda. Při každé z následujících situací se nepokoušejte
provádět opravy sami; vraťte spotřebič do autorizovaného servisu k opravě nebo spotřebič zlikvidujte.
A. Pokud spotřebič vykazuje jakékoli známky abnormálního úniku vody nebo pokud se vypnou jističe RCD (nebo
GFCI – zemního proudu), odpojte napájecí šňůru od hlavního zdroje a vyjměte spotřebič z vody.
B.Spotřebič po instalaci pečlivě prověřte. Jestliže se na částech, které by neměly být mokré, nachází voda, neměli
byste ho připojovat k napájení. Před instalací pečlivě zkontrolujte a ujistěte se, zda není skleněná trubice prasklá.
VÝSTRAHA! Kryt topení je vyroben ze skla.Vždy s jednotkou zacházejte opatrně.
C. Spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený kabel či zástrčku, pokud je porouchaný nebo pokud došlo k jeho
upuštění či jakémukoli poškození. Napájecí kabel tohoto spotřebiče nelze vyměnit; pokud dojde k jeho poškození,
spotřebič by měl být zlikvidován. Kabel nikdy neodstřihávejte.
D. Abyste předešli případnému namočení zástrčky spotřebiče nebo zásuvky, umístěte ho stranou od zásuvky na stěnu,
aby na zásuvku či zástrčku nemohla kapat voda. Měli byste vytvořit „odkapávací smyčku“ (obr. A).„Odkapávací
smyčka“ je ta část kabelu, která se nachází pod úrovní zásuvky nebo konektoru, pokud je použit
prodlužovací kabel. Tato smyčka brání tomu, aby po kabelu stékala voda rovnou k zásuvce. Pokud
se zástrčka nebo zásuvka namočí, kabel NEODPOJUJTE. Vypněte pojistku nebo jistič obvodu, který
dotyčnou zásuvku napájí, poté odpojte zástrčku a zkontrolujte, zda v zásuvce není voda.
3.
VAROVÁNÍ – Tento spotřebič mohou používat děti starší 3 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod dozorem či pokud
jsou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou hrozící nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu zařízení.
4. Abyste předešli poranění, nedotýkejte se zahřívaných částí.
5.
UPOZORNĚNÍ - Před vložením rukou do vody, nasazováním nebo snímáním součástí a během instalace,
údržby vybavení či manipulace s ním vždy odpojte všechny spotřebiče v akváriu od elektrického přívodu.
Kdykoli vkládáte topení do vody nebo ho vytahujete, vždy vypojte hlavní napájecí kabel ze sítě a nevytahujte
zařízení z vody, dokud po dobu alespoň 30 minut nezchladlo. Při odpojování ze zásuvky nikdy netahejte za
kabel. Uchopte zástrčku a vytáhněte ji. Jestliže spotřebič nepoužíváte, vždy ho vypojte ze zásuvky.
6. Toto zařízení je akvarijní topení k použití v okrasných akváriích. Nepoužívejte je pro jiné účely, než pro jaké je
určeno (nepoužívejte je v hořlavých nebo pitných kapalinách, v zahradních jezírkách, bazénech, vanách apod.
ani v jiných situacích, kde se ve vodě vyskytují lidé). Toto zařízení je vhodné pro teplotu vody do 35 °C.
Použití příslušenství nedoporučeného nebo nedodávaného výrobcem zařízení může způsobit rizikový stav výrobku.
7. Toto topení je vhodné pouze pro VNITNŘÍ/DOMÁCÍ použití. Neinstalujte ani neskladujte spotřebič v místech,
ČEŠTINA
kde by byl vystaven povětrnostním vlivům nebo teplotám pod bodem mrazu.
8. Před použitím topidla se ujistěte, že je instalováno bezpečně. Topení musí být ponořeno pod hladinu vody
minimálně po naznačenou rysku „min.“ (ne však více než do hloubky 39,5 palce / 1 m). Toto akvarijní topení
nesmí být spuštěno mimo vodu.
9. Je-li nutné použít prodlužovací kabel, použijte kabel s vhodnými parametry. Kabel určený pro nižší proudové
nebo výkonové zatížení, než stanoví specifikace spotřebiče, se může přehřát. Kabel umístěte tak, aby o něj
nebylo možné zakopnout nebo za něj tahat. Připojení by měl provést kvalifikovaný elektrikář.
10. Nikdy zařízení nepoužívejte s prodlužovacím kabelem, pokud nemůžete zástrčku plně zastrčit. Nepokoušejte
se toto bezpečnostní opatření obejít.
11. Napájecí kabel tohoto spotřebiče nelze vyměnit; pokud dojde k jeho poškození, spotřebič by měl být
zlikvidován. Kabel nikdy neodstřihávejte.
12.
UPOZORNĚNÍ:Toto akvarijní topení nesmí být spuštěno mimo vodu.
13.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze v čisté vodě, abyste předešli korozi nebo narušení materiálu, které by
mohlo vést k zásahu elektrickým proudem.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE
Aby bylo zajištěno správné fungování, musí být topení do akvária umístěno tak, aby mohla proudit voda kolem
skleněné vyhřívací trubice. Ujistěte se, že se topidla nedotýká substrát ani dekorace.
UPOZORNĚNÍ - hladina vody v akváriu by nikdy neměla klesnout pod minimum vyznačené na skleněné vyhřívací
trubici. Poznámka: pokud voda chybí, topení Fluval T-Series se automaticky odpojí od napájení, aby se
předešlo přehřátí.
1. Zvolte vhodnou teplotu nastavením na číselníku teploty.
2. Umístěte topidlo do akvária pomocí upevňovací konzoly. Počkejte 30 minut, než je zapojíte do sítě.
Během této doby se topidlo přizpůsobí teplotě vody v akváriu.
3. Po zapnutí topidla může trvat až 12 hodin, než voda dosáhne požadované teploty. Proto byste měli
upravovat teplotu až po uplynutí této doby.
4. Při ohřívání bude kruhový indikátor teploty na jednotce svítit ČERVENĚ. Jakmile bude dosaženo zvolené
teploty, jednotka přestane topit a indikátor teploty se rozsvítí MODŘE.
5. Teplotu vody v akváriu byste vždy měli ověřit přesným teploměrem. Aby bylo zajištěno správné fungování,
musí být topení do akvária umístěno tak, aby mohla proudit voda kolem
B.A.
B.
A.
PRO AUTORIZOVANÝ SERVIS V ZÁRUCE
Pokud máte dotazy ohledně výrobku nebo potřebujete náhradní díly, obraťte se prosím na svého prodejce. Pokud
chcete výrobek vrátit, přineste ho spolu s původní účtenkou do obchodu, ve kterém jste ho zakoupili.
INSTALACE

