Fluval accent User manual

LED éclairage
LED iluminacion
LED éclairage
DISCOVER DESIGN
Découverte Design • Descubra Diseño
USER GUIDE •GUIDE DE L’UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
DISCOVER DESIGN
95 L
25 US Gal.
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 1 13-03-05 12:01

1
P
C
EJ
K
D
G
HI
F
Component List: / Liste des pièces : / Lista de piezas:
A– Glass Aquarium with integrated filter
Aquarium en verre avec filtre intégré
Acuario de vidrio con filtro incorporado
B– LED Lighting System
Système d’éclairage à DEL
Sistema de iluminación LED
C– Integrated Filter
Système de filtration intégré
Filtro incorporado
D– Filter Cartridge
Cartouche de filtration
Cartucho filtrante
E– Pre-set 150W Aquarium Heater
Chauffe-eau submersible Pre-Set de 150 W
Calentador de acuarios de 150 W preconfigurado
F– Filter (back cover)
Grille arrière du filtre
Filtro (tapa trasera)
G– Biological Filtration (Bio Beads)
Masse filtrante biologique (Bio Beads)
Filtración biológica (perlas biológicas)
H– Drain Valve
Soupape de drainage
Válvula de drenaje
I– Spigot
Bout uni
Llave
J– Drain Hose
Tuyau de drainage
Manguera de drenaje
K– Clamps (2)
Colliers de serrage (2)
Abrazaderas (2)
L– Fluval Biological Enhancer
Renforçateur biologique Fluval
Realizador biológico Fluval
M–Fluval Water Conditioner
Traitement de l’eau Fluval
Acondicionador de agua Fluval
N–Collection Bucket
Seau de collecte
Cubeta de recolección
O–Decorative Filter Cover
Couvre-filtre décoratif
Tapa de filtro decorativa
P– Drip Mat
Tapis
Tapete antiderrame
A
O
B
L
M
N
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 2 13-03-05 12:01

IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic
safety precautions should be observed,
including the following:
1. READ AND
FOLLOW
ALL SAFETY
INSTRUCTIONSand
all the important notices on the appliance
before using. Failure to do so may result
in loss of fish life and/or damage to this
appliance.
2. DANGER – To avoid possible electric
shock, special care should be taken since
water is employed in the use of aquarium
equipment. For each of the following
situations, do not attempt repairs yourself;
return the appliance to an authorized service
facility for service or discard the appliance.
A. If the appliance shows any sign of
abnormal water leakage or if RCD (or GFCI-
Ground Fault Current Interrupter) switches
off immediately disconnect the power supply
cord from the main power supply.
B. Carefully examine the appliance after
installation. It should not be plugged in if
there is water on parts not intended to be
wet. If the appliance or any part of it falls into
the water DO NOT reach for it. First unplug
the unit before retrieving.
C. Do not operate any appliance if it has a
damaged cord, transformer or plug. If cord is
damaged,theluminaireshouldbedestroyed.
D. A “drip loop”, shown in the figure below,
should be arranged by the user for each
cord connecting an aquarium appliance to
the socket. The “drip loop” is the part of the
cord below the level of the receptacle, or the
connector if an extension cord is in use. This
prevents water from traveling along the cord
and coming into with the socket or power
supply. If the plug or socket gets wet, DO
NOT unplug the cord. Disconnect the fuse
or circuit breaker that supplies power to the
appliance then unplug and examine for the
presence of water in the socket.
3. WARNING: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with
significantly impaired physical or mental
capabilities, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should always be
supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
4. To avoid injury, do not contact moving
parts or hot parts such as heaters, reflectors,
lamp bulbs and the like.
5. CAUTION: Always unplug the appliance
from the outlet when not in use, before
putting on or taking off parts and before
cleaning. Never yank the cord to pull the
power supply from the outlet. Grasp the
power supply and pull to disconnect. The use
of attachments not recommended or sold by
the appliance manufacturer may cause an
unsafe condition.
6.
Thisaquarium is for INDOOR
HOUSEHOLD
USE ONLY, and is for use with freshwater
only and not for saltwater use. Do not
use this aquarium for any purpose other
than its intended use. Do not install or store
the aquarium where it will be exposed to
weather or temperatures below freezing.
The use of attachments not recommended
or sold by the aquarium manufacturer may
cause an unsafe condition and will invalidate
your warranty.
7. Make sure the aquarium/appliance is
mounted correctly and securely positioned
on the companion stand (Art. # 15445) before
filling and operating.
8. Read and observe all important notices
on the aquarium/appliance. For aquarium
heater, please read and observe all important
notices included with the appliance.
9. The pump supplied is an aquarium pump.
Do not use this pumpfor other thanintended
use (i.e.: do not use in swimming pools,
bathrooms, etc.). The use of attachments
not recommended or sold by the appliance
manufacturer maycauseanunsafecondition.
• Do not use this pump in swimming pools
or other situations where people are
immersed.
• This pump has a maximum operating
water temperature of 35 °C.
• Do not use this pump with inammable or
drinkable liquids.
• Do not allow pump to run dry.
10. If an extension cord is necessary, a cord
with proper rating should be used. A cord
rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so that it will
not be tripped over or pulled. The connection
should be carried out by a qualified electrical
installer.
11. CAUTION: Use only the transformer
supplied with this unit to power the lighting
system.
IMPORTANT CLEANING AND
SERVICING REQUIREMENTS
CLEANING: It is important to keep this
appliance clean. Unplug power supply prior
to cleaning the light or any other portion
of the aquarium. Use both hands when
manipulating this appliance. Wipe exposed
surfaces carefully with a damp cloth to
remove any dust or mineral deposits that
may collect over time. Make sure all surfaces
are dry before re-connecting the light to the
power source.
SERVICING: In order to assure proper
electricalconnectionsandpolarity,
replacement
parts and servicing should be performed
only by a qualified electrician.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
For the complete use and understanding
of this product it is recommended that this
manual is thoroughly read and understood.
Failure to do so may result in damage to this
product.
SAFETY INSTRUCTIONS EN
2
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 3 13-03-05 12:01

