FMS TOYOTA LC80 Land Cruiser User manual

Instruction Manual
操作手册
1/18 Toyota
Land Cruiser LC80
MAN-G0239

Introduction
Safety, precautions and warnings
Safety Precautions
1
• Replace damaged components with original factory-parts. Pay special attention to the polarity of all
vehicle wiring.
• Use common sense when selecting the environment to operate your vehicle. Do not operate near
power cables, cellular/radio towers, deep water or unstable terrain. The operator is solely responsible for
their actions.
• The product is composed of precision electrical components. It is critical to keep the product away from
moisture and other contaminants.
• Always check the radio range of the vehicle prior to operation in order to prevent radio loss or
interference.
• Operate this product within your ability. If the vehicle is dangerous to retrieve, it never worth the risk.
• Always turn on the transmitter before connecting the battery on the model. When turning off the model,
always disconnect the battery first, and then turn off the transmitter. If this order is reversed, the model
may become uncontrollable and cause serious damage.
• Never allow transmitter batteries to run low as it may cause loss of vehicle control.
• Plastics on the vehicle are susceptible to damage or deformation due to extreme heat and cold
climate. Do not store the model near any source of heat such as oven or heater. Store the model
indoors, in a climate-controlled, room temperature environment.
Thank you for purchasing our products.
This manual is written to assist you in properly operating, maintaining and repairing the vehicle. As many
of the components used are unique to this product, please retain this manual as a future reference.
Composed of precision-made components, this product is not a toy, thus it is not suited for children under
14 years of age. Minors should be accompanied by an adult when operating. Failure to operate or
maintain this product in a safe manner can result in bodily harm. It is the owner responsibility to operate
this product in a safe manner. FMS and its distributors are not responsible in any way for any and all
bodily harm and/ or property damage that may result from the use of this product.
安全保障措施
指引
感谢您购买我们的产品。
本手册旨在帮助您正确操作、维护和修理车辆。由于本品所涉部件多数为特有部件,请保留本手册作为未来参考
之用。
本产品由精密部件组成,并非玩具,因此不适合 14 岁以下的少年或儿童使用。 未成年人操作时应有成人陪同。
未能以安全的方式操作或维护本产品可能会导致人身伤害。 以安全的方式操作本产品是所有者的责任。 FMS 及
其分销商对使用本产品可能导致的任何和所有人身伤害和/或财产损失概不负责。
安全、预防措施及警告
• 请使用原厂部件更换损坏的部件。特别注意所有车辆接线的正负极。
• 务必选择合适的环境操作遥控模型,所选环境需远离电缆、无线电塔、深水及不稳定地形。 本品操作者对其行
为全权负责。
•本品由精密电子部件构成。请勿将本品暴露于潮湿的环境或者其他污染物中。
•确保每次操作前检查车辆的无线接收范围,以防止无线信号丢失或受干扰。
•在您的能力范围内操作此产品。在任何时候,如果车辆操作有危险,则绝对不值得冒险。
•通电方式:务必先开遥控器再将车子通电。断电方式:务必先将车子断电再关遥控器。以上顺序如逆转,则可
能引起遥控模型失控,导致人身伤害或财产损失。
•遥控器电池低电时,请勿操作模型车,以免出现失控。
•模型产品上的塑胶件容易因极冷或极热气候出现变形或损坏的状况。所以请将模型产品存放在气候受控的室温
环境中,切勿靠近任何热源,如烤箱或加热器等。

CE Warning
FCC Statement
Environmentally friendly disposal
2
This product is not a toy! (14+) Recommended for ages 14 and up. Adult supervision required for ages
under 14 years old. Contains small parts, keep out of reach of children 3 years of age and younger.
The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least 20
cm from all persons and must not be co-located or operating in conjunction with any other transmitter.
End-users and installers must be provided with antenna installation instructions and transmitter operating
conditions for satisfying RF exposure compliance.
Old electrical appliances must not be disposed of together with the
residual waste, but have to be disposed of separately. The disposal at the
communal collecting point via private persons is for free. The owner of old
appliances is responsible to bring the appliances to these collecting points
or to similar collection points. With this little personal effort, you contribute
to recycle valuable raw materials and the treatment of toxic substances.
CAUTION
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televison reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interfer-
ence by one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
To assure continued compliance, any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
Caution!
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifica-
tions to this equipment. Such modifications could void the user authority to operate the equipment.
1. The antenna(s) used for this transmitter must be installed to provide a separation distance of at least
20 cm from all persons and must not be co-lacated or operating in conjunction with any other transmit-
ter.End-users and installers must be provided with antenna installation instructions and transmitter
operating conditions for satisfying RF exposure compliance.
2. Move all your channels to the desired position.
3. Select [All channels] and then [Yes] in the confirmation box.
Safety Precautions 安全保障措施
使用前请仔细阅读本手册。我们不对任何故意损坏或不当使用负责。这个产品不是玩具!建议14岁及以上者使
用。14岁以下的用户,需要在成年人监督下使用。本产品部分包含小零件,请务必保证3岁及以下儿童不能接触
本产品。

IC STATEMENT
3
Safety symbols
Safety guide
Radio System
Not following these instructions may lead to minor injuries.
Not following these instructions may lead to major injuries.
Not following these instructions may lead to serious injuries or death.
Pay close attention to the following symbols and their meanings. Failure to follow these warnings
could cause damage, injury or death.
• Do not use the product at night or in bad weather like rain or thunderstorm. It can cause erratic opera-
tion or loss of control.
• Do not use the product when visibility is limited.
• Do not use the product on rain or snow days. Any exposure to moisture (water or snow)may cause
erratic operation or loss of control.
• Interference may cause loss of control. To ensure the safety of you and others, do not operate in the
following places:
1、Near any site where other radio control activity may occur
2、Near power lines or communication broadcasting antennas
3、Near people or roads
4、On any body of water when passenger boats are present
• Do not use this product when you are tired, uncomfortable, or under the influence of alcohol or drugs.
Doing so may cause serious injury to yourself or others.
• The 2.4GHz radio band is limited to line of sight. Always keep your model in sight as a large object can
block the RF signal and lead to loss of control.
• Do not touch any part of the model that may generate heat during operation, or immediately after use.
The engine, motor or speed control, may be very hot and can ause serious burns.
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science
and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR
d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
IC: 25584-MG4BS00
IC: 25584-R4A31
无线电系统
安全符号
仔细阅读以下符号及其相关说明,如不按照以下指引进行操作,可能会导致设备损坏或人员伤亡。
Danger
危险
Warning
危险
Caution
危险
如果使用者不按照说明方法操作,有可能导致操作者或他人受到轻微伤害。
如果使用者不按照说明方法操作,有可能导致操作者或他人受到轻微伤害。
如果不按照说明方法操作,可能导致操作者或他人严重受伤,甚至遭受生命危险。
安全信息
Prohibited 禁止