2423
A Fluval fűtőelem hibás alkatrészeire és esetleges gyártási hibáira két éves garancia vonatkozik, amely időtartam a vásárlás
napjától kezdődik. A garancia kizárólag a vásárlást bizonyító dokumentum felmutatása ellenében érvényesíthető. A garancia
kizárólag javításra és cserére terjed ki, nem fedi a közvetett károkat, amelyek a kiváltó okoktól függetlenül az akváriumi
élőlényekben, személyes tulajdonban, ingóságban vagy ingatlanban keletkeztek. A garancia kizárólagosan a berendezés
normál, rendeltetésszerű körülmények és feltételek melletti üzemeltetése esetén érvényes. Nem terjed ki semminemű olyan
kárra, amely a berendezés indokolatlan, hanyag használatából, helytelen telepítéséből, engedély nélküli módosításából,
visszaélésekből vagy kereskedelmi alkalmazásából származik. A garancia nem terjed ki továbbá a kopó alkatrészekre,
üvegtörésre vagy olyan alkatrészre, amelyet nem a megfelelő módon tartottak karban. A FENTIEK NEM KORLÁTOZZÁK AZ
ÖN JOGSZABÁLYOK ÁLTAL BIZTOSÍTOTT JOGAIT.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM – A balesetek megelőzése érdekében többek között az alábbi óvintézkedéseket kell megtenni:
1.
A fűtőelem használata előtt
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE A BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOKAT
és a berendezésen található összes fontos figyelmeztetést. Ennek elmulasztása
esetén a halak életüket veszthetik és/vagy károsodhat a berendezés
.
2.
VESZÉLY - Az esetleges áramütés elkerüléséhez körültekintően kell eljárni, mivel az akváriumi berendezéseket
Ön vizes közegben fogja használni. Az alábbiakban felsorolt esetek semelyikében se próbálja meg a javításokat
saját maga elvégezni. Szervizeléséhez vagy leselejtezéséhez a berendezést márkaszervizben adja le.
A.Ha a berendezésből rendellenes módon folyik a víz, vagy az FI-relé, ill. az áramvédő kapcsoló lekapcsol, húzza
ki a tápkábelt a hálózati tápegységből és vegye ki a vízből.
B.A telepítést követően körültekintő módon ellenőrizze a berendezést. Ne helyezze tápellátás alá, ha az egység
olyan részeit is víz érte, amelyek nem vízállók vagy természetüktől fogva nem érhetné víz ezeket a részeket.
A telepítés előtt gondosan ellenőrizze és győződjön meg róla, hogy az üvegcső nincs megrepedve.
FIGYELMEZTETÉS: A fűtőelem burkolata üvegből készült. Mindig óvatosan kezelje az egységet.
C. Ne üzemeltesse a berendezést (egyéb berendezést sem), ha annak kábele vagy csatlakozófeje sérült, illetve
ha a berendezés hibásan működik, leejtették vagy megsérült. A berendezés tápkábelét nem lehet kicserélni;
ha a kábel megsérült, akkor a berendezést le kell selejtezni. Soha ne vágja el a kábelt.
D. Ahhoz, hogy ne érhesse víz a berendezés csatlakozófejét vagy az elektromos aljzatot, helyezze a berendezést
a fali aljzat egyik oldalára, így nem fog víz csepegni az aljzatra vagy a csatlakozófejre. A rendszerben
„csepegtetőhurkot” (A. ábra) kell kialakítani. A „csepegtetőhurok” a kábelnek az aljzat szintje alá eső
része (vagy a csatlakozó szintje alá eső része, ha hosszabbítót használ), amely
megakadályozza, hogy a víz a kábelről az aljzatba folyhasson. Ha a csatlakozófej vagy az
aljzat vizes lett, NE húzza ki a kábelt. A berendezéshez tartozó biztosíték vagy
áramkörmegszakító hálózati csatlakozását szüntesse meg, majd húzza ki berendezést
az aljzatból és vizsgálja meg, került-e víz az aljzatba.
3.
FIGYELMEZTETÉS – A berendezést 3 évnél idősebb gyermekeknek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező személyeknek, illetve tapasztalatlan vagy laikus személyeknek csak akkor szabad
használniuk, ha felügyelet mellett vannak vagy megkapták a berendezés biztonságos használatára vonatkozó
utasításokat és megértik a kapcsolódó kockázatokat. Gyermekeknek tilos a berendezéssel játszaniuk. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást tilos gyermekeknek végezniük; kivéve folyamatosan felügyelet mellett.
4. A balesetek megelőzése érdekében ne érjen hozzá a forró alkatrészekhez.
5.
VIGYÁZAT - Mielőtt az akvárium vizébe nyúlna, a berendezés egyes részeit helyezné fel vagy távolítaná el, vagy
a készülék telepítését, karbantartását vagy mozgatását hajtaná végre, minden esetben húzza ki vagy
csatlakoztassa le a hálózatról az akvárium összes berendezését. Mielőtt behelyezi vagy kiveszi a vízből a fűtőelemet,
mindig húzza ki a fő elektromos csatlakozófejet, és csak azután húzza ki a berendezést a vízből, hogy legalább
30 percig hagyta hűlni. A csatlakozófejet soha ne húzza ki az aljzatból a kábelnél fogva! A lecsatlakoztatáshoz fogja
meg a csatlakozófejet és húzza ki. Ha nem használja, minden esetben húzzon ki az aljzatból bármilyen berendezést.
MAGYAR
TELEPÍTÉS
6. A berendezés egy díszakváriumokban használható akváriumfűtő. Ne használja a berendezést a rendeltetésétől
eltérő célra (ennek értelmében ne használja gyúlékony vagy iható folyadékokkal, kerti tavakban, úszómedencékben,
fürdőkádakban vagy egyéb olyan környezetben, ahol emberek is a víz alá merülhetnek). A berendezés legfeljebb
35 °C-os hőmérsékletű vízben történő használatra alkalmas. A biztonságos használatra veszélyt jelentenek
az olyan alkatrészek/kiegészítők, amelyeket nem a berendezés gyártója javasol vagy értékesít.
7. A fűtőelem kizárólag BELTÉRI/HÁZTARTÁSI használatra alkalmas. A berendezést ne telepítse és ne tárolja olyan
helyen, ahol az időjárás fagyos lehet vagy a hőmérséklet fagypont alá süllyedhet.
8. Az üzembe helyezés előtt minden esetben győződjön meg róla, hogy a fűtőelem biztonságosan van telepítve. A
fűtőelemet legalább a„min.”feliratú minimum vízszintjelzésig a víz alá kell meríteni (azonban 39,5" / 1 m mélységnél
nem szabad mélyebbre). Az akváriumfűtőt tilos vízbe merítés nélkül használni!
9. Ha hosszabbítóra van szüksége, akkor megfelelő besorolású hosszabbítót használjon. A berendezés amper-
és wattértékéhez képest kevesebb amper- és wattértékkel rendelkező hosszabbító túlmelegedhet. A kábel
elhelyezésére ügyeljen, nehogy bárki elbotoljon benne vagy megrántsa azt. A csatlakoztatást minősített
elektromos beszerelőnek kell elvégeznie.
10. A hosszabbítót kizárólag akkor használja, ha a csatlakozófejet teljesen be lehet illeszteni az aljzatba. Semmilyen
módon ne kísérelje meg megkerülni ezt a biztonsági funkciót.
11. A berendezés tápkábelét nem lehet kicserélni; ha a kábel megsérült, akkor a berendezést le kell selejtezni.
Soha ne vágja el a kábelt.
12.
VIGYÁZAT: Az itt bemutatott és egyéb fűtőelemeket tilos vízbe merítés nélkül használni!
13.
VIGYÁZAT: Az anyagok korróziója, illetve eldeformálódása áramütést okozhat, emiatt ezek megelőzése érdekében
kizárólag friss vízzel használja a berendezést.
ŐRIZZE MEG AZ ÚTMUTATÓT
A hatékony működés érdekében az akváriumfűtőt úgy kell elhelyezni, hogy az lehetővé tegye a víz keringését az
üveg fűtőcső körül. Biztosítsa, hogy semmilyen szubsztrát vagy dekoráció ne érintkezzen a fűtőelemmel.
VIGYÁZAT: Az akvárium vízszintjének soha nem szabad az üveg fűtőcsövön jelzett minimum vízszintjelzés alá
csökkennie. Megjegyzés: Víz hiányában a Fluval T-sorozatú fűtőelem automatikusan megszakítja az
áramot a túlmelegedés elkerülése érdekében.
1. Válassza ki a megfelelő hőmérsékletet a hőmérséklet-szabályozó tárcsa állításával.
2. Helyezze bele a fűtőelemet az akváriumba a szerelőkonzol használatával.Várjon 30 percet, mielőtt bedugja,
ezáltal a fűtőelem hozzá tud szokni az akvárium vízhőmérsékletéhez.
3. Ha bekapcsolta a fűtőelemet, akár 12 órába is telhet, mire a víz eléri a kívánt hőmérsékletet. Állítani a
hőmérsékletet csak ezután szabad.
4. A fűtésjelző gyűrű PIROSAN világít, amikor az egység éppen fűt. A kiválasztott hőmérséklet elérése után
az egység abbahagyja a fűtést, és a fűtésjelző gyűrű KÉKEN világít.
5. Mindig ellenőrizze az akvárium vízhőmérsékletét egy pontos hőmérővel.
2 ÉVES STANDARD GARANCIA
B.A.
B.
A.