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FR
MESURES DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – Pour éviter toute
blessure, il faut observer des précautions
élémentaires de sécurité, dont les suivantes :
1. LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES
MESURES DE
SÉCURITÉet tous les avis
importants apparaissant sur l’appareil
avant de l’utiliser. Le non-respect de ces
précautions peut entraîner la perte de
poissons ou des dommages à l’appareil.
2. DANGER – Pour éviter tout risque de choc
électrique, faire particulièrement attention
puisque l’eau est employée pour utiliser de
l’équipement d’aquarium. Dans chacune des
situationssuivantes,nepasessayerderéparer
soi-même l’appareil; le retourner plutôt à un
service de réparations autorisé ou le jeter.
A) Si l’appareil montre un signe de
fuite d’eau anormale ou si le dispositif
différentiel (ou disjoncteur de fuite
de terre) s’éteint immédiatement, le
débrancher de l’alimentation principale.
B) Examiner attentivement l’appareil
après l’installation. Il ne doit pas être
branché en présence d’eau sur des
pièces ne devant pas être mouillées. Si
l’appareil ou une de ses pièces tombe dans
l’eau, NE PAS essayer de l’attraper; le
débrancher d’abord avant de le récupérer.
C) Ne pas faire fonctionner un
appareil dont le cordon électrique, le
transformateur ou la fiche électrique sont
endommagés. Si le cordon électrique du
système d’éclairage est endommagé,
il faut jeter ce système d’éclairage.
D) Une « boucle d’égouttement », telle
qu’illustrée ci-dessous, doit être formée par
l’utilisateur pour chaque cordon électrique
raccordant un appareil de l’aquarium à la
prise de courant. La « boucle d’égouttement »
est la partie du cordon se trouvant sous la
prise de courant ou le raccord, si une rallonge
est utilisée. Elle empêche l’eau de glisser le
long du cordon et d’entrer en contact avec la
prise de courant ou la source d’alimentation.
Si la fiche ou la prise de courant sont
mouillées, NE PAS débrancher l’appareil.
Mettre d’abord hors circuit le fusible
ou le disjoncteur qui fournit l’électricité
à l’appareil et le débrancher ensuite.
3. AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques ou
mentales réduites, à moins qu’elles soient
placées sous la supervision d’une personne
responsable de leur sécurité ou qu’elles
en aient reçu les directives nécessaires à
l’utilisation de cet appareil. Toujours surveiller
les enfants pour les empêcher de jouer avec
cet appareil.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher
aucune pièce mobile ou chaude comme des
chauffe-eau, des réflecteurs,des ampoules,etc.
5. ATTENTION : Toujours débrancher
l’appareil quand il n’est pas utilisé, avant
d’insérer ou de retirer des pièces, et avant
de le nettoyer. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour débrancher l’appareil,
maisplutôtprendrelaficheentrelesdoigtset
tirer. L’emploi de fixations ni recommandées
ni vendues par le fabricant de l’appareil peut
être source de situations dangereuses.
6.
Cet aquarium a été conçu
POUR UN
USAGE DOMESTIQUE ET À L’INTÉRIEUR
SEULEMENT,
et doit être utilisé avec de l’eau
douceetnonde l’eausalée.Nepasemployer
cet aquarium pour un usage autre que celui
prévu. Ne pas installer ni ranger l’aquarium
où il sera exposé aux intempéries ou à des
températures sous le point de congélation.
L’emploi de fixations ni recommandées ni
vendues par le fabricant de l’aquarium peut être
source de situations dangereuses et annulera
votre garantie.
7. S’assurer que l’aquarium est installé
correctement et solidement sur le
meuble pour aquarium Accent Fluval (art.
15445) avant de remplir l’aquarium et de le
faire fonctionner.
8. Lire et observer tous les avis importants
apparaissant sur l’aquarium. Pour ce qui est
du chauffe-eau, lire et observer tous les avis
importants qui sont inclus avec celui-ci.
9. La pompe fournie est une pompe destinée
à un aquarium. Ne pas utiliser cette pompe
à d’autres fins que celle pour laquelle elle
a été conçue (c.-à-d. ne pas l’employer
dans une piscine, une salle de bain, etc.).
L’emploi de fixations ni recommandées ni
vendues par le fabricant de l’appareil peut
être source de situations dangereuses.
•Ne pas utiliser cette pompe dans une
piscine ou dans toute autre situation
où des personnes sont dans l’eau.
•La température opérationnelle maximale
de l’eau pour cette pompe est 35 °C.
•Ne pas se servir de cette pompe avec
des liquides inflammables ou potables.
•Ne jamais faire fonctionner cette pompe à sec.
10. Si une rallonge électrique est nécessaire,
vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant. Un
cordon d’alimentation de moins d’ampères
ou de watts que l’appareil peut surchauffer.
Il faut s’assurer de placer le cordon
d’alimentation de façon à éviter qu’on tire
sur la rallonge ou qu’on trébuche sur celle-
ci. Le raccordement doit être effectué par un
électricien qualifié.
11. ATTENTION : Utiliser seulement le
transformateur fourni avec cet appareil pour
alimenter son système d’éclairage.
EXIGENCES IMPORTANTES RELATIVES
AU NETTOYAGE ET À L’ENTRETIEN
NETTOYAGE : Il est important de garder
cet appareil propre. Le débrancher avant
de nettoyer le système d’éclairage ou
toute autre partie de l’aquarium. Se servir
de ses deux mains lorsqu’on manipule
cet appareil. Essuyer soigneusement les
surfaces exposées avec un linge humide pour
enlever la poussière ou les dépôts minéraux
pouvant s’accumuler avec le temps. Vérifier
que toutes les surfaces sont sèches avant
de rebrancher le système d’éclairage.
ENTRETIEN : Afin d’assurer les
raccordements électriques et la polarité
convenables, l’installation de pièces de
rechange et l’entretien doivent être effectués
par un électricien qualifié seulement.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Pour comprendre le fonctionnement de cet
appareil et bien l’utiliser, il est recommandé
de lire le mode d’emploi au complet. Le
non-respect de cette directive peut entraîner
des dommages à l’appareil.
3
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 4 13-03-05 12:01

