Fox F11-951 User manual

TRAPANO A COLONNA /
DRILL PRESSES
ENGENHO DE FURAR
Modelli Fox F11-951 e F11-991
Fox models F11-951 and F11-991
Modelo FOX F11-951 e F11-991
MANUALE DI ISTRUZIONI / USER MANUAL / MANUAL UTILIZADOR

2
Fig. 2
1. Testa e motore / Head and motor/
Cabeça e Motor
2. Colonna e attacco / Column and
connector
3. Base / Base / Base
4. Piano con leva di bloccaggio /
Workbench and locking lever /
Bancada e alavanca bloqueio
5. Volantino di salita e discesa / Height
adjustment handwheel / Volante de
ajuste altura
6. Mandrino / Spindle / Fuso
7. Protezione / Protection / Protecção
8. Chiavi / Wrenches / Chaves
9. 3 viti, 3 rondelle piane e 3 rondelle di
arresto / 3 screws, 3 flat washers and
3 stop washers / 3 parafusos, 3
anilhas planas e 3 anilhas de
bloqueio
10. Morsa / Vice / Torno
Fig. 3
A
B
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
10

3
Fig. 4
C
Fig. 5
O
A
E
B
Fig. 6
F
G
A
Fig. 7
B
A
Fig. 9
Fig. 8
K
L
M
M
F 11-951
F 11-951

4
Fig. 10
A
Fig. 11
Fig. 13
B
A
C
D
Fig. 14
Fig. 15
A
Velocità del motore
/ Motor speed/
Velocidade Motor
Velocità dell’asse / Axle
speed / Velocidade Eixo
Velocità (giri/min) / Speed (RPM) / Velocidade (RPM)
Fig. 12
F 11-951
F 11-951
F 11-951

5
Fig. 17
Fig. 16
Fig. 18
L
D
C
A
B
Fig. 19
A
C
A
O
B
Fig. 20
Fig. 21

6
Fig. 23
F11-991
Fig. 22 F11-991
Fig. 24 F11-991

7
Fig. 25
Fig. 26
F11-991
Fig. 27
F11-991
Fig. 28
F11-991

8
Fig. 29 F11-991

9
SOMMARIO / INDEX
ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual 10÷27
ENGLISH (EN) Manuale tradotto dall’originale /Manual translated from the original 28÷45
PORTUGUÊS (PT) Manuale tradotto dall’originale / Manual traduzido do original 46-63
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION OF CONFORMITY /
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 64
ESPLOSO / EXPLODED VIEW / VISTA DETALHADA 65
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA ELÉCTRICO 69

10
Trapani a colonna (Modello FOX F11-951 e F11-991)
SOMMARIO
•Sicurezza Pag. 11
•Regole generali di sicurezza Pag. 12
•Regole supplementari di sicurezza per i trapani a colonna Pag. 14
•Regole di sicurezza per il puntatore laser Pag. 15
•Protezione dell’ambiente Pag. 15
•Simboli Pag. 15
•Collegamento alla corrente elettrica Pag. 16
•Uso conforme alle norme Pag. 17
•Caratteristiche tecniche Pag. 18
•Informazioni sul rumore Pag. 19
•Disimballo Pag. 19
•Descrizione del trapano a colonna Pag. 20
•Assemblaggio del trapano a colonna Pag. 20
•Fissaggio del trapano a colonna Pag. 21
•Velocità di foratura Pag. 22
•Selezione velocità e tensionamento cinghia Pag. 22
•Avvio del trapano a colonna Pag. 23
•Regolazioni del piano Pag. 23
•Regolazione della molla di ritorno del mandrino Pag. 23
•Uso del puntatore laser Pag. 24
•Regolazione profondità di foratura Pag. 24
•Utilizzo punte coniche sul trapano F 11-991 Pag. 24
•Consigli per l’utilizzo del trapano a colonna Pag. 24
•Manutenzione Pag. 25
•Anomalie di funzionamento Pag. 26
•Assistenza Pag. 27