2625
HIVATALOS SZERVIZNEK GARANCIÁLIS JAVÍTÁS ESETÉN
Ha kérdése merülne fel a termékkel vagy cserealkatrészre lenne szüksége, akkor kérjük, vegye fel a kapcsolatot a helyi
forgalmazóval. Termékvisszaküldés esetén: kérjük, adja át a terméket az eredeti vásárlást igazoló nyugtával abban az
üzletben, ahol azt vásárolta.
BÓNUSZ
+1 ÉV
KORLÁTOZOTT IDEJŰ AJÁNLAT! Regisztrálja a terméket a vásárlástól számított 30 napon belül, és a Fluval díjmentesen
meghosszabbítja az Ön jelenlegi garanciáját. A kiterjesztett garancia a standard Fluval garanciában meghatározott
rendelkezések hatálya alá tartozik. Az összes részlet és a regisztráció elérhető itt:
FluvalAquatics.com/warranty
KITERJESZTETT
GARANCIA
B.A.
B.
A.
INSTRUCIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANA
AVERTISMENT – Pentru a nu suferi accidentări, trebuie să respectați măsurile de precauție de bază
privind siguranța, inclusiv următoarele:
1.
CITIIȘIRESPECTAITOATEINSTRUCIUNILE PRIVIND
SIGURANA
și toate observațiile importante cu privire la aparat înainte de utilizarea acestuia.
Nerespectarea acestora poate duce la pierderea vieții peștilor și/sau la deteriorarea aparatului.
2.
PERICOL- Pentru a evita posibilele șocuri electrice, trebuie să manifestați o atenție specială, deoarece se folosește apă
în utilizarea echipamentelor de acvariu. În fiecare dintre următoarele situații, nu încercați să reparați; aduceți aparatul
într-un centru de service autorizat pentru service sau aruncați aparatul.
A.Dacă aparatul prezintă vreun semn de scurgere anormală a apei sau dacă RCD (sau GFCI - întrerupător de
protecție la defecțiune circuit de împământare) se oprește, deconectați cablul de alimentare de la rețeaua
de alimentare cu electricitate și scoateți-l din apă.
B.Examinați cu atenție aparatul după instalare. Acesta nu trebuie conectat la priză dacă există apă pe componente
care nu ar trebuie să fie ude. Înainte de instalare, verificați aparatul cu atenție și asigurați-vă că tubul de
sticlă nu este fracturat.
AVERTISMENT! Carcasa aparatului de încălzire este din sticlă. Manipulați aparatul cu grijă în orice moment.
C. Nu folosiți niciun aparat dacă acesta are un cablu sau un ștecăr deteriorat, dacă funcționează defectuos sau dacă
este scăpat sau deteriorat în orice mod. Cablul de alimentare al acestui aparat nu poate fi înlocuit: în cazul în
care cablul este deteriorat, aparatul trebuie aruncat. Nu tăiați niciodată cablul.
D. Pentru a evita posibilitatea ca ștecărul sau priza aparatului să se ude, fixați aparatul într-o
parte a prizei montate pe perete, pentru a preveni scurgerea apei pe priză sau pe ștecăr.
Trebuie realizată o „buclă de picurare”(ill A) . „Bucla de picurare” este acea parte a
cablului aflată sub nivelul prizei sau conectorului dacă este utilizat un prelungitor, care
împiedică curgerea apei de-a lungul cablului și intrarea acesteia în contact cu priza. Dacă
ștecărul sau priza se udă, NU scoateți cablul din priză. Deconectați siguranța sau întrerupătorul care
alimentează aparatul, apoi scoateți-l din priză și verificați prezența apei în priză.
ROMÂNĂ
INSTALARE
3. AVERTISMENT – Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puțin 3 ani și de către persoane
cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiența și cunoștințele necesare, în condițiile
în care acestea beneficiază de supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului în siguranță și
înțeleg riscurile implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Operațiunile de curățare și întreținere nu
trebuie să fie efectuate de copii nesupravegheați.
4. Pentru a evita rănirea, nu atingeți părțile fierbinți.
5.
PREVENIE - Întotdeauna scoateți din priză sau deconectați toate aparatele din acvariu de la alimentarea cu
energie electrică înainte de a introduce mâinile în apă, înainte de a monta sau a scoate componente și în
timpul instalării, întreținerii sau manipulării echipamentului. Când introduceți sau scoateți aparatul de încălzire
din apă, scoateți întotdeauna ștecărul principal și nu scoateți echipamentul din apă decât după ce a fost lăsat să
se răcească timp de cel puțin 30 de minute. Nu trageți niciodată de cablu pentru a scoate ștecărul din priză. Prindeți
de ștecăr și trageți pentru a-l deconecta. Deconectați întotdeauna aparatul de la priză atunci când nu îl utilizați.
6. Acest aparat pentru încălzirea acvariului este destinat utilizării în acvariile decorative. Nu utilizați acest aparat în
alt mod decât cel destinat (de exemplu: nu îl folosiți împreună cu lichide inflamabile sau potabile, în iazuri de
grădină, piscine, căzi etc. sau alte situații în care implică scufundare umană). Acest aparat este potrivit pentru
utilizarea la temperaturi ale apei de până la 35°C. Utilizarea de conexiuni nerecomandate sau necomercializate
de producătorul aparatului poate provoca situații periculoase.
7. Acest aparat de încălzire este destinat utilizării exclusive LA INTERIOR/ÎN CASĂ. Nu instalați și nu depozitați
aparatul în locuri în care va fi expus la intemperii sau la temperaturi sub limita de îngheț.
8. Asigurați-vă că aparatul de încălzire este instalat în mod adecvat înainte de a-l utiliza. Aparatul trebuie să fie
scufundat în apă cel puțin până la nivelul minim „min” indicat (dar fără a se depăși adâncimea de 39,5"/1 m).
Acest aparat pentru încălzirea acvariului nu trebuie să funcționeze niciodată la suprafața apei.
9. Dacă este necesar un prelungitor, trebuie utilizat un cablu cu specificații adecvate. Un cablu cu valoarea
nominală pentru amperi sau wați mai mică decât valoarea nominală a aparatului se poate supraîncălzi. Aveți grijă
să așezați cablul astfel încât nimeni să nu se împiedice de el sau să nu fie tras accidental. Conexiunea trebuie
realizată de un electrician calificat.
10. Nu folosiți niciodată cu un prelungitor decât dacă ștecărul poate fi introdus complet. Nu încercați să forțați
această caracteristică de siguranță.
11. Cablul de alimentare al acestui aparat nu poate fi înlocuit: în cazul în care cablul este deteriorat, aparatul
trebuie aruncat. Nu tăiați niciodată cablul.
12.
ATENIE:Acest aparat pentru încălzirea acvariului și niciun altul destinat aceleiași întrebuințări nu trebuie să fie
pornit la suprafața apei.
13.
ATENIE:Pentru a preveni coroziunea sau deteriorarea materialelor care ar putea favoriza apariția pericolelor de
electrocutare, utilizați aparatul doar în apă proaspăt schimbată.
PĂSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI
Pentru a funcționa eficient, aparatul pentru încălzirea acvariului trebuie poziționat într-un mod care să permită libera
circulație a apei în jurul tubului de sticlă al acestuia. Asigurați-vă că aparatul este fixat astfel încât să nu intre în contact
cu substraturi sau decorațiuni.
ATENIE - Volumul apei din acvariu nu trebuie să scadă niciodată sub limita minimă indicată pe tubul de sticlă al
aparatului pentru încălzire. Notă: În lipsa apei, aparatul pentru încălzire Fluval T-Series va declanșa automat
pentru a preveni supraîncălzirea.
1. Alegeți temperatura adecvată prin ajustarea selectorului de temperatură.
2. Fixați aparatul pentru încălzire în acvariu folosind suportul de montare. Așteptați 30 de minute înainte de a-l