4
Radio System 无线电系统
•请不要在夜晚或雷雨天气使用本产品,恶劣的天气环境有可能导致遥控设备失灵。
•请不要在能见度有限的情况下使用本产品。
•请不要在雨雪或有水的地方使用本产品。如果有液体进入到系统内部,可能会导致运行不稳定或失灵。
•信号干扰可能导致设备失控。为保证您和他人的安全,请不要在以下地点使用本产品:
1、通信基站附近或其他无线电活跃的地方
2、人多的地方或道路附近
3、水域附近
4、高压电线或通信广播天线附近
•当您感到疲倦、不舒服,或在摄入酒精或服食导致麻醉或兴奋的药物后,不要操作本产品。否则可能对自己或
他人造成严重的伤害。
•2.4GHz无线电波段完全不同于之前所使用的低频无线电波段。使用时请确保模型产品在您的视线范围内,大的
障碍物将会阻断无线电频率信号从而导致遥控失灵模型失控。
•请勿在操作过程中或使用后立即触摸模型可能产生热量的任何部分。发动机、电机或速度控制器可能非常热,
并可能导致严重烧伤。
• Misuse of this product may lead to serious injury or death. To ensure the safety of you and your
equipment, read this manual and follow the instructions.
• Make sure the product is properly installed in your model. Failure to do so may result in serious injury.
• Make sure to disconnect the receiver battery before turning off the transmitter. Failure to do so may
lead to unintended operation and cause an accident.
• Ensure that all servos operate in the correct direction. If not, adjust the direction first.
• Make sure the model stays within the systems maximum range to prevent loss of control.
Mandatory 强制
•遥控设备使用不恰当可能导致操作者或他人严重受伤,甚至死亡。为保证您和设备的安全,请仔细阅读使用说
明书并按照要求进行操作。
•使用前必须确保本产品与模型安装正确,否则可能导致模型发生严重损坏。
•关闭时,请务必先关闭接收机电源,然后关闭发射机。如果关闭发射机电源时接收机仍然在工作,将有可能导
致遥控设备失控或者引擎继续工作而引发事故。
•当遥控距离较远时,有发生失控的可能,请适当缩短遥控距离。
•操控时,请先确认模型所有舵机的动作方向与操控方向一致。如果不一致,请调整好正确的方向。

Background 产品背景
About Model 产品介绍
5
The Toyota Land Cruiser LC80 is a large off-road vehicle developed in the early 1990s, although Its
development can be traced back to the early 1980s. At that time, Toyota decided to develop a new
off-road model to replace its LC60 series vehicles. During the development process, Toyota faced
many challenges. Firstly, the company needed to improve the vehicle's comfort and safety while
maintaining its off-road performance. Secondly, Toyota wanted to ensure that the LC80 remained
stable and reliable while adapting to different terrains and environments.
To overcome these challenges, Toyota conducted extensive research and testing. They utilized
modern CAD technology and numerical simulation techniques, which provided effective tools for the
vehicle's design and development. Additionally, Toyota conducted numerous off-road tests to ensure
that the vehicle performed well in various road conditions and environments.
Ultimately, the Toyota LC80 was officially released in 1990 and received widespread recognition and
praise. It became a classic in the Toyota SUV lineup and was considered one of the leaders in the
off-road vehicle market. Through the development and production of the LC80, Toyota also gained
extensive experience in manufacturing off-road vehicles, establishing a solid foundation for future
model developments.
What is the definition of a rugged off-road vehicle? A vehicle that extensively uses straight lines in its
exterior design, that has a high ground clearance and powerful off-road passability capabilities. A
vehicle with a powerful drivetrain that excels in climbing and overcoming obstacles. What is the
definition of a rugged off-road vehicle? The Toyota Land Cruiser 80.
Authorized by Toyota Motor Corporation, FMS has replicated the highly acclaimed classic off-road
vehicle, the Land Cruiser 80, with the product standard of "perfect appearance, excellent perfor-
mance." From the straight body lines, roof luggage rack, snoykel, front and rear bumpers, usable
spare tire, to steering-linked turn signal assembly, simulated bevel gear driving axles, ball bearings full
set (24pcs), FMS focuses on every detail.
To faithfully recreate the off-road capabilities and handling experience of the original vehicle, FMS has
made remarkable progress by deriving the FCX18 chassis from the FCX24 series chassis. The FCX18
chassis adopts a metal beam construction, as well as metal low bars (4pcs) and steering links (2pcs)
that are capable of maintaining performance in extreme environments. The mid-mounted power
assembly has a low center of gravity and integrates a 2-speed transmission, transfer case and a 180
brushed motor. The power is transmitted to the front and rear axles through the universal joint drive
shaft. The axles are equipped with wheel side reducers, commonly known as "portal axles", which can
increase the ground clearance of the differential tooth pack and improve passability.
产品简介
Product Introduction
丰田陆地巡洋舰LC80是在20世纪90年代初期研发的一款大型越野车。其研发背景可以追溯到20世纪80年
代初期。80年代初期,丰田公司决定开发一款全新的越野车型,以取代其LC60系列越野车。在研发过程中,丰
田公司面临着很多挑战。首先,丰田需要在保持越野性能的同时提高车辆的舒适性和安全性。其次,丰田需要
确保LC80在适应不同地形和环境的同时,仍然能够保持稳定和可靠性。
为了克服这些挑战,丰田公司进行了大量的研发和测试工作。他们采用了现代化的CAD技术和数值模拟技
术,为车辆的设计和开发提供了有效的工具。此外,丰田还进行了大量的越野测试,以确保车辆在各种路面和
环境下表现出色。
最终,丰田LC80在1990年正式发布,并受到了广泛的认可和好评,成为了丰田越野车系列中的经典之作
,被认为是越野车市场上的领导者之一。同时,丰田公司也通过LC80的研发和生产积累了丰富的越野车制造经
验,为后来的车型开发奠定了坚实的基础。