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ES
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, se
deben tener en cuenta las precauciones
básicas de seguridad, incluidas las que se
detallan a continuación.
1. LEA Y CUMPLA
CON TODAS LAS
MEDIDAS DE
SEGURIDADy las
advertencias importantes que figuran en
el aparato, antes de usarlo. De lo contrario,
podría ocasionar la muerte de los peces o
dañar el equipo.
2. PELIGRO: Para evitar una posible
descarga eléctrica, se debe tener especial
cuidado, ya que se manipula agua al usar
el equipo del acuario. En las situaciones
que se describen a continuación, no intente
hacer una reparación usted mismo; lleve el
aparato a un centro autorizado que provea
los servicios necesarios o deséchelo.
A. Si el aparato presenta indicios de una
pérdida irregular de agua o si el dispositivo
de corriente residual (o interruptor accionado
por corriente de pérdida a tierra) se apaga,
desconecte inmediatamente el cable de
la fuente de alimentación del suministro
eléctrico.
B. Inspeccione cuidadosamente el aparato
una vez instalado. No se debe enchufar si hay
agua en las piezas que no están diseñadas
para estar mojadas. Si el aparato o una
pieza de este se caen al agua, NO los agarre.
Desenchúfelo antes de retirar las piezas.
C. No utilice ningún aparato si presenta un
cable, transformador o enchufe dañados. Si
el cable está dañado, la luminaria se debe
destruir.
D. El usuario debe utilizar un “lazo de goteo”
(se muestra en la figura a continuación)
para cada cable que conecte un aparato
del acuario al tomacorriente. El “lazo de
goteo” es la parte del cable por debajo del
nivel del receptáculo, o el conector si se usa
un cable de extensión. De este modo, se
evita que el agua pase por el cable y esté
en contacto con el tomacorriente o con la
fuente de alimentación. Si el enchufe o el
tomacorriente se mojan, NO desenchufe el
cable. Desconecte el fusible o interruptor que
proporciona la alimentación al aparato y, a
continuación, desenchufe y verifique si hay
agua en el tomacorriente.
3. ADVERTENCIA: Este aparato no debe
ser usado por personas (incluidos los niños)
con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales significativas, a menos que sean
supervisadas o hayan recibido instrucciones
sobre el uso del aparato de parte de una
persona responsable de su seguridad.
Siempre se debe supervisar a los niños para
impedir que jueguen con el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas
móviles ni calientes, como calentadores,
reflectores, bombillas y artículos similares.
5. PRECAUCIÓN: Siempre desenchufe
el aparato del tomacorriente cuando no
esté en funcionamiento, antes de agregar
o quitar piezas y antes de limpiarlo. Nunca
jale con fuerza del cable para quitar el
enchufe de la fuente de alimentación del
tomacorriente. Tome el enchufe de la fuente
de alimentación y tire para desconectarlo.
El uso de accesorios no recomendados o no
vendidos por el fabricante del aparato puede
crear condiciones de uso peligrosas.
6.
Este acuario está diseñado para
USO DOMÉSTICO EN INTERIORES
ÚNICAMENTE
y debe usarse con agua dulce
únicamente, no con agua salada. No use
este acuario para ninguna otra función para la
que no fue destinado. No instale ni guarde el
acuario en lugares expuestos a la intemperie o a
temperaturas bajo cero. El uso de accesorios no
recomendados o no vendidos por el fabricante
del acuario puede crear condiciones de uso
peligrosas e invalidará la garantía.
7. Asegúrese de que el acuario/aparato esté
montado de modo correcto y colocado de
modo seguro en el soporte adjunto (art.
n.º 15445) antes de llenarlo y ponerlo en
funcionamiento.
8. Lea y tenga en cuenta todas las
advertencias del acuario/aparato. En el caso
del calentador de acuarios, lea y tenga en
cuenta todas las advertencias importantes
que incluye el aparato.
9. La bomba suministrada es una bomba
para acuario. No use la bomba con otra
función para la que no fue destinada (p.
ej.: no lo utilice en piscinas, baños, etc.).
El uso de accesorios no recomendados o
no vendidos por el fabricante del aparato
puede crear condiciones de uso peligrosas.
•No use esta bomba en piscinas u
otros lugares donde se sumerja gente.
•La bomba tiene una temperatura de agua
máxima de funcionamiento de 35 °C.
•No use este producto con
líquidos inflamables o potables.
•Nopermitaquelabombafuncionesinagua.
11. PRECAUCIÓN: Use únicamente el
transformador proporcionado con este
equipo para accionar el sistema de
iluminación.
REQUISITOS DE LIMPIEZAY
MANTENIMIENTO IMPORTANTES
LIMPIEZA: Es importante mantener este
aparato limpio. Desenchufe el aparato de la
fuente de alimentación antes de limpiar la luz
o cualquier otra parte del acuario. Use ambas
manos al manipular este aparato. Limpie
cuidadosamente las superficies expuestas
con un paño húmedo para eliminar los
depósitos de suciedad o minerales que
pueden formarse con el transcurso del
tiempo. Procure que todas las superficies
estén secas antes de volver a conectar la luz a
la fuente de alimentación.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO: Para
garantizar que las conexiones eléctricas y la
polaridad sean las adecuadas, un electricista
calificado deberá proporcionar las piezas de
repuesto y el servicio de mantenimiento.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Para usar este producto y entender su
funcionamiento completamente, se
recomienda leer y comprender todo el
manual. De lo contrario, este producto
puede dañarse.
4
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 5 13-03-05 12:01

INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
STEP 1 - PREPARING YOUR AQUARIUM
• Carefully remove all components from the packaging and ensure that nothing is missing or damaged. Refer to component list on the inside cover.
• Thoroughly clean the aquarium, inside and out, with a damp cloth, using fresh water. NEVER USE SOAP OR DETERGENTS on any component being placed in the aquarium, as it
can be harmful to the inhabitants.
The Fluval Accent, once decorated and filled with water, can weigh in excess of 113 kg (250 lbs). The location of the aquarium is very important so choose a solid, level surface that cannot be
damaged by water which is away from any electrical equipment, direct sunlight, drafts, heat sources or high traffic areas.
ÉTAPE 1 - PRÉPARATION DE L’AQUARIUM
• Retirer soigneusement toutes les pièces de l’emballage et s’assurer que rien ne manque ou n’est endommagé en consultant la liste des pièces à l’intérieur de la boîte.
• Bien nettoyer l’aquarium, à l’intérieur comme à l’extérieur, avec un linge humide et de l’eau douce. NE JAMAIS UTILISER DE SAVON NI DE DÉTERGENT sur les pièces placées à
l’intérieur de l’aquarium, car ces produits peuvent être dangereux pour les habitants de l’aquarium.
Une fois décoré et rempli d’eau, l’aquarium Accent Fluval peut peser plus de 113 kg (250 lb). Il faut donc choisir une surface solide et de niveau qui ne peut être endommagée par l’eau et qui
est éloignée de l’équipement électrique, de la lumière directe du soleil, des courants d’air, des sources de chaleur et des endroits où il y a beaucoup de circulation.
PASO 1 - PREPARACIÓN DEL ACUARIO
• Retire con cuidado todas las piezas del empaque y asegúrese de que no falta nada y que nada está dañado. Consulte la lista de componentes en la contracubierta.
• Limpie minuciosamente el interior y el exterior del acuario con un paño húmedo y agua fresca. NO USE JABÓN NI DETERGENTES en ningún componente que coloque dentro del
acuario, ya que puede resultar nocivo para sus habitantes.
Una vez decorado y lleno de agua, el acuario Fluval Accent puede pesar más de 113 kg (250 lb). La ubicación del acuario es muy importante; por lo tanto, elija una superficie sólida y nivelada
que el agua no pueda dañar, y que se encuentre lejos de cualquier equipo eléctrico, la exposición directa al sol, corrientes de aire, fuentes de calor y áreas de mucha circulación.
EN
FR
ES
5
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 6 13-03-05 12:01