2827
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VAROVANIE– Na ochranupredúrazomsa musiadodržiavaťzákladné bezpečnostnéopatreniavrátanetýchto:
1.
PREČÍTAJTE SI A DODRŽIAVAJTE VŠETKY
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
a všetky dôležité oznámenia na spotrebiči ešte pred použitím
ohrievača.V opačnom prípade môže dôjsť k úhynu rýb a/alebo k poškodeniu tohto spotrebiča
.
2.
NEBEZPEČENSTVO - Aby sa zabránilo možnému úrazu elektrickým prúdom, treba byť opatrný, pretože sa pri
používaní vybavenia akvária používa voda. V žiadnej z nasledujúcich situácií sa sami nepokúšajte o opravu, spotrebič
vráťte na opravu oprávnenému servisu alebo ho zlikvidujte.
A.Ak spotrebič vykazuje znaky nezvyčajného úniku vody alebo ak sa vypne prúdový chránič, odpojte napájací
kábel od hlavného zdroja napájania a vyberte ho z vody.
B.Po montáži spotrebič dôkladne skontrolujte. Nesmie sa zapojiť, ak je na častiach, ktoré nemajú byť vlhké, voda.
Pred inštaláciou pozorne skontrolujte a uistite sa, či sklená trubica nie je prasknutá.
VAROVANIE! Plášť ohrievača je vyrobený zo skla. So zariadením vždy manipulujte opatrne.
C. Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak je chybný alebo ak spadol alebo bol
SLOVENČINA
poškodený iným spôsobom. Napájací kábel tohto spotrebiča nie je možné vymeniť; ak sa kábel poškodí,
spotrebič sa musí zlikvidovať. Kábel nikdy nerežte.
D. Ak chcete predísť navlhnutiu zástrčky spotrebiča alebo elektrickej zásuvky, spotrebič umiestnite vedľa
zásuvky v stene tak, aby zabránilo kvapkaniu na zástrčku alebo zásuvku. Musí sa vytvoriť
„odkvapkávacia slučka“ (obr. A) . „Odkvapkávacia slučka“ je časť kábla pod úrovňou
zásuvky alebo konektora, ak sa používa predlžovací kábel, aby sa predišlo prechodu vody
po kábli a jej styku so zásuvkou. Ak sa zástrčka alebo zásuvka zamočia, napájací kábel
NEODPÁJAJTE. Vypnite poistku alebo elektrický istič, ktorým sa spotrebič napája, potom
odpojte a preskúmajte prítomnosť vody v zásuvke.
3.
VAROVANIE – Tento spotrebič môžu používať deti od 3 rokov veku a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo ak
dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a uvedomujú si riziká s tým spojené. Deti sa
nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
4. Nedotýkajte sa horúcich častí, aby sa predišlo úrazu.
5.
POZOR - Pred vložením rúk do vody, pred vkladaním alebo vyberaním dielov a počas montáže, údržby
alebo manipulácie so zariadením všetky spotrebiče v akváriu vždy vytiahnite zo zásuvky alebo odpojte od
elektrického napájania. Pri vkladaní alebo vyberaní ohrievača z vody vždy vytiahnite zástrčku a zariadenie
nevyťahujte z vody, pokým sa nenechalo vychladnúť aspoň 30 minút. Pri vyťahovaní zo zásuvky nikdy neťahajte
za kábel. Uchopte zástrčku a potiahnutím ju odpojte. Ak sa spotrebič nepoužíva, vždy ho odpojte zo zásuvky.
6. Tento spotrebič je ohrievač do akvária na použitie v dekoratívnych akváriách. Tento spotrebič nepoužívajte na iné
než určené použitie (t. j.: nepoužívajte ho s horľavými alebo pitnými kvapalinami, v záhradných jazierkach,
bazénoch, vaniach atď. ani v iných situáciách, v ktorých sa ponárajú ľudia). Tento spotrebič je vhodný na
použitie vo vode pri teplotách do 35 °C. Používanie príslušenstva, ktoré výrobca spotrebiča neodporúča
alebo nepredáva, môže spôsobiť nebezpečný stav.
7. Tento ohrievač je vhodný iba na INTERIÉROVÉ/DOMÁCE použitie. Spotrebič nemontujte ani neuchovávajte
tam, kde by bol vystavený poveternostným vplyvom alebo teplotám pod bodom mrazu.
8. Dbajte na to, aby bol spotrebič pred spustením bezpečne namontovaný. Ohrievač musí byť ponorený vo vode
aspoň po minimálnu úroveň vody označenú „min.“ (ale bez presiahnutia hĺbky 39,5"/1 m). Tento ohrievač do
akvária sa nikdy nesmie používať mimo vody.
9. Ak je nevyhnutný predlžovací kábel, musí sa použiť kábel s vhodným menovitým výkonom. Kábel s nižšou
intenzitou elektrického prúdu alebo napätia, ako je menovitý výkon spotrebiča, sa môže prehrievať. Kábel
umiestnite tak, aby sa oň nezakopávalo alebo neťahalo. Pripojenie musí vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
10. Nikdy nepoužívajte spolu s predlžovacím káblom, pokiaľ zástrčku nie je možné úplne zastrčiť. Tento
bezpečnostný prvok sa nepokúšajte prekonať.
11. Napájací kábel tohto spotrebiča nie je možné vymeniť; ak sa kábel poškodí, spotrebič sa musí zlikvidovať.
Kábel nikdy nerežte.
12.
POZOR:Tento alebo akýkoľvek ohrievač sa nikdy nesmie používať mimo vody.
13.
POZOR: V záujme predchádzania korózii alebo znehodnoteniu materiálov, ktoré by mohli viesť úrazu
elektrickým prúdom, používajte len v pitnej vode.
UCHOVAJTE SI TIETO POKYNY
BONUS
+
1
AN
OFERTĂ LIMITATĂ! Înregistrați acest produs online în termen de 30 de zile de la achiziție și Fluval va extinde
garanția curentă fără costuri suplimentare. Garanția extinsă face obiectul prevederilor stipulate în garanția standard
Fluval. Detalii complete și înregistrare valabile la:
FluvalAquatics.com/warranty
GARANȚIE EXTINSĂ
Aparatul pentru încălzire Fluval beneficiază de garanție pentru piese și manoperă defectuoase pentru o perioadă de 2 ani de
la data achiziționării. Această garanție este valabilă doar cu dovada achiziției. Garanția este limitată la reparații sau înlocuire
și nu acoperă pierderile pe cale de consecință, pierderile sau daunele aduse animalelor și bunurilor personale sau daunele
aduse obiectelor însuflețite sau neînsuflețite, indiferent de cauza acestora. Această garanție este valabilă numai în condițiile
normale de funcționare pentru care este destinată unitatea. Aceasta exclude orice daune cauzate de utilizarea nejustificată,
neglijență,instalarenecorespunzătoare,modificare,abuzsauutilizarecomercială. Garanția nu acoperă uzura, spargerea sticlei
sau pieselor care nu au fost întreținute corespunzător sau corect. ACEST LUCRU NU VĂ AFECTEAZĂ DREPTURILE LEGALE.
GARANIE STANDARD DE 2 ANI
PENTRU SERVICII DE REPARAII AUTORIZATE ÎN PERIOADA DE GARANIE
În cazul în care aveți întrebări cu privire la acest produs sau aveți nevoie de piese de schimb, consultați distribuitorul
pe plan local. Pentru returnările de produse, aduceți produsul și bonul original în magazinul din care a fost achiziționat.
conecta la priză pentru a permite aparatului de încălzire să se adapteze la temperatura apei din acvariu.
3. De îndată ce aparatul pentru încălzire este pornit, poate dura până la 12 ore ca apa să atingă temperatura dorită.
Ajustările de temperatură trebuie efectuate doar după ce a trecut acest timp.
4. Indicatorul de căldură va lumina ROȘU pe durata încălzirii aparatului. Odată ce temperatura selectată este atinsă,
aparatul va înceta să se mai încălzească, iar indicatorul de căldură va lumina ALBASTRU.
5. Temperatura apei din acvariu trebuie măsurată întotdeauna cu un termometru precis.
B.A.
B.
A.