The FCX18 is equipped with a straight axle by default, but the planetary gear differential can also be
replaced with high-viscosity silicone oil to simulate the driving effect of an LSD limited-slip differential.
After installing the differential, the ultimate climbing ability will be reduced, but a smaller turning radius
and a more stable high-speed driving quality can be obtained.
The two-speed gearbox uses CH3 of the remote control and is operated by a 9G steering gear. The
low gear reduction ratio is 99, which is larger than that of similar products currently on the market. The
torque output is strong, and easy for extreme climbing. The high gear reduction ratio is 24.75, and the
speed is higher than that of all similar products currently on the market. You can experience the fun of
high-speed, small jumps, and even wheelies.
The water-resistant electronics system consists of two independent servos, a 3-in-1 receiver/ESC/light
control, a 180 brushed motor and a 7.4V 900mAh battery, allowing for a high power-to-weight ratio
and all-weather operations.
A variety of upgraded and modified parts such as metal differential, metal universal joint drive shaft,
metal gears, brass wheel counterweights and trailers (three styles) etc. will be launched to match the
FCX18 chassis for further improving the performance of the vehicle.
The LC80 series models, known for their excellent off-road performance, reliability, durability, and
comfort, are among the top choices for adventurers, off-road enthusiasts, and many specialized
departments around the world. They are also one of the most popular off-road vehicles worldwide. The
FMS 1/18 LC80 pays tribute to this faithful and reliable old companion.
Are you looking for a mini scaler that's dependable, detailed and confident on any terrain? Look no
further than the Land Cruiser LC80 from FMS!
6
产品简介
Product Introduction
什么车可以叫硬派越野车?外观设计上大量运用直线条的车。
什么车可以叫硬派越野车?具备较高的离地间隙和强大的通过性能的车。
什么车可以叫硬派越野车?有强大的动力系统,长于攀爬和翻越障碍的车。
什么车可以叫硬派越野车?丰田陆地巡洋舰LC80。
由丰田汽车公司授权,FMS以“精于静,精于动”的产品标准复刻了Land Cruiser 80这一广受好评经典越
野车的外观设计和细节。从车身硬朗线条、车顶行李架、涉水器、前后保险杠、非纯装饰的可替换使用的备胎
,到转向联动的方向灯组、仿真伞齿驱动车轴,24颗滚珠轴承,专注于每个细节!
FMS厚积薄发,在FCX24系列车架的基础上延伸出了FCX18车架,以还原原车的越野性能和操控体验。
FCX18车架采用金属大梁、金属下拉杆(4pcs)、和金属转向拉杆(2pcs)能在极端环境下保持高稳定性,中置
动力总成重心低,将2档变速机构、分动箱和180有刷电机整合为一体。动力通过万向节传动轴传输到前后两个
车桥,车桥装有轮边减速器,俗称“门桥”,可以加大差速器牙包的离地间隙,提高通过性,在崎岖的路面上
表现尤为出色。
FCX18默认搭载直轴,但也可以更换行星齿差速器,搭配高粘度硅油,模拟LSD限滑差速器的行驶效果。
安装差速器后极限攀爬能力将会降低,但可以获得更小的转向半径,更稳定的高速行驶品质。
两档变速箱使用遥控器第三通道,通过一颗9G舵机操作,低速档减速比99,大于目前市面上的同类产品,低扭
输出强劲,极限攀爬游刃有余。高速档减速比24.75,车速大于目前市面上所有同类产品,可以体验高速冲破,
小跳,甚至抬头的乐趣。
防溅水的电子系统是1/18丰田LC80 陆地巡洋舰的一大亮点:2颗独立舵机,三合一接收、电调与灯控,
180大扭力有刷电机,7.4V 900mAh锂电池,可使这架陆地巡洋舰在任何天气和地形下行走。
此外,配合FCX18底盘,包括金属差速器、金属万向节传动轴、金属齿轮、黄铜轮毂配重、多款拖车等大量升
级改装零件会同步推出,使玩家可以进一步提升车辆性能,打造独属于自己的陆巡。

7
Features
● Ready to run model
● Power configuration includes 3-in-1 receiver/esc/light control, 180 brushed motor and 7.4V 900mAh
battery
● Non-load-bearing climbing vehicle chassis
● Metal low bars (4pcs) and steering links (2pcs)
● Usable spare tire-not pure decoration
● Headlights, taillights, and roof lights, with 12 lamp beads, 4 lighting effects, and 5 remote control modes
● Two-speed transmission
● Portal axles (metal gear)
● Ball bearings full set (24pcs)
● Metal-gear steering servo
● Four-link suspension
● Coil springs + oil damper
● 4WD
● Rigid metal girder
● Front & rear bumper kit & roof rack
● Openable hood
● Painted body
● Three color options
● Optional modification parts, like metal differential, metal universal joint drive shaft, metal gears, brass
wheel counterweights and trailers (three styles)
特点
产品简介
Product Introduction
● 组装完成品
● 电子配置包括180有刷电机,电调、接收机、灯控三合一模块,7.4V 900mAh锂电
● 非承载式攀爬车底盘
● 金属下拉杆(4根)和转向拉杆(2根)
● 可替换使用的备胎——非纯装饰
● 头灯、尾灯、车顶射灯12颗灯珠4种灯效5种遥控模式
● 微型两档机械变速
● 门式车桥 (金属齿轮)
● 全车滚珠轴承 (24颗)
● 金属齿转向舵机
● 4连杆悬挂
● 螺旋弹簧+油压避震
● 4轮驱动
● 金属大粱
● 前后防撞及车顶行李架
● 引擎盖可打开
● 喷涂完成车壳
● 三款涂装可选
● 丰富的可选配升级改装零件,如金属差速器、金属万向节传动轴、金属齿轮、黄铜轮毂配重、拖车(3种形态)等
LC80系列车型因其在越野性能、可靠性、耐久性和舒适性等方面表现优异,是世界各地探险家、越野爱好
者和许多特殊职能部门的首选车型之一,是世界各地最受欢迎的越野车之一。越野圈子里有句话足以说明LC80
系列车型在一些人心中的地位,“每一辆饱经沧桑的LC80都安慰过若干个少年躁动的心”,FMS 1/18 LC80,
致敬我们忠实可靠的老伙计。