POSITIONING AQUARIUM
• IMPORTANT: Assemble your Accent aquarium Cabinet
according to the instruction manual included with the
product (A).
• Once the Accent aquarium cabinet has been assembled,
and the location of the aquarium has been determined,
position the Accent aquarium on the cabinet (B).
Note: The aquarium and cabinet should be positioned at
least 2 ft (60 cm) away from the wall.
POSITIONNEMENT DE L’AQUARIUM
•IMPORTANT: Assembler le meuble pour aquarium Accent
à l’aide des instructions fournies avec le produit (A).
• Une fois le meuble pour aquarium Accent assemblé, le
mettreà l’endroitsouhaité,puisplacerl’aquariumAccentsur
celui-ci (B).
Note : Meuble et aquarium doivent être installés à une
distance d’au moins 60 cm (2 pi) du mur.
COLOCACIÓN DEL ACUARIO
• IMPORTANTE: Arme el mueble para acuario Accent
de acuerdo con el manual de instrucciones que incluye el
producto (A).
• Una vez armado el mueble y determinada la ubicación del
acuario, coloque el acuario Accent sobre el mueble (B).
Nota: El acuario y el mueble deben colocarse a una distancia
de al menos 60 cm (2 pies) de la pared.
B
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
6
A
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 7 13-03-05 12:01

STEP 2 - PREPARING YOUR FILTER MODULE
Note: the decorative filter cover should already be pre-
installed onto the filter module and the filter cartridge and
venturi hose with venturi valve should already be
pre-installed inside the filter module.
ÉTAPE 2 - PRÉPARATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
Note : Le couvre-filtre décoratif devrait déjà être fixé au
système de filtration et la cartouche de filtration ainsi que le
tuyau venturi devraient déjà y être insérés.
PASO 2 - PREPARACIÓN DEL MÓDULO DE FILTRO
Nota: El fondo del acuario ya debe estar preinstalado en el
módulo de filtro, y el cartucho filtrante y la manguera Venturi
con la válvula Venturi deben estar preinstalados dentro del
módulo de filtro.
ADDING THE FILTER MEDIA
• Make sure unit is unplugged.
• Remove the ltration compartment door (on back of the
filter module) (A).
• Add the biological ltration material (Bio-Beads)
directly into the into the compartment (B). Note: it is
recommended to rinse the Bio-Beads first to remove any
dust or debris.
• Replace compartment door (C).
INSTALLATION DE LA MASSE FILTRANTE
• S’assurer que l’aquarium est débranché.
• Retirer la porte du compartiment de ltration (à l’arrière du
système de filtration) (A).
• Placer la masse ltrante biologique (Bio Beads) directement
dans le compartiment (B). Note : Il est recommandé de
rincer la masse filtrante Bio Beads avant de l’utiliser afin
d’enlever poussière ou débris.
• Remettre la porte (C).
CÓMO AGREGAR LOS MEDIOS FILTRANTES
• Procure que el equipo esté desenchufado.
• Extraiga la puerta del compartimiento de ltración (en la
parte trasera del módulo de filtro) (A).
• Agregue el material ltrante biológico (perlas biológicas)
directamente dentro del compartimiento (B). Nota: Se
recomienda enjuagar las perlas biológicas primero, para
eliminar el polvo o los desechos.
• Vuelva a colocar la puerta del compartimiento (C).
B
C
A
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
7
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 8 13-03-05 12:01

INSTALLING HEATER & FILTER
CARTRIDGE
IMPORTANT: Before installing, please read and follow all
important safety instructions included with the aquarium
heater.
• Slide the heater into its compartment in the lter module (A).
• Rinse the lter cartridge with fresh water to remove any
excess dirt/dust, and re-insert it into the slot beside the
heater (the white/foam portion of the cartridge should be
facing the heater) (B).
INSTALLATION DU CHAUFFE‑EAU ET DE LA
CARTOUCHE DE FILTRATION
IMPORTANT: Lire toutes les instructions relatives à
l’installation sécuritaire du chaue-eau et suivre ces
instructions préalablement à l’installation même de celui-ci.
• Glisser le chaue-eau dans le compartiment du module du
ltre qui lui est destiné (A).
• Rincer la cartouche de ltration avec de l’eau douce pour
enlever saleté et poussière, puis l’insérer dans la fente à côté
du chaue eau (la partie blanche en mousse doit être face
au chaue eau) (B).
INSTALACIÓN DEL CALENTADORY DEL
CARTUCHO FILTRANTE
IMPORTANTE: Antes de instalar, lea y siga todas las
instrucciones de seguridad importantes que incluye el
calentador de acuario.
• Deslice el calentador dentro de su compartimiento en el
módulo de ltro (A).
• Enjuague el cartucho ltrante con agua fresca para eliminar
cualquier exceso de suciedad o polvo, e introdúzcalo en
la ranura que está al lado del calentador (la parte blanca/
de espuma del cartucho debe estar orientada hacia el
calentador) (B).
A B
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
8

INSTALLING THE DRAIN HOSE
• Important: Tighten the clamp (by twisting the locking
mechanism) to ensure the hose is securely fastened.
• Install the drain hose on the back of the lter module by
sliding it into the holding brackets.
INSTALLATION DU TUYAU DE DRAINAGE
• Important : Bien serrer le collier de serrage (en le tournant
pour s’assurer que le tuyau est bien fixé.
• Installer le tuyau à l’arrière du système de ltration en
l’insérant dans le boîtier.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
• Importante: Ajuste la abrazadera (para ello, gire la
traba segura) para garantizar que la manguera esté sujetada
firmemente.
• Para instalar la manguera de drenaje en la parte trasera del
módulo de filtro, deslícela hacia los soportes de sujeción.
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
9
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 10 13-03-05 12:01