3029
Ohrievač do akvária musí byť na účinné fungovanie umiestnený tak, aby bola umožnená voľná cirkulácia vody okolo
sklenej trubice ohrievača. Dbajte na to, aby v kontakte s ohrievačom neboli žiadne dekorácie ani substrát.
POZOR - Hladina vody v akváriu nikdy nesmie klesnúť pod minimálnu líniu vody označenú na sklenej trubici ohrievača.
Poznámka: Pri nedostatku vody ohrievač Fluval série T automaticky odpojí napájanie, aby sa predišlo
prehrievaniu.
1. Vyberte vhodnú teplotu nastavením regulátora teploty.
2. Ohrievač umiestnite do akvária pomocou konzoly na upevnenie. Počkajte 30 minút pred jeho zapojením, aby
sa ohrievaču umožnilo prispôsobiť sa teplote vody akvária.
3. Po zapnutí ohrievača môže trvať až 12 hodín, kým voda dosiahne požadovanú teplotu. Úpravy teploty by sa
mali robiť až po tomto čase.
4. Indikačný krúžok ohrievača bude svietiť ČERVENE, keď jednotka ohrieva. Po dosiahnutí vybranej teploty
jednotka zastaví ohrievanie a indikačný krúžok ohrievača bude svietiť NAMODRO.
5. Teplota vody akvária by sa vždy mala overovať presným teplomerom.
Na chybné diely a spracovanie ohrievača Fluval sa vzťahuje dvojročná záruka od dátumu kúpy. Táto záruka platí iba s
dokladom o kúpe. Záruka je obmedzená iba na opravu alebo výmenu a nepokrýva následnú škodu, stratu alebo poškodenie
zvierat a osobného majetku ani poškodenie živých alebo neživých predmetov bez ohľadu na príčinu. Táto záruka platí
len za bežných prevádzkových podmienok, pre ktoré je táto jednotka určená. Nevzťahuje sa na poškodenie spôsobené
neprimeraným používaním, nedbalosťou, nesprávnou montážou, neoprávnenou manipuláciou, zneužívaním alebo
komerčným používaním. Záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie, poškodenie skla alebo dielov, ktoré neboli adekvátne
alebo správne udržiavané. TÝMTO NIE SÚ DOTKNUTÉ VAŠE ZÁKONNÉ PRÁVA.
2-ROČNÁ ŠTANDARDNÁ ZÁRUKA
BONUS
+1-ROČNÁ
ČASOVO OBMEDZENÁ PONUKA! Zaregistrujte tento produkt on-line do 30 dní od jeho nákupu a spoločnosť
Fluval vám zadarmo predĺži aktuálnu záruku. Predĺžená záruka podlieha ustanoveniam uvedeným v rámci
štandardnej záruky spoločnosti Fluval. Kompletné informácie a registráciu nájdete na adrese:
FluvalAquatics.com/warranty
PREDĹŽENÁ
ZÁRUKA
NA OPRÁVNENÚ SLUŽBU OPRÁV V RÁMCI ZÁRUKY
V prípade otázok o tomto výrobku alebo ak potrebujete náhradné diely, obráťte sa na svojho miestneho predajcu.V prípade
vrátenia výrobok spolu s pôvodným pokladničným blokom doneste späť do predajne, v ktorej ste si ho pôvodne zakúpili.
MONTÁŽ
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – Vidta följande säkerhetsåtgärder för att undvika skador:
1.
LÄS OCH FÖLJ ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR
och alla
viktiga meddelanden på enheten innan du använder den. Om du inte följer anvisningarna utgör det en fara för
både fiskarna och enheten
.
2.
FARA - Eftersom akvariet är fyllt av vatten är det viktigt att du undviker elektriska stötar genom att vidta
särskild försiktighet när du använder utrustningen. I följande situationer ska du inte försöka reparera enheten
själv utan i stället lämna tillbaka den till en auktoriserad serviceanläggning för service eller kassera den.
A. Dra ut sladden från elnätet och avlägsna enheten från vattnet om den visar några tecken på onormalt
vattenläckage eller om jordfelsbrytaren bryter strömmen.
SVENSKA
B. Inspektera enheten noggrant efter monteringen. Koppla inte in den om delar som inte är avsedda att
komma i kontakt med vatten har blivit våta. Kontrollera enheten noga innan installation, och säkerställ
att det inte finns några sprickor i glasröret.
VARNING! Höljet runt värmaren är gjort av glas. Hantera alltid enheten varsamt.
C. Använd inte enheten om sladden eller kontakten är skadad, om den inte fungerar som den ska eller om
någon har råkat tappa den eller skada den. Det går inte att byta ut sladden i enheten; kassera enheten
om sladden är skadad. Klipp aldrig av sladden.
D. Placera enheten på ena sidan av ett väggmonterat uttag för att förhindra att vatten
droppar ned på eluttaget eller kontakten. Anordna en ”droppslinga” (bild A).
”Droppslingan” är den del av sladden som är under eluttaget, eller kontakten om
du använder en förlängningssladd, och som ska hindra vatten från att färdas längs
sladden och komma i kontakt med eluttaget. Dra INTE ur sladden om kontakten eller eluttaget skulle
bli våta. Koppla från säkringen eller strömbrytaren som ger ström till enheten och koppla sedan ur
kontakten och kontrollera om det finns vatten i eluttaget.
3.
VARNING – 3. VARNING – Barn som är äldre än tre år och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap kan använda den här enheten, förutsatt att hen
är medveten om riskerna, under övervakning eller efter anvisningar från en person som ansvarar för deras
säkerhet. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
4. Vidrör inga varma delar.
5.
FÖRSIKTIGHET - Dra alltid ur eller koppla bort alla enheter i akvariet från elnätet innan du för ner dina händer
i vattnet, monterar eller demonterar delar samt underhåller eller på annat sätt hanterar utrustningen. Dra alltid ur
elkontakteninnan dusänkernedvärmareniakvariet ellertar uppvärmarenfrån akvariet.Tainteupp enhetenurvattnet
innan du har låtit den svalna i minst 30 minuter. Dra aldrig i sladden för att dra ur kontakten från uttaget. Ta tag i
kontakten och dra för att koppla bort den. Koppla alltid ur enheten från uttaget när den inte används.
6. Enheten är en akvarievärmare som är avsedd för användning i akvarier för hemmabruk. Använd endast enheten
för dess avsedda syfte (d.v.s. inte med brännbara eller drickbara vätskor, i trädgårdsdammar, pooler, badkar, o.s.v.,
eller i andra situationer där människor befinner sig i vatten). Den här enheten är lämplig för vattentemperaturer
upp till 35 °C. Användning av tillbehör som tillverkaren inte säljer eller rekommenderar kan göra enheten osäker.
7. Denna värmare är endast lämplig för användning INOMHUS/I HUSHÅLL. . Installera eller förvara inte enheten där
den kan utsättas för väder eller minusgrader.
8. Se till att värmaren är säkert monterad innan du använder den. Värmaren måste vara nedsänkt i vattnet
åtminstone upp till den märkta miniminivån (”min.”) (men inte djupare än 39,5 tum/1 m). Denna
akvarievärmare måste alltid vara nedsänkt i vatten när den används.
9. Vid behov av en förlängningssladd ska du säkerställa att effekten är lämplig. En sladd som är klassad för färre
ampere eller watt än enhetens klassificering kan bli överhettad. Se till att sladden placeras så att man inte
snubblar över den eller drar ut den. Anslutningen ska utföras av en kvalificerad elmontör.
10. Använd aldrig med en förlängningssladd om inte kontakten kan sättas i helt. Försök inte kringgå
denna säkerhetsfunktion.
11. Det går inte att byta ut sladden i enheten; kassera enheten om sladden är skadad. Klipp aldrig av sladden.
12.
FÖRSIKTIGT: Denna och andra akvarievärmare måste alltid vara nedsänkta i vatten vid användning.
13.
FÖRSIKTIGT:Genom att enbart använda värmaren i färskt vatten kan du förhindra korrosion och slitage på material,
som i annat fall kan resultera i en elchock.
B.A.
B.
A.