8
Specification 产品参数
产品简介
Product Introduction
● Length:282mm
● Width:126mm
● Height:136mm
● Wheelbase:160mm
● Tire F/R :Φ 56*19.2mm
● Minimum Ground Clearance: 35mm
● Approach Angle: 61°
● Departure Angle: 35°
● Motor: 180 Brushed motor
● Battery : 2S Lipo 7.4V 900mAh x1
● Remote control distance: 30m
● Approx. operating duration time: 45mins
● Remote control:MG41-BS transmitter,
R4A1 receiver with ESC
group control board
● 车长:282mm
● 车宽: 126mm
● 车高: 136mm
● 轴距: 160mm
● 轮胎: Φ 56*19.2mm
● 离地间隙: 35mm
● 接近角: 61°
● 离去角: 35°
● 电机:180有刷电机
● 电池:2S Lipo 7.4V 900mAh
● 遥控距离:30m
● 续航:45mins
● 遥控:MG41-BS发射机,
R4A1接收机/电调(二合一)
108mm
126mm
136mm
160mm
282mm
35mm
35°
61°

The MG41-BS is a simplifed 4-channel transmitter that adopts the 2.4GHz 2A-BS Automatic
Frequency Hopping Digital System. The transmitter is lightweight and compact in design, comfortable
and ergonomic. It has a beginner mode and is easy for beginner players to use.
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7] [13]
[12]
[14]
[16]
[15]
[17]
[18]
[8]
[9]
[11]
[10]
9
MG41-BS 是一款采用 2.4GHz 2A-BS 协议自动跳频数字系统的简版 4 通道双向发射机,外观设计轻便
小巧,手感舒适,符合人体工程学,可通过发射机设置电调参数。该款发射机还具备初学者模式方便入
门玩家使用。
Transmitter Instruction 发射机概览
Transmitter instruction 发射机介绍
[1] Steering Wheel, 35 degrees on each side(CH1)
方向手轮,左右各 35 度(CH1)
[9] RX.BATT, ESC Battery Power Indicator
电调电池电量显示指示灯(RX.BATT)
[10] ST.D/R, to adjust the D/R for steering channel.
方向通道舵量调节旋钮(ST.D/R)
[11] TH.D/R, to adjust the D/R for throttle channel
油门通道舵量调节旋钮(TH.D/R)
[12] Toggle Switch, to set the related function of ESC.
拨码开关(切换电调的工作模式)
[13] TH.REV, Throttle Channel Reverse Button
油门通道反向开关(TH.REV)
[14] G.LED, Status Indicator
状态指示灯绿色 LED(G.LED)
[15] BIND Button
对码按键(BIND)
[16] ST.TRIM, to adjust the trim of steering channel.
方向通道微调旋钮(ST.TRIM)
[17] TH.TRIM, to adjust the trim of throttle channel.
油门通道微调旋钮(TH.TRIM)
[18] POWER ON/OFF, Power Switch
电源开关(POWER OFF/ON)
[4] Three-position toggle switch (CH3)
三档拨动开关(CH3)
[5] Lanyard hole
挂绳孔
[6] Handle, 4*AAA battery compartment
手柄,4*AAA电池仓
[7] ST.REV(Steering wheel reverse)
方方向通道反向开关(ST.REV)
[8] R.LED(Power indicator)
电源指示灯红色 LED(R.LED)
[2] Throttle Trigger, 25 degrees forward and 12.5
degrees backward (CH2)
油门扳机,前 25 度后 12.5 度(CH2)
[3] Push button switch (CH4) [Push button
function is flip type]
按键开关(CH4)[ 按键功能为翻转式 ]

10
Overview
[1] CH1
[2] CH3
[3] CH4
[4] Headlight Interface
[5] Right Turn Signal Light Interface
[6] Fog Light Interface
[7] Fog Light Interface
[8] Left Turn Signal Light Interface
Overview Instruction 接收机概览
接收机
Receiver LED 接收机指示灯
[1] CH1
[2] CH3
[3] CH4
[4] 前灯接口
[5] 右转灯接口
[6] 雾灯接口
* Note: CH1, CH3 and CH4 interfaces use standard 1.25mm*3Pin terminal blocks. The car light interface
uses standard 1.25mm terminal blocks. The battery interface uses an Molex 51005 female connector.
The motor interface is a PH2.0 female terminal blocks.
The LED status indicates the power supply state of the receiver and its working state.
Off: The receiver is not powered on.
Solid on in red: The receiver is connected to the power supply. It works normally.
Fast flashing: The receiver is in the bind mode.
Slow flashing: The LED flashes slowly when the transmitter is powered off, unbound, or no signal.
* 注:CH1 通道、CH3 通道和 CH4 通道接口采用标准的 1.25mm*3Pin 端子座;车灯接口采用标准的
1.25mm 端子座;电池接入采用 Molex 51005 母座接口;马达接口采用 PH2.0 母座端子座。
接收机状态指示灯用于指示接收机的电源及工作状态。
灭:接收机电源未接通。 红灯常亮:接收机已连接电源,并正常工作。
快速闪烁:接收机处于对码状态中。 慢速闪烁:发射机未开机或未对码,无信号情况。
[9] LED
[10] Headlight interface
[11] Antenna
[12] Power Switch
[13] Battery Line Anode
[14] Battery Line Ccathode
[15] Motor Interface "M+"
[16] Motor Interface "M-"
[17] Left Turn Signal Light Interface
[18] Right Turn Signal Light Interface
[19] Tail Light Interface
[20] Brake Light Interface
[21] Backup Light Interface
[22] Signal Pin
[23] + (CH Interface/Light Interface Anode)
[24] - (CH Interface/Light Interface Cathode)
[7] 雾灯接口
[8] 左转灯接口
[9] LED 指示灯
[10] 前灯接口
[11] 天线
[12] 电源开关
[13] 电池线正极
[14] 电池线负极
[15] 马达接口 "M+"
[16] 马达接口 "M-"
[17] 左转灯接口
[18] 右转灯接口
[19] 尾灯接口
[20] 刹车灯接口
[21] 倒车灯接口
[22] 通道信号端
[23] 电源正极
[24] 电源负极