BACK VIEW / VUE DE DERRIÈRE / VISTA DESDE ATRÁS
FRONT VIEW / VUE DE DEVANT / VISTA DESDE ADELANTE
INSTALLING THE FILTER MODULE
• Once the drain valve is in position on lter module, install
the filter module on the back of the aquarium.
Note: The lip of the filter module hooks onto the aquarium
glass portion.
INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION
• Une fois la soupape de drainage xée au système de
filtration, installer ce dernier à l’arrière de l’aquarium.
Note : Le rebord du système de filtration s’accroche à la
paroi en verre de l’aquarium.
CÓMO INSTALAR EL MÓDULO
• Una vez que la válvula de drenaje esté colocada sobre
el módulo de filtro, instale el módulo de filtro en la parte
trasera del acuario.
Nota: El saliente del módulo de filtro se engancha en la
parte de vidrio del acuario.
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
10
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 11 13-03-05 12:01

ADJUSTINGTHE LENGTH OF THEVENTURI TUBING
The purpose of the venturi tubing is to help oxygenate the water. The tube sucks in the air; the air mixes with the water flow; and the air bubbles to the surface.
Note: the venturi valve must be positioned higher than the water level to avoid water backing up into the tubing and causing flooding.
• Cut tubing to desired length (A).
• Insert the venturi value onto the new cut end of the tubing (B).
• Attach the clip to the tubing (C).
• Attach the clip to the lter module’s electrical cord to hold tubing in position (D).
OPTION: If you do not require this bubble feature, you may remove the venturi tubing completely (E).
AJUSTEMENT DE LA LONGUEUR DU TUYAU VENTURI
Le tuyau venturi sert à oxygéner l’eau. Il aspire l’air, qui se mélange ensuite au débit d’eau, et crée ainsi des bulles d’air à la surface.
Note : La soupape venturi doit être placée plus haut que le niveau de l’eau pour que l’eau ne s’accumule pas dans le tuyau et cause ainsi un dégât d’eau.
• Couper le tuyau à la longueur souhaitée (A).
• Insérer la soupape venturi dans l’extrémité du tuyau nouvellement coupée (B).
• Entrer le tuyau dans l’une des deux extrémités de l’attache (C).
• Entrer le cordon électrique du système de ltration dans l’autre extrémité de l’attache an que le tuyau reste en place (D).
OPTION : Si les bulles d’air ne sont pas requises, il est possible d’enlever le tuyau venturi complètement (E).
CÓMO AJUSTAR LA LONGITUD DE LA MANGUERAVENTURI
El objetivo de la manguera Venturi consiste en ayudar a oxigenar el agua. La manguera chupa el aire, este se mezcla con el caudal y las burbujas de aire salen a la superficie.
Nota: La válvula Venturi debe colocarse a una altura superior al nivel del agua para evitar que el agua reingrese en la manguera y cause una inundación.
• Corte la manguera hasta la longitud deseada (A).
• Introduzca la válvula Venturi en el extremo cortado de la manguera (B).
• Sujete la presilla a la manguera (C).
• Sujete la presilla al cable eléctrico del módulo de ltro para sostener la manguera en su lugar (D).
OPCIÓN: Si no necesita esta función burbujeante, puede quitar la manguera Venturi por completo (E).
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
11
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 12 13-03-05 12:01

A B
C D E
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
12
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 13 13-03-05 12:01

STEP / ÉTAPE / PASO 3 - INSTALLING LED LIGHTING AND AQUARIUM COVERS / INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE À DEL ET DU COUVERCLE /
INSTALACIÓN DE LA ILUMINACIÓN LED Y LA TAPA DEL ACUARIO
INSTALLING LED LIGHTING PANEL
Before installing, plug the transformer into the power socket
and test the light unit by operating the on/off switch and
shifting between LED lighting modes of bright daytime
white/off/and deep blue night time.
• Make sure the unit is unplugged.
• Install the panel in the middle position on top of the
aquarium (by sliding into the grooves on the top of the
aquarium frame)
INSTALLATION DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE À DEL
Avant d’installer le système d’éclairage à DEL sur l’aquarium,
brancher le transformateur pour vérifier si le système
fonctionne en manipulant l’interrupteur marche/arrêt et
en le faisant passer du mode lumière vive du jour au mode
d’éclairage nocturne bleu nuit.
• S’assurer que l’appareil n’est pas branché.
• Installer le panneau au-dessus de l’aquarium, au milieu
(en l’insérant dans les rainures sur le dessus du rebord de
l’aquarium).
CÓMO INSTALAR EL PANEL DE ILUMINACIÓN LED
Antes de la instalación, enchufe el transformador en el
tomacorriente y pruebe la luz. Para ello, opere el interruptor
de encendido/apagado y alterne entre los modos de
iluminación LED de luz diurna blanca brillante/apagado/luz
nocturna azul profundo.
• Procure que el equipo esté desenchufado.
• Instale el panel en el centro, en la parte superior del acuario
(para ello, deslícelo hacia las ranuras de la parte superior del
marco del acuario).
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
13
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 14 13-03-05 12:01

BACK DOOR PANEL / PANNEAU ARRIÈRE OUVRANT / PANEL DE PUERTA TRASERO FRONT DOOR PANEL / PANNEAU AVANT OUVRANT / PANEL DE PUERTA DELANTERO
AB
INSTALLING AQUARIUM COVERS
• Install by sliding into the grooves on the top of the
aquarium frame
• Back door panel should be installed rst (A), followed by
the front door panel (B).
Note: the rear door panel has notches on it (to allow for
power cords, wires, etc), and should be installed with the
notches facing the back of the aquarium.
INSTALLATION DU COUVERCLE
• Installer chaque panneau en l’insérant dans les rainures sur
le dessus du rebord de l’aquarium.
• On doit d’abord installer le panneau arrière (A), puis le
panneau avant (B).
Note : Le panneau arrière, qui comporte des découpures
(servant au cordon d’alimentation et aux divers fils), doit être
installé de façon à ce que ces découpures soient dirigées vers
l’arrière de l’aquarium.
CÓMO INSTALAR LA TAPA DEL ACUARIO
• Para instalar los paneles, deslícelos hacia las ranuras de la
parte superior del marco del acuario.
• El panel de puerta trasero debe instalarse primero (A);
luego, el panel de puerta delantero (B).
Nota: El panel de puerta trasero presenta muescas (que
permiten la colocación de cables de alimentación, alambres,
etc.), y debe instalarse con las muescas orientadas hacia la
parte trasera del acuario.
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
14
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 15 13-03-05 12:01