3231
Fluval-värmaren levereras med en garanti för defekta delar och bristande hantverksmässigt utförande under en period på
tvåår från inköpsdatum. Den här garantin gäller endasttillsammans med inköpskvittot. Garantin är begränsad till reparation
eller byte och täcker inte efterföljande förlust, förlust eller skada på djur och personlig egendom eller skada på levande eller
livlösa objekt, oberoende av orsaken därtill. Den här garantin gäller bara under normala användningsförhållanden för vilka
enheten är avsedd. Den utesluter skada orsakad av olämplig användning, oaktsamhet, felaktig installation, modifiering,
missbruk eller kommersiell användning. Garantin täcker inte slitage, trasiga glasdelar eller delar som inte har hanterats på
rätt sätt. DETTA PÅVERKAR INTE DINA LAGSTADGADE RÄTTIGHETER.
2 ÅRS STANDARDGARANTI
BONUS
+1 ÅR
TIDSBEGRÄNSAT ERBJUDANDE! Registrera denna produkt på nätet inom 30 dagar från inköpsdatum och Fluval
kommer att utöka din nuvarande garanti kostnadsfritt. Den utökade garantin omfattas av bestämmelserna som
anges inom ramen för Fluvals standardgaranti. Fullständiga detaljer och registreringen finns på:
FluvalAquatics.com/warranty
UTÖKAD GARANTI
MONTERING
FÖR AUKTORISERAD REPARATIONSSERVICE ENLIGT GARANTI
SPARA DESSA ANVISNINGAR
För att akvarievärmaren ska fungera på ett effektivt sätt måste den placeras så att vattnet kan cirkulera fritt runt
glasröret. Se till att inga underlag eller dekorationer kommer i kontakt med värmaren.
FÖRSIKTIGHET - Vattennivån i akvariet ska aldrig vara lägre än miniminivån som står märkt på värmarens glasrör.
Observera: För att förhindra överhettning bryter värmare i Fluval T-serien automatiskt strömmen om
akvariet är tomt på vatten.
1. Välj lämplig temperatur genom att ställa in temperaturreglaget.
2. Placera värmaren i akvariet med hjälp av monteringsbeslaget.Vänta 30 minuter innan du ansluter strömmen
för att värmaren ska hinna anpassa sig till vattentemperaturen.
3. När värmaren är påslagen kan det ta upp till 12 timmar innan vattnet uppnått den önskade temperaturen.
Justering av temperaturen bör endast göras när detta har skett.
4. Temperaturindikeringsringen lyser RÖD när enheten värmer. När vattnet uppnått den önskade temperaturen
slutar enheten att värma och temperaturindikeringsringen lyser BLÅ.
5. Akvariets vattentemperatur ska alltid verifieras med en exakt termometer.
Om du har några frågor om denna produkt eller behöver reservdelar ska du kontakta din lokala återförsäljare.
För att lämna tillbaka produkten, ta med den och originalförpackningen till affären där den inhandlades.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL – For at forebygge personskader skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger
træffes, herunder følgende:
1.
LÆS OG FØLG ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER
aog alle
vigtige mærkater på apparatet, før det tages i brug. Hvis du undlader at gøre dette, kan det føre til
fiskedød og/eller skader på dette apparat.
2.
FARE - Der skal udvises særlig omhu for at forebygge elektriske stød, idet brugen af akvarieudstyr
indebærer anvendelse af vand. I følgende situationer må du ikke selv forsøge at reparere apparatet. Indsend i
stedet apparatet til et autoriseret serviceværksted, eller bortskaf det.
DANSK
A. Hvis apparatet udviser tegn på unormal vandlækage, eller hvis fejlstrømsafbryderen (eller HFI-relæet)
afbryder, skal stikket tages ud af stikkontakten.
B. Efterse apparatet grundigt efter installationen. Stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis der er vand på
dele, der ikke er beregnede til at blive våde. Før installation skal du omhyggeligt kontrollere og sikre dig, at
er ikke er brud på glasrøret.
ADVARSEL! Varmerens beklædning er af glas. Sørg altid for at håndtere enheden forsigtigt.
C. Apparatet må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis det er defekt, eller hvis
det er faldet på gulvet eller blevet beskadiget på anden vis. El-ledningen til dette apparat kan ikke udskiftes.
Apparatet skal bortskaffes, hvis el-ledningen bliver beskadiget. Skær eller klip aldrig i strømkablet.
D. For at forebygge at apparatets stik eller stikkontakten bliver våd, skal akvariets sokkel
og tank anbringes ved siden af stikkontakten for at forebygge, at der drypper vand ind
i stikket eller stikkontakten. Der bør laves en "drypsløjfe" (ill. A). En “drypsløjfe” er
den del af ledningen, der er under stikkontakten eller stikdåsen, hvis der gøres brug af
en forlængerledning, og den bruges til at forebygge, at vand, der løber ned langs
ledningen, kommer i kontakt med stikkontakten. Hvis stikket eller stikkontakten bliver våd, må du IKKE
trække stikket ud af stikkontakten. Afbryd sikringen eller afbryderen, som forsyner apparatet med strøm,
og træk derefter stikket ud af stikkontakten for at undersøge, om der er vand i stikkontakten.
3.
ADVARSEL – Dette apparat kan bruges af børn fra 3 år og opefter og personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller af personer med manglende viden og erfaring, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår de potentielle risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
4. Undgå at røre ved de varme dele, for at undgå skader.
5.
FORSIGTIG - Træk altid stikket ud eller frakobl alle apparater i akvariet fra strømforsyningen, inden du fører
hænderne ned i vandet, inden du monterer eller afmonterer dele, og mens udstyret installeres, vedligeholdes
eller håndteres. Når du nedsænker eller erner varmeren fra vandet, skal du altid tage strømstikket ud. Undgå
at trække udstyret op af vandet, før det har kølet ned i mindst 30 minutter. Træk aldrig i ledningen for at
trække stikket ud af stikkontakten. Tag fat i stikket, og træk det ud af stikkontakten. Træk altid stikket ud
af stikkontakten, hvis apparatet ikke er i brug.
6. Dette apparat er en akvarievarmer til brug i pynteakvarier. Dette apparat må ikke bruges til andet end dets
tilsigtede brug (dvs., at det ikke må bruges med letantændelige væsker eller drikkevarer, i havedamme,
svømmebassiner, badekar mv. eller i andre situationer, hvor personer er nedsænket i væske). Dette apparat
er egnet til brug i vandtemperaturer op til 35°C. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sælges af
apparatets fabrikant, kan forårsage usikre driftstilstande.
7. Denne varmer er kun beregnet til INDENDØRS/HUSHOLDNINGSBRUG Apparatet må ikke installeres
eller opbevares et sted, hvor det er udsat for vind og vejr eller for temperaturer under frysepunktet.
8. Sørg for, at varmeren er monteret korrekt, før du bruger den. Varmeren skal som minimum være nedsænket
i vand op til markeringen for det mindste vandniveau, "min"(men uden af nedsænke det dybere end 1 m).
Denne akvarievarmer må aldrig bruges uden at være nedsænket i vand.
9. Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal der bruges en ledning med passende
egenskaber. En forlængerledning, der er beregnet til færre ampere eller watt end apparatet, kan blive
overophedet. Sørg for, at anbringe ledningen, så man ikke kan falde over den eller trække i den. Forbindelsen
skal foretages af en autoriseret elektriker.
10.Brug aldrig en forlængerledning, medmindre stikket kan sættes helt ind. Forsøg ikke at omgå denne
sikkerhedsfunktion.
B.A.
B.
A.