11
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in
questo manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa
elettrica e danni personali.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e
conservarle scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se
non vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina
elettrica che ha un organo di lavoro in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi.
Se la macchina viene utilizzata come indicato su questo manuale, prestando la massima
attenzione al lavoro che si sta facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli adeguati
dispositivi di protezione individuale, la probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi
residui sono relativi a:
1 – contatti diretti od indiretti con la scossa elettrica
2 – ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
3 – ferimenti per contatto con parti spigolose
4 – ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli
spingipezzo, i dispositivi di ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le
maschere antipolvere, le protezioni auricolari, le scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità
di incidente. Anche la migliore protezione, però, non può proteggere contro la mancanza di
buon senso e di attenzione. Abbiate sempre buon senso e prendete le precauzioni necessarie.
Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON DIMENTICATE: la sicurezza è responsabilità di
ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. FEMI raccomanda di non
modificarlo o di non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se
avete dei dubbi relativamente ad applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di aver
contattato FEMI e aver ricevuto informazioni in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
SICUREZZA

12
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta
la probabilità di incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli
in ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona
di lavoro ben illuminata. Non utilizzate l’utensile in presenza di gas o di liquidi
infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il
recupero della polvere, assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati
correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere
una distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di
messa a terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla
presa. Mantenete il cavo elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene
utilizzato all’esterno, utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno
e che riportino delle indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate
l’utensile quando siete affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinale, alcol, droghe.
10.Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto
prima di collegare l’utensile.
11.Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono
impigliarsi nei pezzi mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le
scarpe antiscivolo. Portate un mezzo di protezione per i capelli lunghi.
12.Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e
mascherine nei casi in cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o
tappi protettivi in ambienti rumorosi. Usate guanti quando si maneggiano particolari con
spigoli vivi e taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14.Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il
funzionamento dell’utensile.
15.Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono
essere sistemati in un luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA

13
16.Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile
viene utilizzato al ritmo per il quale è stato concepito.
17.Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un
utensile a utilizzo intensivo.
18.Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per
bloccare il pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani.
19.Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da
ottenere un rendimento migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e
sostituire gli accessori. Controllate regolarmente il cavo elettrico e sostituitelo se è
danneggiato. Tenete le maniglie e le impugnature secche, pulite e prive di olio e di
grasso.
20.Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della
sostituzione degli accessori o utensili quali lame, punte, le frese, ecc.
21.Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che
le chiavi di serraggio e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di
avviarlo.
22.Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate.
Prima di continuare ad utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o
qualsiasi altro pezzo che possa essere danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni
bene e che riesca ad effettuare il compito previsto. Verificate che i pezzi mobili siano ben
allineati, non si blocchino e non siano rotti. Controllate anche il montaggio o qualsiasi
altra condizione che può influenzare il funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi
protezione danneggiata deve essere riparata o sostituita da un centro di servizio post-
vendita autorizzato. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore non funziona correttamente.
23.Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in
questo manuale; utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per
l’operatore.
24.Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è
conforme alle prescrizioni di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere
realizzate solo da persone qualificate che utilizzino ricambi originali, altrimenti potrebbero
insorgere dei pericoli per l’utilizzatore.

14
1. NON UTILIZZATE il trapano finché non è completamente assemblato e installato secondo
le direttive del presente manuale.
2. FISSATE il trapano a colonna su un supporto o su un piano. Se il supporto o il piano si
spostano durante l’utilizzo, FISSATELI al pavimento.
3. AVVIATE il trapano solo dopo aver tolto qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.).
4. NON AVVIATE il trapano a colonna quando la punta si trova contro il pezzo da lavorare.
5. UTILIZZATE SOLAMENTE delle punte, degli utensili o altri accessori dotati di un perno di
attacco al mandrino inferiore a 13mm per il modello F11-951 e inferiore a 16 per il F11-
991.
6. MANTENETE sempre le mani e le dita lontani dalla punta o dall’utensile.
7. EVITATE le posizioni delle mani scomode che potrebbero provocare uno scivolamento
sull’utensile
8. NON TENTATE di forare un pezzo di materiale che non abbia una superficie piatta, a
meno che non utilizziate un piano di appoggio adeguato.
9. UTILIZZATE sempre un sistema di bloccaggio per evitare pericolose rotazioni del pezzo in
lavoro.
10. UTILIZZATE le velocità raccomandate per forare i vari materiali in funzione della punta
usata.
11. ASSICURATEVI che tutti i pomelli di blocco siano stretti prima di avviare l’utensile e che la
protezione trasparente del mandrino sia in posizione.
12. NON ESEGUITE mai degli assemblaggi, dei montaggi o delle preparazioni sul piano
quando il trapano funziona.
13. ASSICURATEVI che la punta o l’utensile non siano danneggiati e che siano
adeguatamente bloccati nel mandrino prima dell’utilizzo.
14. ASSICURATEVI che la chiave del mandrino sia stata tolta dal mandrino prima di avviare il
trapano. Utilizzate SOLAMENTE la chiave del mandrino fornita con il trapano a colonna.
15. REGOLATE l’altezza del piano di lavoro e la profondità di discesa della punta per evitare
di forare il piano.
16. ARRESTATE SEMPRE il trapano prima di eliminare i trucioli dal piano di foratura
17. ASSICURATEVI che i pezzi grandi in lavoro siano adeguatamente sostenuti all’altezza del
piano durante il taglio.
18. SCOLLEGATE LA CORRENTE, togliete la punta o l’utensile e pulite il piano prima di
allontanarsi dalla macchina.
19. SOSTITUITE i pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzate il trapano se non è
perfettamente funzionante in tutte le sue parti.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I TRAPANI A COLONNA