11
Transmitter Battery Installation
Before operation, install the battery and connect the system as instructed below.
Getting Started 使用前准备
开始操作前,请按照本章的顺序和指引安装电池、连接设备。
发射机电池安装
Danger Only use specified battery (X4 AAA batteries).
危险 仅使用厂家指定的电池。
请勿打开、拆卸或自行维修电池。
Danger Do not open, disassemble, or attempt to repair the battery.
危险
请勿挤压、刺穿或接触电池的金属端子。
Danger Do not crush/puncture the battery, or short the external contacts.
危险
请勿将电池置于高温环境或液体中。
Danger Do not expose to excessive heat or liquids.
危险
Danger Do not drop the battery or expose to strong shocks or vibrations.
危险 请注意防止电池跌落、碰撞或振动。
Danger Always store the battery in a cool, dry place.
危险 请将电池存放在干燥阴凉的环境中。
Danger Do not use the battery if damaged.
危险 如果电池损坏,请立即停止使用。
Battery Type: AAA
Follow the steps below to install the batteries:
1. Open the battery compartment cover.
2. Insert 4 AAA batteries with the correct polarity. Make sure it is connect-
ed with the correct polarity to avoid damage.
3. Replace battery compartment cover.
Low battery alarm: When the battery is lower than 4.2V, the transmitter
will give a alarm with the LED flashing slowly.
*Note: When installing the batteries, be careful to handle the positive and
negative poles. (As shown in the picture on the right)
电池类型使用:AAA 电池
请按照以下步骤安装发射机电池:
1. 打开电池仓盖。
2. 将 4 颗电量充足的 AAA 电池装入电池仓内,注意正负极方向并确保电
池上的金属端子与电池仓内的金属端子接触。
3.盖好电池仓盖。
低电量报警:当电量低于 4.2V 时,发射机即发出声音报警同时 LED 慢闪
*注:安装电池时,请留意电池正负极,避免安装错误。( 如右图所示 )
[17] Left Turn Signal Light Interface
[18] Right Turn Signal Light Interface
[19] Tail Light Interface
[20] Brake Light Interface
[21] Backup Light Interface
[22] Signal Pin
[23] + (CH Interface/Light Interface Anode)
[24] - (CH Interface/Light Interface Cathode)

12
Getting Started 使用前准备
Receiver and Servo Installation 接收机与舵机安装
Follow the steps below to turn on the transmitter:
1. Check to make sure that that battery is fully charged and installed correctly.
2. Toggle the switch to the [ON] position. When active the R.LED will be lit.
3. Connect the receiver to power.
• For safety always power on the transmitter before the receiver.
Make sure that the receiver is mounted in an appropriate location within the model, to ensure a stable
signal, maximum range and to mitigate external interference, follow these guidelines:
Pay attention to the following when installing the receiver:
1. "Make sure the receiver is not installed near motors or sources of electrical noise.
2. Keep the receivers antenna away from conductive materials such as carbon or metal. To ensure
normal function, make sure there is a gap of at least 1cm between the antenna and the conductive
material.
After setting up, follow the instructions below to operate the system.
Instructions 操作指引
Power On 开机
请按照以下步骤进行开机:
1. 检查系统状态,确保电池电量充足且安装正确。
2. 将电源开关拨到 [ON] 位置,R.LED 灯常亮。
3. 连接接收机电源。
• 为保障模型及人员安全,使用时请先打开发射机再给接收机上电
请请结合相应模型的结构选择合适的位置安装接收机, 同时为了确保接收机的性能和遥控距离的稳定,并
防止外界干扰,请注意以下操作事项:
1.确保接收机安装在远离电机,电子噪声过多的区域。
2. 接收机天线需远离导电材料 , 例如金属棒和碳纤物质。为了避免影响正常工作,请确保接收机和导电材料
之间至少有 1 厘米以上的距离。
准备操作完成后,您可以按照本章指引开始使用本产品。
Note Operate with caution in order to avoid damage or injury.
警告 此时系统已启动,请谨慎操作,否则可能导致产品损坏或人员伤亡。
Caution To prevent damage do not power on the receiver during installation.
小心 准备过程中,请勿连接接收机电源,避免造成不必要的损失。
Note Make sure that the throttle trigger is at its neutral position and the switches are set to their
proper position.
警告 为了您的安全请将发射机开关和油门打到安全位置。

13
The transmitter and receiver have already been bound at the factory.
However if the receiver needs to be replaced or additional receivers bound follow these steps:
1. Turn on the transmitter while holding the bind button to enter bind mode. G.LED will start flashing
quickly.
• Once in bind mode release the bind button.
2. The receiver will power on and wait for 1 second ,if without connection, it will enter the matching code
automatically;
3. Once the binding is successful, the receiver LED and the G.LED of the transmitter will be solid on.
*Note: When binding, put the transmitter into bind mode first, then the receiver. If the binding is not
completed within ten seconds, the LED of the receiver will enter its slow flashing state.
Binding 对码
发射机和接收机在出厂前已对码成功。
如需更换其他的发射机或接收机,请按照如下步骤进行对码:
1. 将发射机按住对码按键(BIND)开机即进入对码状态,此时 G.LED 快闪,松开对码按键;
2. 接收机上电等待 1 秒没有连接即自动进入对码状态;
3. 对码成功后 , 接收机及发射机指示灯常亮;
*注:对码时请先将发射机进入对码状态,再将接收机进入对码状态 ; 若 10 秒内对码没有完成,接收机 LED
指示灯进入慢闪状态。
1. R.LED: The red power indicator;
2. G.LED: The green status indicator;
3. RX.BATT: ESC battery power indicator.
• When the power is high, the RX.BATT LED will be solid on in green.
• When the power is medium, the RX.BATT LED will be solid on in orange.
• When the power is low, RX.BATT LED will be solid on in red.
• When the power is ultra low, the RX.BATT LED will be flash slow in red.
• When the receiver is not connected, "the RX.BATT LED will maintain the last indicated state.
Instructions 操作指引
LED Indicator LED 指示
1. R.LED: 红色电源指示灯;
2. G.LED: 绿色状态指示灯;
3. RX.BATT: 电调电池电量指示灯
• 电量高:指示灯绿色常亮
• 电量中:指示灯橙色常亮
• 电量低:指示灯红色常亮
• 电量过低:指示灯红色慢闪
• 接收机掉码:指示灯保持最后的指示状态