3433
Fluval luftpumpen er dækket af en garanti for materiale- og produktionsfejl i en periode på to år fra købsdatoen. Denne
garanti gælder kun med købsbevis. Garantien er begrænset til reparation eller udskiftning og dækker ikke følgeskader,
tab eller skader på husdyr og personlige ejendele, eller skade på levende eller livløse genstande, uanset årsagen hertil.
Denne garanti er kun gyldig under normale driftsforhold, for hvilke enheden er beregnet. Det udelukker eventuelle
skader forårsaget af urimelig brug, uagtsomhed, forkert installation, manipulation, misbrug eller kommerciel brug.
Garantien dækker ikke slitage, brud på glas eller dele, der ikke er tilstrækkeligt eller korrekt vedligeholdt. DETTE
PÅVIRKER IKKE DINE LOVMÆSSIGE RETTIGHEDER.
2-ÅRS STANDARDGARANTI
INSTALLATION
11.El-ledningen til dette apparat kan ikke udskiftes. Apparatet skal bortskaffes, hvis el-ledningen bliver
beskadiget. Skær eller klip aldrig i strømkablet.
12.
FORSIGTIG:Denne eller andre akvarievarmere må aldrig bruges uden at være nedsænket i vand.
13.
FORSIGTIG: For at forebygge rust eller materialenedbrydning, der kan føre til elektrisk stød, må
dette apparat kun bruges i ferskvand.
GEM DENNE VEJLEDNING
For at fungere effektivt skal akvarievarmeren placeres på en måde, der giver mulighed for fri vandcirkulation omkring
glasvarmerrøret. Undgå, at underlag eller dekorationer kommer i kontakt med varmeren.
FORSIGTIG - Akvariets vandniveau bør aldrig være under det mindste vandniveau, der er angivet på glasvarmerøret.
Bemærk: Hvis der ikke er vand, vil Fluval T-serien automatisk reducere strømtilførslen for at forhindre
overophedning.
1. Vælg den korrekte temperatur ved at dreje temperaturknappen.
2. Placer varmeren i akvariet med monteringsbeslaget.Vent 30 minutter, før du tilslutter, for at give
varmeren mulighed for at tilpasse sig akvariets vandtemperatur.
3. Når varmeren er tændt, kan det tage op til 12 timer, før vandet når den ønskede temperatur. Justeringer
af temperaturen bør først udføres efter dette tidsrum.
4. Varmeindikatorringen lyser RØD, når enheden opvarmes. Når den valgte temperatur er nået, stopper enheden
5. Akvariets vandtemperatur skal altid verificeres med et nøjagtigt termometer.
BONUS
+1 ÅR
TIDSBEGRÆNSET TILBUD! Registrerer du dette produkt online inden for 30 dage efter købsdatoen, vil
Fluval gratis udvide din aktuelle garanti. Den udvidede garanti er underlagt de bestemmelser, der er beskrevet
i Fluvals standardgaranti. Fuldstændige oplysninger og registrering kan findes på:
FluvalAquatics.com/warranty
UDVIDET GARANTI
TIL AUTORISERET REPARATIONSSERVICE I HENHOLD TIL GARANTIEN
Hvis du har spørgsmål omkring dette produkt, eller hvis du har brug for reservedele, bedes du kontakte den
lokale forhandler. I forbindelse med returneringer bedes du tage produktet og den originale kvittering med hen
til den butik, hvor du købte produktet.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA: per evitare il rischio di lesioni, è necessario osservare tutte le precauzioni di
sicurezza di base, incluse le seguenti:
1.
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI
ITALIANO
SICUREZZA
nonché tutti gli avvisi importanti riguardanti l’apparecchiatura prima di utilizzarla. Il
mancato rispetto di quanto sopra potrebbe provocare la morte dei pesci e/o il danneggiamento dell'apparecchiatura.
2.
PERICOLO - prestare particolare attenzione per evitare possibili scosse elettriche che potrebbero verificarsi
per via della presenza dell'acqua. Per ciascuna delle seguenti situazioni, evitare assolutamente di riparare
personalmente l'apparecchiatura, ma portarla a un centro di assistenza autorizzato oppure smaltirla.
A. Se l'apparecchiatura presenta segni di perdite anomale di acqua oppure se l'interruttore differenziale
(o il salvavita) si disconnette, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica (alimentazione principale).
B. Esaminare accuratamente l'apparecchiatura dopo l'installazione. L'apparecchiatura non deve essere
collegata all'alimentazione di rete in presenza di acqua sulle parti non destinate a essere bagnate.
Prima dell'installazione, controllare accuratamente il tubo in vetro per verificare l'assenza di eventuali danni.
AVVERTENZA: il riscaldatore è alloggiato in un involucro di vetro. Maneggiare sempre con cura l'unità.
C. Non utilizzare l'apparecchiatura in caso di cavo o spina danneggiati o malfunzionanti oppure se è caduta
o ha subito in altro modo danni. Il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura non può essere sostituito.
Se il cavo risulta danneggiato, l’apparecchiatura deve essere smaltita. Non tagliare mai il cavo.
D. Per evitare il rischio di bagnare la presa o la spina dell’apparecchiatura, collocarla lateralmente a una presa
a parete in modo da impedire che l’acqua goccioli sulla presa o sulla spina. Prevedere
un'"ansa di gocciolamento" (Fig. A). L'"ansa di gocciolamento" è quella porzione
di cavo situata più in basso rispetto alla presa o al connettore nel caso di utilizzo di un
cavo di prolunga, utile a evitare che l'acqua scorrendo lungo il cavo possa entrare in
contatto con la presa. Se la spina o la presa si bagna, NON scollegare il cavo. Scollegare il
fusibile o l’interruttore automatico che fornisce alimentazione all’apparecchiatura, quindi scollegare il cavo e
controllare la presenza di acqua nella presa.
3.
AVVERTENZA – l'apparecchiatura può essere utilizzata da bambini a partire dai 3 anni di età oppure da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o carenti di esperienza e competenza purché siano
sotto la supervisione o abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchiatura in sicurezza e abbiano compreso
i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. Gli interventi di pulizia e manutenzione
da parte dell’utente non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
4. Per evitare lesioni, non toccare le parti calde.
5.
ATTENZIONE - scollegare o disconnettere sempre tutti i dispositivi dell'acquario dalla fonte di alimentazione
elettrica prima di mettere le mani nell’acqua, introdurre o estrarre componenti dell’acquario e durante
l’installazione, la manutenzione o la manipolazione dell'apparecchiatura. Inserendo o rimuovendo il riscaldatore
dall'acqua, estrarre sempre la spina dell'alimentazione principale e non togliere l'apparecchiatura dall'acqua
prima di averla lasciata raffreddare per almeno 30 minuti. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa.
Per staccare la spina, afferrarla e tirare. Se l’apparecchiatura non è utilizzata, staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
6. Il riscaldatore deve essere utilizzato in acquari ornamentali. Non utilizzare l'apparecchiatura per usi diversi
da quello previsto (ad esempio, non utilizzarla con liquidi infiammabili o potabili, in stagni da giardino, piscine,
vasche da bagno, ecc. o in altri luoghi in cui le persone possono immergersi). L'apparecchiatura può essere
usata in acque con temperature fino a 35°C. L'utilizzo di accessori non raccomandati o non venduti dal
produttore della stessa può dare luogo a situazioni non sicure.
7. Il riscaldatore è adatto solo per uso INTERNO/DOMESTICO Non installare o conservare l'apparecchiatura
in luoghi esposti a intemperie o a temperature inferiori allo zero.
8. Assicurarsi che il riscaldatore sia installato in modo sicuro prima di farlo funzionare. Il riscaldatore deve
B.A.
B.
A.