15
•Non guardate mai in direzione del puntatore laser.
•Non orientate il laser verso persone o animali.
•Non utilizzate il puntatore laser su materiali molto riflettenti. La luce riflessa è tanto
pericolosa quanto quella diretta.
•Fate riparare il puntatore laser solamente da tecnici qualificati.
•Non toccate la lente del laser con degli oggetti duri.
•Pulite la lente del laser tramite un pennello morbido.
•L’eventuale sostituzione del puntatore va fatta con uno dello stesso tipo
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Attuazione delle Direttive 2011/65/UE, 2012/19/UE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”,
si precisa quanto segue:
•Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
•L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in
ragione di uno ad uno.
•L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni
Utilizzare dispositivi individuali di protezione (occhiali, maschera
antipolvere e cuffie.
REGOLE DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
SIMBOLI

16
E’ vietato inserire le mani in questa zona, utensile in funzione. Pericolo di
trascinamento/taglio.
Indica il servizio sull’ utensile di un puntatore laser (vedi paragrafo REGOLE
DI SICUREZZA PER IL PUNTATORE LASER).
Matricola/anno costruzione
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz
con conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche,
che sia protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia
efficiente. Se la vostra macchina non funziona quando è collegata ad una presa, verificate
attentamente le caratteristiche dell’alimentazione.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un
cammino di minore resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica.
Questo utensile è dotato di un cavo elettrico che possiede un conduttore di messa a terra e una
spina con il contatto di terra. La spina deve essere collegata ad una presa corrispondente
correttamente installata e messa a terra in conformità alle normative e disposizioni locali.
Assicuratevi della bontà del vostro impianto di terra e che la vostra presa sia protetta a monte
da un interruttore differenziale e magnetotermico.
Non modificate la spina fornita. Se non entra nella presa, fate installare una presa appropriata
da un elettricista qualificato. Un collegamento mal fatto del conduttore della messa a terra
dell’attrezzo può comportare il rischio di scarica elettrica. Il conduttore la cui guaina isolante è
verde con o senza linea gialla è il conduttore della messa a terra. Se risulta necessaria la
Presa di corrente con
terra
Conduttore di terra
Presa della
macchina
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE

17
riparazione o la sostituzione del cavo di alimentazione, non collegate il conduttore di terra ad un
morsetto sotto tensione.
Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione
se non avete compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati
o da personale qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è
danneggiato.
Questo utensile è dotato di una spina che deve essere collegata ad una presa adeguata.
PROLUNGHE ELETTRICHE
Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due
spinotti e contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina
dell’utensile Quando utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole
dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare una prolunga di dimensioni sufficienti per
trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno. Una prolunga sotto dimensionata
provocherebbe una caduta di tensione elevata nella linea, con perdita di potenza e
conseguente surriscaldamento del motore. Possono essere utilizzate solamente delle
prolunghe conformi alle norme CE.
Lunghezza della prolunga elettrica: fino a 15 m
Dimensioni del cavo: 3 x 2,5 mm²
Prima di utilizzare qualsiasi prolunga, verificate che non abbia dei fili scoperti e che l’isolante
non sia tagliato o usurato. Riparate o sostituite immediatamente la prolunga danneggiata o
usurata.
ATTENZIONE:
Le prolunghe devono essere sistemate fuori dalla zona di lavoro per evitare che possano
entrare in contatto con i pezzi in lavoro, l’utensile o altri particolari della macchina e creare
possibili rischi.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
Questo utensile è stato progettato e costruito per eseguire delle forature su acciaio, metalli in
genere, legno, plastica e in genere tutti i tipi di materiali, ad eccezione di acciaio temprato,
utilizzando punte appropriate e selezionando le velocità adeguate al materiale da tagliare e
all’utensile che si sta impiegando.
La massima capacità di foratura su acciaio è di 13 mm per F11-951 e 16 mm per F11-991.
USO CONFORME ALLE NORME