14
Follow the steps below to turn off the system:
1. Disconnect the receiver power.
2. Toggle the transmitter's power switch to the off position.
This function is used to set the neutral position for throttle and wheel.
Every transmitter is calibrated before leaving the factory, however if recalibration is required,please
follow these steps:
1. Turn and hold the wheel as far clockwise as it will turn, hold the throttle all the way forward, then turn
on the transmitter in calibration mode.
• The R.LED and G.LED will flash twice. • The RX.BATT LED will be solid on in yellow.
2. Calibrate steering wheel: Turn the steering wheel to max and min travel point in clockwise and
counterclockwise.
• The R.LED will be off. • The RX.BATT LED will be solid on in red.
3. Throttle trigger calibration: Push/pull the throttle trigger to forward/backward as far as it will go.
• When the calibration is completed, the G.LED will be off.
• The RX.BATT LED will be solid on in green.
4.Both steering wheel and throttle trigger have finished the calibration.
• The RX.BATT LED will be off.
5. Once the calibration is finished, press the BIND button to save and exit.
Power Off 关机
Stick Calibration 摇杆校准
请按照以下步骤进行关机:
1. 断开接收机电源 ;
2. 将电源开关拨到 [OFF] 位置,使发射机关闭。
该功能可以用于方向手轮和油门扳机的中位角度修正。
发射机在出厂前已校准完成,如需要重新校准,请按照以下步骤执行。
1. 同步将手轮顺时针打到最大、扳机往前推到底并开机,进入校准模式功能;
• R.LED 指示灯和 G.LED 指示灯二闪一灭 • RX.BATT 指示灯黄色常亮
2. 方向手轮校准:将手轮顺时针和逆时针转到最大最小;
• R.LED 指示灯灭 • RX.BATT 指示灯红色常亮
3. 油门扳机校准:将扳机向前向后推到最大和最小;
• G.LED 指示灯灭 • RX.BATT 指示灯绿色常亮
4. 方向手轮油门扳机均校准通过;
• RX.BATT 指示灯灭
5. 校准完成后按“BIND”键退出并保存数据。
Danger Make sure to disconnect the receiver power before turning off the transmitter. Failure to
do so may lead to damage or serious injury.
危险 关闭时,请务必先关闭接收机电源,再关闭发射机,否则可能导致模型损坏、人员受伤。
Instructions 操作指引

The transmitter outputs a total of 4 channels, which are assigned as below, as well as the functions.
• CH1 Channel: The assigned control is the steering wheel. CH1 controls the steering to enable a car to
turn left or right.
• CH2 Channel: The control is the throttle trigger. CH2 controls the throttle to enable a car to move
forward or backward.
• CH3 Channel: The control is the CH3 three-position switch. Users can customize the channel function.
For example, function as a fast /slow-position servo channel.
• CH4 Channel: The control is the CH4 button switch. Users can customize the channel function. For
example,control the car lights (short-press to switch the car light mode), and switch the drive control/
four-wheel steeringfunction.
15
Channel Description 通道说明
Channel Reverse 通道反向
Trims 微调
System Functions 系统功能
该发射机共输出 4 个通道,控件分配和相应功能如下:
• CH1 通道:控件为方向手轮,功能为方向,控制车子左右转向。
• CH2 通道:控件为油门扳机,功能为油门,控制车子前后行驶。
• CH3 通道:控件为 CH3 三档开关,可自定义通道功能,如可作为快慢档舵机通道。
• CH4 通道:控件为 CH4 按键开关,可自定义通道功能,如可控制车灯(短按切换车灯工作模式)、可切换
驱动控制 /四轮转向功能。
This function is used to adjust the action direction of the servo or motor
The ST.REV / TH.REV switches are the reverse buttons for CH1 and CH2. If the switch is up it indicates
reverse, and the down indicates normal.
The ST.TRIM switch is used to adjust the trim for CH1 (steering), and can also adjust the trim for CH3 as
multiplexing mode. The TH.TRIM switch is used to adjust the trim for CH2(throttle), and can also adjust the
trim for CH4.
Refer to [Mode Switching] for multiplexing switching mode.
ST.TRIM/TH.TRIM: Counterclockwise adjustment to increase the trim value. The maximum value is 120us.
ST.TRIM/TH.TRIM: Clockwise adjustment to decrease the trim value. The minimum value is -120us.
Note: After the throttle trim is changed, the receiver needs to be re-powered on to recognize the new
throttle neutral. Otherwise, an exception may occur during vehicle reversing.
该功能用于调整通道的动作方向。
旋钮 ST.REV/TH.REV 分别为 CH1、CH2 通道反向按键,开关上拨表示反向,下拨表示正常。
ST.TRIM 为 CH1 方向微调,可复用为 CH3 通道微调;
TH.TRIM 为 CH2 油门微调,可复用为 CH4 通道微调;
以上具体复用切换方式见 [模式切换 ]。
调节范围:-120us ~ +120us;
ST.TRIM/TH.TRIM:逆时针调节,增大微调值,最大为 120us;
ST.TRIM/TH.TRIM:顺时针调节,减少微调值,最小为 -120us。
注:CH2 油门微调调整后,接收机须重新通电以识别新的油门中位,否则可能会出现倒车异常的现象。

