Fox F12-961 User manual

TRAPANO A COLONNA /
DRILL PRESS
Modello Fox 12-961
Fox model F12-961
MANUALE DI ISTRUZIONI / USER MANUAL

2
SOMMARIO / TABLE OF CONTENTS
ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual 3÷18
ENGLISH (EN) Manuale tradotto dall’originale /Manual translated from the original 19÷33
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION OF CONFORMITY 34
ESPLOSO / EXPLODED VIEW 35
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM 37

3
Trapano a colonna (Modello FOX F12-961)
SOMMARIO
•Sicurezza 4
•Regole generali di sicurezza 5
•Regole supplementari di sicurezza per i trapani a colonna 7
•Protezione dell’ambiente 8
•Simboli 8
•Collegamento alla corrente elettrica 9
•Uso conforme alle norme 10
•Caratteristichetecniche 10
•Informazioni sul rumore 10
•Disimballo 11
•Descrizione del trapano a colonna 13
•Assemblaggio 15
•Velocitàdiforatura 16
•Avvio del trapano a colonna 16
•Utilizzo 16
•Manutenzione 16
•Anomalie di funzionamento 17
•Assistenza 18

4
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo
manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni
personali.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle
scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non
vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina elettrica che ha
un organo di lavoro in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi. Se la macchina viene
utilizzata come indicato su questo manuale, prestando la massima attenzione al lavoro che si sta
facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli adeguati dispositivi di protezione individuale, la
probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi residui sono relativi a:
1 – contatti diretti o indiretti con la scossa elettrica
2 – ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
3 – ferimenti per contatto con parti spigolose
4 – ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli spingipezzo, i
dispositivi di ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le maschere antipolvere, le
protezioni auricolari, le scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità di incidente. Anche la migliore
protezione, però, non può proteggere contro la mancanza di buon senso e di attenzione. Abbiate sempre
buon senso e prendete le precauzioni necessarie. Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON
DIMENTICATE: la sicurezza è responsabilità di ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. Vi raccomandiamo di non modificarlo o di
non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente
ad applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di averci contattato e aver ricevuto informazioni
in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
SICUREZZA

5
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la
probabilità di incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in ambienti
umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro ben
illuminata. Non utilizzate l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il recupero
della polvere, assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere una distanza
di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di messa a
terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla presa.
Mantenete il cavo elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene utilizzato
all’esterno, utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino delle
indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate l’utensile
quando siete affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinale, alcol, droghe.
10. Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di
collegare l’utensile.
11. Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono impigliarsi
nei pezzi mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le scarpe antiscivolo.
Portate un mezzo di protezione per i capelli lunghi.
12. Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e
mascherine nei casi in cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o tappi
protettivi in ambienti rumorosi. Usate guanti quando si maneggiano particolari con spigoli vivi e
taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14. Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il funzionamento
dell’utensile.
15. Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono essere
sistemati in un luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene
utilizzato al ritmo per il quale è stato concepito.
17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a
utilizzo intensivo.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA

6
18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il
pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani.
19. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un
rendimento migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e sostituire gli accessori.
Controllate regolarmente il cavo elettrico e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le maniglie e le
impugnature secche, pulite e prive di olio e di grasso.
20. Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della
sostituzione degli accessori o utensili quali lame, punte, le frese, ecc.
21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di
serraggio e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo.
22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di
continuare ad utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo
che possa essere danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare
il compito previsto. Verificate che i pezzi mobili siano ben allineati, non si blocchino e non siano
rotti. Controllate anche il montaggio o qualsiasi altra condizione che può influenzare il
funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione danneggiata deve essere riparata o
sostituita da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore
non funziona correttamente.
23. Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in questo
manuale; utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per l’operatore.
24. Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è conforme alle
prescrizioni di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere realizzate solo da persone
qualificate che utilizzino ricambi originali, altrimenti potrebbero insorgere dei pericoli per
l’utilizzatore.