18
1. Collegamenti elettrici
F 11-951
F 11-991
Motore
230 V / 50Hz / 350 W
230 V / 50 Hz / 500 W
2. Capacità di foratura
F 11-951
F 11-991
Capacità di foratura nell’acciaio
(mm)
13 16
Distanza mandrino - colonna (mm)
102
126
3. Cono morse
F 11-951
F 11-991
Corsa manicotto (mm)
50
60
Cono morse
MK 2
MK 2
4. Foratura del piano
F 11-951
F 11-991
Inclinazione del piano
45°
45°
Rotazione del piano sulla base
360°
360°
Dimensioni del piano (mm)
195 x 170
240 x 200
Dimensioni del piano con estensioni
(mm)
280 x 170 330 x 200
Capacità del mandrino – piano di
foratura (mm)
13 16
Distanza tra le scanalature (mm)
105
-
5. Misure
F 11-951
F 11-991
Altezza (mm)
730
850
Profondità (mm)
410
520
Larghezza (mm)
240
300
Peso totale (kg)
30
43
Diametro del manicotto
50
60
Distanza max tra il cono morse e il
piano di foratura
300 400
6. Area di lavoro necessaria
F 11-951
F 11-991
Altezza (mm)
2000
2000
Profondità (mm)
1800
1900
Larghezza (mm)
1200
1200
7. Velocità di foratura
F 11-951
F 11-991
Velocità di rotazione del mandrino
(giri/min.)
580
850
1220
1650
2650
425 – 560 – 645
730 -790 – 860
1275 – 1350 – 1600
1710 – 2060 - 2545
8.Puntatore laser
F 11-951
F 11-991
Classe
2
2
Potenza
< 1 mW
< 1 mW
Lunghezza d’onda laser
650 nm
650 nm
9.Vibrazioni
F 11-951
F 11-991
Livello misurato
< 2,5 m/sec2
< 2,5 m/sec2
10. Condizioni di lavoro
F 11-951
F 11-991
Temperatura
5-35° C
Margine di umidità nell’aria
25-80%
CARATTERISTICHE TECNICHE

19
Il rumore emesso e misurato conformemente alle norme EN 3744 e EN 11201 è risultato
essere:
- Livello di pressione acustica LpA = 64,9 dB(A)
- Livello di potenza sonora LWA = 77,9 dB(A)
- Incertezza della misura K = 3
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro
sicuro. Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non
può essere usata affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I
fattori che influenzano il reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata
dell’esposizione, le caratteristiche dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per esempio il numero
di macchine e altre lavorazioni adiacenti. Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un
Paese a Paese. Queste informazioni mettono comunque in grado l’utilizzatore della macchina di
fare la miglior valutazione dei pericoli e dei rischi.
L’emissione del rumore del trapano è molto bassa e quindi non pericolosa per l’operatore, ma in
presenza di altri utensili in funzione o di un ambiente rumoroso potrebbe essere necessario
l’utilizzo di protezioni acustiche.
TRAPANO A COLONNA F11-951 e F11-991
Il vostro nuovo trapano a colonna è consegnato completo dentro ad un cartone. Sballatelo con
cura e verificate che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato.
Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere
l’efficienza e la sicurezza dell’utensile. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la
sostituzione dei particolari difettosi.
Per rendere perfettamente funzionante il trapano devono essere montati vari particolari, per i
quali viene data una dettagliata spiegazione nel seguito.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di seguirle alla lettere.
TRAPANO A COLONNA F11-951
La Fig. 1 mostra il trapano a colonna F11-951 completamente montato e la Fig. 2 tutti i pezzi di
contenuti nell’imballo.
TRAPANO A COLONNA F11-991
Il trapano a colonna F11-991 è dotato di un piano montato su cremagliera e di un mandrino
montato su un cono morse indipendente.
La Fig. 1 mostra il trapano finito, la Fig. 2 i componenti base e la Fig. 22 gli ulteriori particolari:
10 Manovella di salita e discesa
11 Cono morse MK2 per fissare il mandrino
12 Mandrino per cono morse MK
13 Chiave di estrazione del cono morse
14 15 Anelli di supporto della cremagliera
16 Cremagliera di salita e discesa del piano
INFORMAZIONI SUL RUMORE
DISIMBALLO