The ST. D/R switch is used to adjust the servo travel amount, and can also adjust the travel amount for
CH3 as multiplexing mode.
The TH.D/R switch is used to adjust the servo travel amount for CH2(throttle), and can also adjust the
travel amount for CH4.
Refer to [Mode Switching] for multiplexing switching mode.
Adjustment range: 0-120%;
ST.D/R: Counterclockwise adjustment to increase the servo travel amount. The maximum value is 120%.
ST.D/R: Clockwise adjustment to decrease the servo amount. The minimum value is 0%.
TH.D/R: Counterclockwise adjustment to increase the servo amount. The maximum value is 120%.
TH.D/R: Clockwise adjustment to decrease the servo amount. The minimum value is 0%.
The failsafe function is used to protect the model and personnel when the receiver is out-of-control. The
failsafe for CH2 is enabled by defaut, the ESCl will enter the brake state when the receiver is out-ofcon-
trol. By default, the failsafe for CH1, CH3 and CH4 channels have not set, and can be set at the
transmitter side, and these three channels will maintain the last output in case of out-of-control.
Setup:
In the normal power-on state, set the control corresponding to the channel to be configured with failsafe
to the preset position, meanwhile, press and hold the BIND button for 3 senconds to set the output value
as the failsafe value. And if the G.LED flashes for 2 seconds, it indicates that the setting is successful.
Then the failsafe value set will output in case of out-of-control.
This function is for reusing the ST.TRIM and ST.D / R buttons for different channels
setting:
Under normal power-on condition, press the BIND button twice (within 1S) to switch between mode 1
and mode 2. By default, mode 1 is used.
Mode 1: R.LED is always on. G.LED is off. ST.TRIM is for CH1 trim. ST.D/R is for CH1 ser vo adjust-
ment . TH.TRIM is for CH2 throttle trim. TH.D/R is for CH2 throttle ser vo adjustment .
Mode 2: R.LED and G.LED are flashing alternately. ST.TRIM is for CH3 trim. ST.D/R is for CH3 ser vo
adjustment . TH.TRIM is for CH4 trim. TH.D/R is for CH4 ser vo adjustment .
16
D/R 舵量调节
Mode switching 模式切换
Failsafe 失控保护
System Functions 系统功能
ST.D/R 为 CH1 方向舵量调节,可复用为 CH3 舵量调节;
TH.D/R为 CH2 油门舵量调节,可复用为 CH4 舵量调节;
调节范围:0 ~ 120%;
ST.D/R:逆时针调节,增加舵量,最大为 120%;
ST.D/R:顺时针调节,减小舵量最小为 0%。
TH.D/R:逆时针调节,增加舵量,最大为 120%;
TH.D/R:顺时针调节,减小舵量最小为 0%。
此功能用于将 ST.TRIM 及 ST.D/R 旋钮复用于 CH3、CH4 通道(详见 [微调 ]、[舵量调节 ]。
功能设置:
正常开机状态下快速短按两下对码按键(BIND)(1 秒 内)即可循环切换模式一、二,开机默认为模式一。
模式一:R.LED 指示灯常亮,G.LED 示灯不亮,ST.TRIM 调节 CH1 微调,ST.D/R 调节 CH1 舵量;
TH.TRIM 调节 CH2 油门微调,TH.D/R 调节 CH2 油门舵量;
模式二:R.LED 指示灯和 G.LED 指示灯交替闪烁,ST.TRIM 调节 CH3 微调,ST.D/R 调节 CH3 舵量;
TH.TRIM 调节 CH4 微调,TH.D/R 调节 CH4 舵量。

此功能用于当接收机无法正常收到发射机的信号不受控制时,保护模型和操作人员的安全。
接收机 CH2 通道默认开启失控保护,失控后电调进入刹车模式;而 CH1 通道、CH3 通道 和 CH4 通道,可在发
射机端设置相应的失控保护值。默认未设置,未设置时 PWM 接口保持最后输出。
功能设置:
发射机开机正常通信状态下,将需要设置的通道保持在需要设定的失控保护值位置保持不动,同时长按对码键
(BIND)3 秒,G.LED 指示灯闪烁 2 秒表示设置成功,即当接收机无法接收信号后,将按照设定的失控值输出。
此初学者模式比较适合入门级玩家,通过对油门幅度的控制来提高操作的安全性。
初学者模式模式油门输出仅为 50% ,即 CH2 通道范围默认为 1250~1500~1750us。出厂默认为正常模式。
功能设置:
切换初学者模式和正常模式:按住 CH4 按键,同时将方向手轮逆时针打到底,并开机,当 G.LED 指示灯二闪一
灭持续3 秒时,表明切换到初学者模式;正常模式时,G.LED 指示灯灭。
支持四轮转向模式设置,用于设置控制车辆转向的车轮,适用于前后轮均带转向功能的部分攀爬车类型。
四轮转向模式复用 CH4 通道,由 CH4 按键控制。要设置四轮转向控制方式,需先切换到四轮转向模式。
驱动控制模式 / 四轮转向模式切换
发射机正常开机状态下,同时短按 BIND 按键和 CH4 按键,即可切换驱动控制模式和四轮转向模式,默认驱动
控制模式。
注:模式切换后,关机保存设置。
切换到四轮转向模式后,可顺序设置五种转向控制方式:仅前轮转向、前后反向、前后同向、仅后轮转向(正向
)和仅后轮转向(反向)。
功能设置:长按 CH4 按键(≥ 2 秒 ) 切换模式。每长按控件一次切换一种模式。默认前轮转向。
Beginner mode is designed for people new to the hobby.
In this mode the throttle channel has been limited to output 50 percent, the channel range defaults has
been set to 1250~1500~1750us. By default, the mode is normal mode.
Setup:
To switch between beginner mode and normal mode, press and hold the CH4 button while turning the
steering wheel completely counterclockwise as far as it can, and at the same time, power on the
transmitter. When the G.LED works in two-flash-one-off mode for 3 senconds, then the beginner mode
has switched. In case of the G.LED is off, the normal mode is switched.
The transmitter supports four-wheel steering function which is used to set the wheels that control the
steering of the vehicle. This function adapts partial crawler types with steering on both front and rear
wheels.
The four-wheel steering function is controlled by CH4 channel, and the control is CH4 button. Switch to
four-wheel steering function firstly, then set the control mode.
Switching the drive control/four-wheel steering function
In the normal power-on state, press both the BIND button and the CH4 button to switch between the
drive control and four-wheel steering. The drive control is the default mode.
Note:The setting will be save when the transmitter turns off.
After switching to four-wheel steering function, you can set the control mode in turn: Front wheel
steering, front and rear wheels reversal steering, front and rear wheels in the same steering, rear wheel
steering (normal) and rear wheel steering (reverse).
Setup:
Press and hold the CH4 button over 2 senconds to switch the mode. Switch one mode per press of the
control. By default, it is front wheel steering.
17
Beginner Mode 初学者模式
Four-wheel Steering 四轮转向
System Functions 系统功能