STEP 4- CONNECTING DRAIN HOSE TO
AQUARIUM STAND
To connect the drain hose (from the filter module) to the
Accent aquarium stand, please follow these steps:
• From the front of the stand, insert the spigot through the
pre-cut hole inside the stand (A).
• Once the spigot is in position, from the rear of the stand
attach the seal ring and turn it tightly to securely lock the
spigot in place (B).
• Attach the drain hose to the spigot (from the rear of the
stand). Tighten the clamp’s locking mechanism by twisting
it to securely fasten the hose to the spigot (C).
• Put the water collection bucket and mat inside the stand,
underneath the spigot (D).
Note: adjust shelf to desired height before placing
collection bucket and drip mat. Collection bucket should be
as close to the spigot as possible to minimize backsplash.
ÉTAPE 4 - RACCORDEMENT DU TUYAU DE DRAINAGE
AU MEUBLE DE L’AQUARIUM
Pour lier le tuyau de drainage (du système de filtration) au
meuble de l’aquarium Accent, suivre les étapes suivantes :
• Insérer le bout uni dans l’ouverture précoupée du côté
avant du meuble (A).
• Une fois le bout uni en place, mettre le joint d’étanchéité du
côté arrière du meuble et bien le tourner pour que le bout
uni soit bien fixé. (B).
• Fixer le tuyau de drainage au bout uni (du côté arrière du
meuble). Serrer le collier de serrage en le tournant pour que
le tuyau soit bien fixé au bout uni (C).
• Placer le seau de collecte et le tapis à l’intérieur du meuble,
sous le bout uni (D).
Note : Ajuster l’étagère à la hauteur désirée avant d’installer
le tapis et le seau de collecte. Ce dernier doit être installé
aussi près que possible du robinet de façon à éviter autant
que possible les éclaboussures.
PASO 4- CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
AL SOPORTE PARA ACUARIO
Para conectar la manguera de drenaje (desde el módulo
de filtro) al soporte para acuario Accent, siga los pasos
siguientes:
• Desde la parte delantera del soporte, introduzca la llave a
travésdel orificio troqueladoqueestá adentrodel soporte(A).
• Una vez que la llave esté colocada, desde la parte trasera
del soporte adhiera el aro sellador y gírelo firmemente para
trabar la llave en su lugar (B).
• Adhiera la manguera de drenaje a la llave (desde la parte
trasera del soporte). Gire la traba segura de la abrazadera
para ajustarla y para sujetar firmemente la manguera a la
llave (C).
• Coloque una cubeta de recolección de agua y un tapete
dentro del soporte, debajo de la llave (D).
Note: Regule el estante hasta la altura deseada antes de
colocar la cubeta de recolección y el tapete antiderrames.
La cubeta de recolección debe colocarse tan cerca de la llave
como sea posible para minimizar las salpicaduras.
A B C D
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
15
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 16 13-03-05 12:01

STEP 5- PRIMING THE DRAINVALVE
Once the aquarium is decorated and filled with water (See
“Decorating, adding water, and inhabitants to
your aquarium”), before plugging in the unit it will be
necessary to first prime the drain valve to ensure all air is
removed.
• Unscrew the cap from the drain valve (on back of the lter
module) (A).
• Fill the drain hose with water until water level is just below
the drain valve (B).
• Screw cap back onto drain valve (C).
• As a nal step, attach the back casing of the lter module
onto the aquarium by lining up the notches on the tank
with the notches on the filter casing (D).
ÉTAPE 5- AMORÇAGE DE LA SOUPAPE DE DRAINAGE
Une fois l’aquarium décoré et rempli d’eau (voir la section
« Décorer un aquarium et y mettre des espèces
aquatiques animales et végétales »), amorcer la
soupape de drainage pour que l’air soit entièrement vidé,
et ce, avant de brancher l’appareil.
• Enlever le bouchon de la soupape de drainage en le
dévissant (à l’arrière du système de filtration) (A).
• Remplir le tuyau jusqu’à ce que le niveau d’eau soit juste
au-dessous de la soupape de drainage (B).
• Remettre le bouchon sur la soupape de drainage et le
visser (C).
• En dernier lieu, xer le boîtier arrière du système de
filtration à l’aquarium, en alignant les taquets de l’aquarium
avec le boîtier (D).
PASO 5- CEBADO DE LA VÁLVULA DE DRENAJE
Una vez que su acuario esté decorado y lleno de agua
(consulte “Cómo decorar el acuario y agregarle
agua y habitantes”), y antes de enchufar el equipo,
será necesario primero cebar la válvula de drenaje para
garantizar que se elimine todo el aire.
• Desenrosque el tapón de la válvula de drenaje (en la parte
trasera del módulo de filtro) (A).
• Llene la manguera de drenaje con agua hasta llegar al
nivel apenas debajo de la válvula de drenaje (B).
• Enrosque nuevamente el tapón a la válvula de drenaje (C).
• Como paso nal, adhiera la cubierta trasera del módulo
de filtro sobre el acuario. Para ello, haga coincidir las
muescas del tanque con las muescas de la cubierta del
filtro (D).
A B
CD
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
Water level
Niveau d’eau
Nivel de agua
16
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 17 13-03-05 12:01