20
Riferirsi alla Fig. 1 e alla relativa legenda per la rappresentazione e denominazione di tutti i
componenti del trapano.
AVVERTENZA: PER LA VOSTRA SICUREZZA, COLLEGATE IL TRAPANO ALLA RETE E
FATELO FUNZIONARE SOLO DOPO AVER LETTO ATTENTAMENTE IL MANUALE E
AVERLO ASSEMBLATO COMPLETAMENTE.
PULIZIA
Prima del montaggio conviene eliminare il rivestimento che protegge dalla corrosione le parti
metalliche lavorate. Questo rivestimento può essere rimosso con uno straccio e un po’ di
gasolio o kerosene. NON utilizzate l’acetone, la benzina o solventi all’acqua.
TRAPANO A COLONNA F11-951
1. Montate la colonna (A) fig. 3, alla base (B), come illustrato nella figura, tramite tre viti a
testa esagonale da 20 mm di lunghezza (C) fig. 4.
2. Montate il piano (O) fig. 5, sul trapano a colonna (A), facendo scivolare il piano sulla
colonna come illustrato nelle figura.
3. Avvitate la leva di bloccaggio del piano (E) fig. 5 nei fori dietro al supporto del piano,
come illustrato nella figura. Allineate il piano (O) allo base (B) e stringete la leva di
bloccaggio del piano (E).
4. Posizionate la testa del trapano a colonna (F) fig. 6, sulla colonna (A) abbassandola più
che potete. Dopo aver allineato con il piano e la base, stringete le due viti (G) con la
chiave fornita.
5. Posizionate il volantino (A) sul pignone fig. 7 e stringete la vite di bloccaggio (B) con la
chiave per vite ad esagono incassato come illustrato nelle figura.
6. IMPORTANTE: La portata conica dell’albero mandrino (K) fig. 8, e il foro conico (L) del
mandrino (M) sono ricoperti da una protezione contro la corrosione trasparente che può
essere eliminata con un solvente. Queste superfici devono essere pulite in modo che il
mandrino aderisca bene all’albero e resti fissato durante l’utilizzo. AVVERTENZA: per
togliere il protettivo si può usare un normale detergente domestico, con l’avvertenza di
seguire le istruzioni di uso del prodotto. Successivamente montate il mandrino (M)
sull’albero (K) con un colpo secco.
8. IMPORTANTE: Aprite completamente le ganasce del mandrino ruotando l’anello del
mandrino (M) fig. 9.
9. Tenete il mandrino con attenzione sull’albero e bloccatelo, battendolo con un pezzo di
legno e un martello, o con un mazzuolo come illustrato nella fig. 9.
10.IMPORTANTE: per evitare di danneggiare il mandrino, NON UTILIZZATE mai un
martello di metallo per installarlo.
11.La cinghia è installata prima della spedizione del trapano a colonna, ma si deve
comunque controllare la tirata (vedere paragrafo “Cambiamento delle velocità e
regolazione della tensione della lama”).
DESCRIZIONE DEL TRAPANO A COLONNA
ASSEMBLAGGIO DEL TRAPANO A COLONNA
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fox Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

HIKOKI
HIKOKI CJ 160V Handling instructions

Microsemi
Microsemi SmartFusion2 MSS manual

Porter-Cable
Porter-Cable PCE345-CA instruction manual

WilTec
WilTec 61138 Operation manual

Makita
Makita UP100D instruction manual

Balcrank
Balcrank Roughneck II 4110-022 Operation, installation, maintenance and repair guide