支持驱动模式设置,用于设置驱动控制模式。
驱动模式复用 CH4 通道,由 CH4 按键控制。要设置驱动控制方式,需先切换驱动控制模式。
驱动控制模式 / 四轮转向模式切换
发射机正常开机状态下,同时短按 BIND 按键和 CH4 按键,即可切换驱动控制模式和四轮转向模式,默认驱动
控制模式。
注:模式切换后,关机保存设置。
切换到驱动模式后,可设置为两驱控制或四驱控制。
功能设置:
长按 CH4 按键(≥ 2 秒 ) 切换模式。每长按控件一次切换一种模式。
发射机上的拨码开关用于设置电调参数,即拨码开关位于不同位置对应参数值不同。
该电调有三个参数项可以设置,分别是“运行模式(Running Mode)”、“电池类型 (Battery Type)”、“拖
刹力度 (Drag Brake)”。发射机面板上有一列编号为 1 2 3 4 的拨码开关,通过上下拨动可以实现对上述参数
项的设置。
The transmitter supports drive control function which is used to set drive control mode. The drive function is
controlled by CH4 channel, and the control is CH4 button. Switch to drive control function firstly, then set the
control mode.
Switching the drive control/four-wheel steering function
In the normal power-on state, press both the BIND button and the CH4 button to switch between the drive
control and four-wheel steering. The drive control is the default mode.
Note:The setting will be save when the transmitter turns off.
After switching to drive control function, you can set the drive mode between 2-wheel drive and 4-wheel drive.
Setup:
Press and hold the CH4 button over 2 senconds to switch the mode. Switch one mode per press of the control.
1. Running Mode
FWD/REV/BRK(Forward/Reverse/Brake): This mode adopts "double click" reverse mode, that is, when the
throttle trigger is pushed from netural range to the reverse area for the first time, the motor is only braking and will
not reverse; when the throttle trigger is moved back to the netural range and pushed to the reverse area for the
second time, it will reverse. This mode is applicable to general models.
FWD/REV(Forward/Reverse): This mode adopts "one click" reverse mode, that is, when the throttle trigger is
pushed from netural range to the reverse area, the motor immediately generates reverse action, which is general-
ly applied to rock crawler.
The Toggle Switch on the transmitter is used to set ESC parameters, that is, the Toggle Switch is located
at different positions and the corresponding parameter values are different.
There are three parameters can be set for the ESC, which are "Running Mode", "Battery Type" and
"Drag Brake". There are slide switches numbered 1, 2, 3, 4 on the transmitter panel. The above
parameters can be set by toggling up and down.
Toggle Switch Sign 拨码开关标识
Running Mode
FWD/REV/BRK
FWD/REV
Lipo
NiMH
0%
50%
75%
100%
Battery Type Drag Brake
18
Drive Control 驱动控制
ESC Parameters Setting 电调参数设置
System Functions 系统功能

运行模式(Running Mode)
前进后退带刹车(FWD/REV/BRK): 此模式采用的是“双击式倒车”,即油门扳机在第一次从中点区域推至
反向区域时,电机只是刹车,不会产生倒车动作;当油门扳机回到中点区域并第二次推至反向区域时,则产生倒
车动作。此模式适用于一般车型。
直接正反转(FWD/REV):此模式采用“单击式”倒车方式,即油门扳机从中点区域推至反向区域时,电机立
即产生倒车动作,该模式一般用于攀爬车等特种车辆。
功能设置:
将发射机面板上编号为 1 的拨码开关拨至下,运行模式即设置为前进后退带刹车(FWD/REV/BRK)。将发射机
面板上编号为 1 的拨码开关拨至上,运行模式即设置为直接正反转(FWD/REV)。
电池类型(Battery Type)
有锂电和镍氢两种选择,根据实际使用情况设置即可。
功能设置:
将发射机面板上编号为 2 的拨码开关拨至上,电池类型即设置为锂电池。将发射机面板上编号为 2 的拨码开关
拨至下,电池类型即设置为镍氢。
拖刹力度(Drag Brake)
拖刹是指当油门扳机从正向区域或反向区域转入中点区域内时,对电机产生一定的刹车力,这样可以模拟有刷电
机的碳刷对电机转子的阻力,适合减速入弯及攀爬车应用。
功能设置:
将发射机面板上编号为 3 的拨码开关和编号为 4 的拨码开关拨至上,拖刹力度即设置为 0%;将发射机面板上编
号为 3 的拨码开关拨至上,编号为 4 的拨码开关拨至下,拖刹力度即设置为 50%;将发射机面板上编号为 3 的
拨码开关拨至下,编号为 4 的拨码开关拨至上,拖刹力度即设置为 75%;将发射机面板上编号为3 的拨码开关
和编号为 4 的拨码开关拨至下,拖刹力度即设置为 100%。
Setup:
Toggle the No. 1 slide switch to the down, then the running mode is set to FWD / REV / BRK. Toggle the No. 1
slide switch to the up, then the running mode is set to FWD/REV.
Battery Type
There are LiPo and NiMH cells. It can be set according to the actual use.
Setup:
Toggle the No. 2 slide switch to the down, then the battery type is set to Lipo. Toggle the No. 2 slide switch to
the up, then the battery type is set to NiMH.
Drag Brake Force
The drag brake means that when the throttle trigger moves from the forward or reverse area to netural range, it
will produce certain braking force to the motor, the larger the value is, the greater the drag brake force is. Select
proper braking force according to the actual situation.
Setup:
Toggle both the No. 3 and the No.4 slide switches to the down, then the drag brake force is set to 0%. Toggle
the No. 3 slide switch to the down and the No.4 slide switch to the up, then the drag brake force is set to 50%.
Toggle the No. 3 slide switch to the up and the No.4 slide switch to the down, then the drag brake force is set to
75%. Toggle both the No. 3 and the No.4 slide switches to the up, then the drag brake force is set to 100%.
19
System Functions 系统功能
Other manuals for TOYOTA LC80 Land Cruiser
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other FMS Motorized Toy Car manuals

FMS
FMS FMM054P User manual

FMS
FMS 1:24 FCX24 MAX SMASHER User manual

FMS
FMS HT-TX02 User manual

FMS
FMS 1:12 TOYOTA FJ45 Pick-up User manual

FMS
FMS 11035 User manual

FMS
FMS 11802 ROC004RTR User manual

FMS
FMS FMS11221RTRGN User manual

FMS
FMS 1/24 FMT24 CHEVROLET COLORADO User manual

FMS
FMS 1/12 Land Rover II Series User manual

FMS
FMS DPFMS10602RTR User manual