DECORATING, ADDINGWATER AND INHABITANTSTO YOUR AQUARIUM
DO NOT place hands, décor or introduce any inhabitants into the aquarium without removing at least 25% of the water volume as the displacement will over flow the aquarium water, and
may cause damage to the unit or the support surface.
Warning: Since water is employed with the use of an aquarium, do not place aquarium on surfaces that can be damaged by water.
1. Rinse ornaments and gravel (sold separately) to remove any debris before adding to your aquarium.
2. Add gravel to the aquarium.
3. Fill the aquarium up to half its height with room temperature water and decorate with plants, rocks etc. Ensure that the vents on the front of the filter module are not blocked by any type of décor.
4. Add the entire bottle contents of the Fluval Biological Enhancer and Fluval Water Conditioner (included) to the aquarium water. Fluval Biological Enhancer a densely
concentrated solution of good bacteria which helps the aquarium to mature more quickly. Fluval Water Conditioner eliminates traces of chlorine and other harmful metals contained in
your tap water.
5. Add more water, leaving enough room to float the inhabitants in their plastic bag until they acclimatise to the temperature of the aquarium water.
6. Introducing fish:
• DO NOT ADD FISH IMMEDIATELY.Wait 3-4 days before introducing fish so that the water temperature has a chance to stabilize
• Acclimatizeshbeforeintroducingthemintotheaquarium.Simplyoatthebagcontainingtheshintheaquariumtoregulatewatertemperatureinthebagandreducetheriskofstressing
your fish. It is not recommended to pour the water from the bag
• ConsultwithyourshdealerforrecommendedACCENTfriendlyspecies.
• Allowaminimumof3litres(1USGal.)forevery1cm(0.5”)ofsh,excludingthetail.Fishareusuallysoldasjuveniles,soyouwillneedtoallowsomeextraspaceforyourshtogrow.
• Onceallgravel,decorandinhabitantshavebeenadded,topuptheaquariumwithwater(seeIllus.A).
7. Feeding fish:
• Onceyourshhavebeenintroducedintothetank,avoidfeedingthemfor24hours.Thereafter,itisessentialthatyouDO NOT OVERFEED YOUR FISH.Thestandardruleofthumbistofeed
them only as much as they can completely consume in two minutes, once a day.
DÉCORATION DE L’AQUARIUM ET INTRODUCTION D’ESPÈCES AQUATIQUES ANIMALES ETVÉGÉTALES
NE PAS se mettre les mains dans un aquarium ni y mettre des ornements ou des organismes aquatiques avant d’avoir enlevé au moins 25 % du volume d’eau, car l’eau, en se déplaçant,
déborderait de l’aquarium, ce qui pourrait causer du dommage à l’aquarium ou à son support.
Mise en garde : Étant donné que de l’eau est utilisée avec un aquarium, ne pas placer celui-ci sur des surfaces susceptibles d’être endommagées par l’eau.
1. Rincer les ornements et le gravier pour enlever les débris, avant de les mettre dans l’aquarium.
2. Mettre du gravier dans l’aquarium.
3.Remplirl’aquariumàmoitiéavecdel’eauàtempératureambiante,puisledécoreravecdesplantes,desrochesoud’autresobjets.S’assurercependantqu’aucunepartiedudécornebloquele
grillage sur le devant du système de filtration.
4. Verser tout le contenu de la bouteille du traitement de l’eau Fluval (compris) et du renforçateur biologique Fluval (également compris) dans l’eau de l’aquarium. Le
renforçateur biologique Fluvalestunesolutionextrêmementconcentréedebactériesbénéquesquidiminueletempsnécessairepourapprêterl’eaud’unaquariumaux
besoins des organismes vivants. Quant au traitement de l’eau Fluval,celui-ciéliminelechloreetlesmétauxlourdsnocifsprésentsdansl’eaudurobinet.
5.Ajouterdel’eauàl’aquarium,enlaissantsusammentd’espacepourquelespoissonspuissentotterdansleursacdeplastique,jusqu’àcequ’ilssesoientacclimatésàlatempératurede
l’eau de l’aquarium.
6. Introduction des poissons
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
FR
ES
17

• NE PAS METTRE DE POISSONS DANS L’AQUARIUM IMMÉDIATEMENT. Attendre trois ou quatre jours avant d’en introduire afin que la température de l’eau ait eu le temps de se stabiliser.
• Habituer les poissons à l’eau d’un aquarium avant de les y introduire. Laisser tout simplement otter le sac dans lequel ils sont contenus dans l’aquarium pour régler la température
de l’eau du sac, permettant ainsi de réduire le stress causé aux poissons. Il n’est pas recommandé de vider l’eau du sac dans l’aquarium.
• Consulter un détaillant de poissons pour connaître les espèces qui conviennent à l’aquarium Accent. Calculer un minimum de 3 litres (1 gal US) d’eau pour1 cm (0.5 po.) de poisson, en
excluant la queue. Les poissons vendus étant habituellement de jeunes spécimens, il faut prévoir suffisamment d’espace pour leur permettre de croître.
• Une fois le gravier, le décor et les organismes aquatiques mis dans l’aquarium, remplir ce dernier d’eau (voir ill. A).
7. Alimentation des poissons
• Une fois les poissons introduits dans l’aquarium, attendre 24 heures avant de les nourrir. Par la suite, il est essentiel de NE PAS LES SURALIMENTER. La règle générale consiste
à leur servir seulement ce qu’ils peuvent consommer complètement en deux minutes, et ce, une fois par jour.
CÓMO DECORAR EL ACUARIOY AGREGARLE AGUAY HABITANTES
NO coloque las manos ni los elementos decorativos en el acuario, ni introduzca en él ningún habitante al acuario sin quitar al menos un 25% del volumen de agua, ya que el desplazamiento
derramará el agua del acuario, y podría ocasionar daños al equipo o a la superficie de soporte.
Advertencia: Dado que se emplea agua en el uso de un acuario, no coloque el acuario sobre superficies que el agua pueda dañar.
1. Enjuague los adornos y la grava (se venden por separado) para eliminar cualquier desecho antes de agregarlos a su acuario.
2. Agregue la grava al acuario.
3. Llene el acuario hasta la mitad de su altura con agua a temperatura ambiente y decórelo con plantas, rocas, etc. Procure que ningún tipo de decoración obstruya las entradas de aire de la
parte delantera del módulo de filtro.
4. Agregue al agua del acuario el contenido total de las botellas del Realizador biológico Fluval y del Acondicionador de agua Fluval (incluidos). El Realizador biológico Fluval es
una solución concentrada densa de bacterias beneficiosas que ayudan al acuario a madurar con más rapidez. El Acondicionador de agua Fluval elimina los restos de cloro y de otros
metales nocivos presentes en el agua de grifo.
5. Agregue más agua, dejando suficiente espacio para que los habitantes floten en su bolsa plástica hasta aclimatarse a la temperatura del
agua del acuario.
6. Cómo introducir los peces:
• NO INSTRODUZCA LOS PECES INMEDIATAMENTE. Espere 3 o 4 días antes de colocar los peces en el acuario a fin de que la temperatura
del agua se estabilice.
• Aclimate a los peces antes de colocarlos en el acuario. Simplemente, deje otar la bolsa que contiene los peces en el acuario para regular la
temperatura del agua de la bolsa y así reducir el riesgo de estrés en los peces. No se recomienda verter el agua de la bolsa.
• Consulte con su distribuidor de peces cuáles son las especies compatibles con ACCENT recomendadas.
• Permita que haya 3 litros (1 US gal.) de agua por cada centímentro (0.5 pulg.) de pez, sin contar la cola. Generalmente, los
peces se venden jóvenes, de modo que necesitará espacio adicional para permitirles crecer.
• Una vez agregados la grava, los elementos decorativos y los habitantes, llene el acuario con agua (ill. A).
7. Cómo alimentar a los peces:
• Una vez que introdujo sus peces en el tanque, evite alimentarlos durante 24 horas. Desde ese momento en adelante,
es esencial que NO LOS SOBREALIMENTE. Por regla general, se los debe alimentar una vez al día tanto como puedan
comer en dos minutos.
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES
EN
EN
EN
FR
ES
18
Water level
Niveau d’eau
Nivel de agua
A
Illus. A
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 19 13-03-05 12:01

MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
EN
EN
FR
ES
AQUARIUM CARE AND MAINTENANCE
WARNING: ALWAYS DISCONNECT APPLIANCES IN THE
AQUARIUM FROM THE ELECTRICAL SUPPLY BEFORE PLACING
HANDS IN THE WATER, BEFORE PUTING ON OR TAKING
OFPARTS , AND WHENEVER THE FILTER EQUIPMENT IS BEING
INSTALLED, MAINTAINED OR HANDLED.
DO NOT USE OR PLACE ANYTHING THAT HAS COME IN
CONTACT WITH SOAP IN THE AQUARIUM.
REGULAR MAINTENANCE
On a daily basis, you should remove any visible debris or
uneaten food, and ensure that the filter is running smoothly.
If there is any build-up that you want to remove from
the walls of your aquarium, use an algae magnet (sold
separately).
CLEANING THE LED UNIT
It is important to keep this appliance clean. Unplug
transformer prior to cleaning the light fixture and remove
from aquarium. Use both hands when manipulating this
appliance.Wipe exposed surfaces carefully with a damp cloth
to remove any dust or mineral deposits that may collect
over time. Do not use detergents or harsh cleaners as it can
damage the light fixture. Use Fluval LED Lens Cleaning Non-
Aerosol Spray (A3969) to clean the LED portion of the light
fixture. Make sure all surfaces are dry before re-connecting
the transformer to the power source.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE DE L’AQUARIUM
AVERTISSEMENT - TOUJOURS DÉBRANCHER TOUS
LES APPAREILS D’UN AQUARIUM DE LEUR SOURCE
D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE SE METTRE LES
MAINS DANS L’EAU, D’INSÉRER OU DE RETIRER DES PIÈCES,
AINSI QUE CHAQUE FOIS QU’ON Y INSTALLE DES APPAREILS,
QU’ON EN MANIPULE OU QU’ON EN EFFECTUE L’ENTRETIEN.
NE PAS UTILISER D’ÉQUIPEMENT NI METTRE UN
QUELCONQUE OBJET AYANT ÉTÉ EN CONTACT AVEC DU
SAVON DANS UN AQUARIUM.
ENTRETIEN RÉGULIER
Quotidiennement retirer tout débris ou reste de nourriture
visible et s’assurer que le filtre fonctionne bien. S’il y a
accumulation de saleté à enlever des parois de l’aquarium,
utiliser un aimant antialgues (vendu séparément).
NETTOYAGE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE À DEL
Il est important de garder le système d’éclairage propre.
Débrancher d’abord son transformateur, puis sortir la rampe
d’éclairage de l’aquarium avant de nettoyer celle-ci. Se
servir de ses deux mains pour manipuler l’appareil. Essuyer
soigneusement les surfaces exposées avec un linge humide
pour enlever la poussière ou les dépôts minéraux qui ont
pu s’accumuler avec le temps. N’employer ni détergent ni
nettoyant corrosif, car cela peut endommager le système
d’éclairage. Utiliser l’ensemble de nettoyage à vitre non-
aérosol Fluval (A3969) pour nettoyer la partie à DEL du
système d’éclairage. Vérifier que toutes les surfaces sont
sèches avant de rebrancher l’appareil.
CUIDADOY MANTENIMIENTO DEL ACUARIO
ADVERTENCIA: ANTES DE COLOCAR LAS MANOS EN
EL AGUA O ANTES DE AGREGAR O QUITAR PIEZAS, Y
TAMBIÉN MIENTRAS INSTALA, MANIPULA O HACE EL
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO FILTRANTE, SIEMPRE
DESCONECTE TODOS LOS APARATOS QUE ESTÁN DENTRO
DEL ACUARIO.
NO USE NADA DENTRO DEL ACUARIO QUE HAYA TENIDO
CONTACTO CON JABÓN.
MANTENIMIENTO HABITUAL
Debe eliminar diariamente los desechos visibles y el alimento
que no fue ingerido, y asegurarse de que el filtro funcione sin
problemas. Si existe una acumulación que desea eliminar de
las paredes del acuario, use un imán limpia-algas (se vende
por separado).
LIMPIEZA DE LOS LED
Es importante mantener este aparato limpio. Desenchufe
el transformador antes de limpiar el dispositivo lumínico y
extraerlo del acuario. Use ambas manos al manipular este
aparato. Limpie cuidadosamente las superficies expuestas
con un paño húmedo para eliminar los depósitos de suciedad
o minerales que pueden formarse con el transcurso del
tiempo. No use detergentes ni limpiadores fuertes, ya que
pueden dañar el dispositivo lumínico. Use el pulverizador
de limpieza de lentes LED sin aerosol Fluval (A3969) para
limpiar la sección de LED del dispositivo lumínico. Procure
que todas las superficies estén secas antes de volver a
conectar el transformador a la fuente de alimentación.
19
fluval_Accent_manual_March4_proof.indd 20 13-03-05 12:01
Other manuals for accent
1
Table of contents
Other Fluval Aquarium manuals

Fluval
Fluval Shaker 168 User manual

Fluval
Fluval FLEX User manual

Fluval
Fluval AquaVAC+ User manual

Fluval
Fluval A3980 User manual

Fluval
Fluval FLEX User manual

Fluval
Fluval SIENA 332 User manual

Fluval
Fluval T Series User manual

Fluval
Fluval FX UVC User manual

Fluval
Fluval Roma Aquarium LED User manual

Fluval
Fluval 10943 User manual
Popular Aquarium manuals by other brands

Skimz
Skimz SM 163 Quick installation guide

Giesemann
Giesemann MINOX GIESEMANN instruction manual

Aquatlantis
Aquatlantis Aqua Tower 96 operating manual

Van Gerven
Van Gerven Anti Algae manual

Casa Del Vetro
Casa Del Vetro MTB Acquari Milo 43 Ekoline Black instructions

Dupla MARIN
Dupla MARIN Makro Resort MR 800 Operating instruction