35
Il riscaldatore Fluval è garantito per difetti delle parti e manodopera per un periodo di due anni dalla data di acquisto. La
garanzia è valida esclusivamente con prova di acquisto. La garanzia è limitata solo alla riparazione o alla sostituzione e non
copre perdite conseguenti, perdite o danni concernenti animali e proprietà personale né danni a oggetti animati o inanimati,
indipendentemente dalla causa. Questa garanzia è valida solo nelle normali condizioni di utilizzo a cui l’unità è destinata. La
garanzia esclude eventuali danni causati da uso irragionevole, negligenza, installazione non corretta, manomissione, cattivo
uso o uso commerciale. La garanzia non copre usura, rottura del vetro o di parti non sottoposte a un’adeguata e corretta
manutenzione. NON INFLUISCE SUI DIRITTI STATUTARI DELL’UTENTE.
GARANZIA STANDARD DI 2 ANNI
BONUS
+
1
ANNO
OFFERTA A TEMPO LIMITATO! OFFERTA A TEMPO LIMITATO! La registrazione del prodotto online entro 30 giorni dall’acquisto
e Fluval estenderà la garanzia corrente senza spese. La garanzia estesa è soggetta alle disposizioni previste nella garanzia Fluval
standard. Dettagli completi e registrazione sono disponibili all’indirizzo:
FluvalAquatics.com/warranty
ESTENSIONE
DI GARANZIA
INSTALLAZIONE
essere immerso in acqua almeno fino al livello minimo indicato con "min." (ma senza andare oltre 39,5"/1 m).
Non deve mai funzionare fuori dall'acqua.
9. Qualora sia necessaria una prolunga, utilizzare un cavo conforme alle specifiche nominali. Un cavo di amperaggio
o wattaggio inferiore alla specifica nominale dell'apparecchiatura potrebbe surriscaldarsi. Occorre prestare
attenzione nella disposizione del cavo in modo da evitare che venga tirato o possa determinare pericolo di
inciampare. Il collegamento deve essere effettuato da un elettricista qualificato.
10.Non utilizzare mai con una prolunga se la spina non si inserisce completamente. Non tentare di ignorare
questa caratteristica di sicurezza.
11.Il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura non può essere sostituito. Se il cavo risulta danneggiato,
l’apparecchiatura deve essere smaltita. Non tagliare mai il cavo.
12.
ATTENZIONE: questa apparecchiatura o qualsiasi altra non deve mai essere messa in funzione fuori dall'acqua.
13.
ATTENZIONE: per evitare la corrosione o il deterioramento dei materiali che potrebbero causare scosse
elettriche, usare solo acqua dolce.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Per funzionare in modo efficiente, il riscaldatore deve essere posizionato in modo da permettere all'acqua di circolare
liberamente intorno al tubo di vetro. Assicurarsi che non sia presente alcun substrato o decorazione a contatto con il
riscaldatore. ATTENZIONE: il livello dell'acqua non deve mai scendere sotto la linea minima indicata sul tubo di vetro
del riscaldatore. Nota: il riscaldatore Fluval serie T stacca automaticamente l'alimentazione in assenza di
acqua per evitare il surriscaldamento.
1. Selezionare la temperatura adeguata regolando l'apposito selettore.
2. Posizionare il riscaldatore nell'acquario con la staffa di montaggio. Attendere 30 minuti prima di collegare
la presa elettrica per consentire al riscaldatore di regolare la temperatura dell'acqua.
3. Una volta acceso, il riscaldatore può impiegare fino a 12 ore per raggiungere la temperatura
dell'acqua desiderata. Soltanto dopo questo lasso di tempo sarà possibile effettuare regolazioni.
4. L'anello dell'indicatore di calore si illumina in ROSSO quando l'unità è in fase di riscaldamento.
Una volta raggiunta la temperatura selezionata, l'unità smette di riscaldare e l'anello si illumina in BLU.
5. La temperatura dell’acqua deve essere sempre controllata con un termometro di precisione.
PER INTERVENTI DI RIPARAZIONE AUTORIZZATI IN GARANZIA
Per eventuali domande su questo prodotto o per richiedere pezzi di ricambio, rivolgersi al rivenditore locale.
er un eventuale reso, portare il prodotto e la ricevuta originale al negozio in cui è stato acquistato.

Distributed by/Distribué par :
Canada: Rolf C. Hagen Inc., Montréal (Quebec) H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp., Mansfield, MA 02048
U.K.: Rolf C. Hagen (U.K.) Ltd. Castleford, W. Yorkshire WF10 5QH
Germany: HAGEN Deutschland GmbH & Co. KG, 25488 Holm
Malaysia: Rolf C. Hagen (SEA) Sdn Bhd, 43200 Cheras, Selangor D.E.
Spain: Rolf C. Hagen España S.A., Av. de Beniparrell n. 11 y 13,
46460 Silla, Valencia
Argentina: Hagen S.A. Argentina, Rutherford 4459, Malvinas Argentina
– CP 1615, Pcia. Bs.As.
Fluval and Hagen are registered trademarks of Rolf C. Hagen Inc.
Fluval et Hagen sont des marques déposées de Rolf C. Hagen inc.
Made in China/Fabriqué en Chine Ver.: 18/21-EU
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Fluval Aquarium manuals

Fluval
Fluval PF2 User manual

Fluval
Fluval SEA EVO Troubleshooting guide

Fluval
Fluval A3980 User manual

Fluval
Fluval FLEX User manual

Fluval
Fluval 10943 User manual

Fluval
Fluval accent User manual

Fluval
Fluval FLEX User manual

Fluval
Fluval FX UVC User manual

Fluval
Fluval Roma Aquarium LED User manual

Fluval
Fluval AquaVAC+ User manual