7
1. NON UTILIZZATE il trapano finché non è completamente assemblato e installato secondo le
direttive del presente manuale.
2. FISSATE il trapano a colonna su un supporto o su un piano. Se il supporto o il piano si spostano
durante l’utilizzo, FISSATELI al pavimento.
3. AVVIATE il trapano solo dopo aver tolto qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.).
4. NON AVVIATE il trapano a colonna quando la punta si trova contro il pezzo da lavorare.
5. UTILIZZATE SOLAMENTE delle punte, degli utensili o altri accessori dotati di un perno di attacco
al mandrino inferiore a 13mm.
6. MANTENETE sempre le mani e le dita lontani dalla punta o dall’utensile.
7. NON TENTATE di forare un pezzo di materiale che non abbia una superficie piatta, a meno che
non utilizziate un piano di appoggio adeguato.
8. UTILIZZATE sempre un sistema di bloccaggio per evitare pericolose rotazioni del pezzo in lavoro.
9. UTILIZZATE le velocità raccomandate per forare i vari materiali in funzione della punta usata.
10. ASSICURATEVI che tutti i pomelli di blocco siano stretti prima di avviare l’utensile e che la
protezione trasparente del mandrino sia in posizione.
11. NON ESEGUITE mai degli assemblaggi, dei montaggi o delle preparazioni sul piano quando il
trapano funziona.
12. ASSICURATEVI che la punta o l’utensile non siano danneggiati e che siano adeguatamente
bloccati nel mandrino prima dell’utilizzo.
13. ASSICURATEVI che la chiave del mandrino sia stata tolta dal mandrino prima di avviare il trapano.
Utilizzate SOLAMENTE la chiave del mandrino fornita con il trapano a colonna.
14. REGOLATE l’altezza del piano di lavoro e la profondità di discesa della punta per evitare di forare il
piano.
15. ARRESTATE SEMPRE il trapano prima di eliminare i trucioli dal piano di foratura
16. ASSICURATEVI che i pezzi grandi in lavoro siano adeguatamente sostenuti all’altezza del piano
durante il taglio.
17. SCOLLEGATE LA CORRENTE, togliete la punta o l’utensile e pulite il piano prima di allontanarsi
dalla macchina.
18. SOSTITUITE i pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzate il trapano se non è perfettamente
funzionante in tutte le sue parti.
19. UTILIZZATE la velocità d foratura raccomandata per la specifica operazione che state eseguendo
e per il materiale che state forando. A questo scopo controllate all’interno della protezione delle
puleggie l’appropriato posizionamento della cinghia.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I TRAPANI A COLONNA

8
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE, e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue:
•Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
•L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno.
•L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni
Utilizzare dispositivi individuali di protezione (occhiali, maschera antipolvere e cuffie).
Matricola/anno costruzione
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
SIMBOLI

9
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con
conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia protetta
da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la vostra
macchina non funziona quando è collegata ad una presa, verificate attentamente le caratteristiche
dell’alimentazione.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di
minore resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica. Questo utensile è dotato di
un cavo elettrico che possiede un conduttore di messa a terra e una spina con il contatto di terra. La
spina deve essere collegata ad una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in
conformità alle normative e disposizioni locali. Assicuratevi della bontà del vostro impianto di terra e che
la vostra presa sia protetta a monte da un interruttore differenziale e magnetotermico.
Non modificate la spina fornita. Se non entra nella presa, fate installare una presa appropriata da un
elettricista qualificato. Un collegamento mal fatto del conduttore della messa a terra dell’attrezzo può
comportare il rischio di scarica elettrica. Il conduttore la cui guaina isolante è verde con o senza linea
gialla è il conduttore della messa a terra. Se risulta necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo di
alimentazione, non collegate il conduttore di terra ad un morsetto sotto tensione.
Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione se non
avete compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati o da
personale qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Questo utensile è dotato di una spina che deve essere collegata ad una presa adeguata.
PROLUNGHE ELETTRICHE
Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due spinotti e
contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile Quando
utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare
una prolunga di dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno. Una
prolunga sotto dimensionata provocherebbe una caduta di tensione elevata nella linea, con perdita di
potenza e conseguente surriscaldamento del motore. Possono essere utilizzate solamente delle
prolunghe conformi alle norme CE.
Lunghezza della prolunga elettrica: fino a 15 m
Dimensioni del cavo: 3 x 2,5 mm²
Prima di utilizzare qualsiasi prolunga, verificate che non abbia dei fili scoperti e che l’isolante non sia
tagliato o usurato. Riparate o sostituite immediatamente la prolunga danneggiata o usurata.
Presa di corrente con
terra
Conduttore di terra
Presa della
macchina
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE

10
ATTENZIONE:
Le prolunghe devono essere sistemate fuori dalla zona di lavoro per evitare che possano entrare in
contatto con i pezzi in lavoro, l’utensile o altri particolari della macchina e creare possibili rischi.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
Questo utensile è stato progettato e costruito per eseguire delle forature su acciaio, metalli in genere,
legno, plastica e in genere tutti i tipi di materiali, ad eccezione di acciaio temprato, utilizzando punte
appropriate e selezionando le velocità adeguate al materiale da tagliare e all’utensile che si sta
impiegando.
Potenza motore: 1500 W S4 1-4 min
Velocità: 110-2880 min-1
Dimensioni della punta: 3-20 mm
Massima capacità di foratura: 32 mm
Distanza mandrino – colonna: 257 mm
Corsa mandrino: 120 mm
Dimensioni del piano di lavoro: 475x425 mm
Cono morse: MT3
Altezza: 1700 mm
Peso netto: 129 kg
Peso lordo: 135 kg
Il rumore emesso e misurato conformemente alle norme EN 3744 e EN 11201 è risultato essere:
- Livello di pressione acustica LpA = 78 dB(A)
- Livello di potenza sonora LWA = 91 dB(A)
- Incertezza della misura K = 3
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata
affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il
reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche
dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti.
Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un Paese a Paese. Queste informazioni mettono
comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior valutazione dei pericoli e dei rischi.
L’emissione del rumore del trapano è molto bassa e quindi non pericolosa per l’operatore, ma in
presenza di altri utensili in funzione o di un ambiente rumoroso potrebbe essere necessario l’utilizzo di
protezioni acustiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
USO CONFORME ALLE NORME
INFORMAZIONI SUL RUMORE

11
Il vostro trapano a colonna è consegnato completo dentro ad un cartone. Sballatelo con cura e
verificate che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato.
Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la
sicurezza dell’utensile. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione dei particolari
difettosi.
Per rendere perfettamente funzionante il trapano devono essere montati vari particolari, per i quali viene
data una dettagliata spiegazione nel seguito.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di seguirle alla lettera.
Nell’imballo del trapano a colonna sono contenuti:
A) Piano
B) Braccio supporto colonna
C) Manuale
D) Motore
E) Busta con pezzi separati
F) Base
G) Gruppo testa
H) Scatola con pezzi separati
DISIMBALLO

12
PEZZI SEPARATI CONTENUTI NELLA BUSTA E NELLA SCATOLA
Vite a testa
esagonale M12
x 40 (4)
Vite a testa troncoconica
M5 x 12 (1)
Fermo supporto colonna
(1)
Leva (1)
Pomello manopola (1)
Manopola (con vite di
fermo) (1)
Chiave a “L” 6mm (1)
Cuneo fenditore (1)
Pomello (1)
Chiave a “L” 5mm (1)
Chiave a “L” 4mm (1)
Chiave a “L” 3mm (1) Chiave mandrino (1)
Mandrino (1)
Gruppo puleggia folle (1)
Cinghia a V A29 (1)
Cinghia a V A33 (1)

13
DESCRIZIONE TRAP
A
NO A COLONNA
MOLLA DI
ALIMENTAZIONE
18
MANDRINO
REGOLAZIONE
DELLA MOLLA DI
ALIMENTAZIONE
20
COPERCHIO
MOLL
A
I
26
LEVA DI BLOCCAGGIO
DEL TENSIONAMENTO
DELLA CINGHIA
25
BLOCCAGGIO
DELL’INCLINAZIONE DEL
PIANO
24
BLOCCAGGIO DEL
SUPPORTO DEL
PIANO
23
SCALA
INCLINAZIONE
22
PERNO
BLOCCAGGIO PIANO
1
COPERCHIO DI
PROTEZIONE DELLE
PULEGGIE
21
INTERRUTTORE
TRAPANO
2
SCHEMA VELOCITA’
TRAPANO (SOTTO IL
COPERCHIO)
17
BLOCCAGGIO
PROFONDITA’
15
INDICATORE
PROFONDITA’
3
LEVA BLOCCAGGIO
TENSIONAMENTO
CINGHIA
4
MANOPOLA
TENSIONAMENTO
CINGHIA
5
BLOCCO
TEST
A
5
MANOPOLA DISCESA /
SALITA
7
GIUNZIONE COLONNA
8
SUPPORTO DEL PIANO
10
BASE
9
MANOVELLA
PIANO
15
SCALA DI
INDICAZIONE
PROFONDITA’
14
COLONNA
13
PIANO
12
CREMAGLIERA
11
SUPPORTO
COLONNA
GRUPPO CANNOTTO
–
MANDRINO
INTERNO AL TRAPANO A COLONNA
A
LBERO
SCANALATURE
CREMAGLIERA
(DENTI)
19
CHIAVE DEL
MANDRINO
CUNEO FENDITORE
A
LBERO
18
MANDRINO

14
1. COPERCHIO PULEGGIE – Copre le puleggie e le cinghie durante la foratura.
2. SCHEMA VELOCITA’ TRAPANO – La velocità di foratura può essere modifcata posizionando la
cinghia in una qualsiasi delle scanalature delle puleggie. Fate rifermiento allo schema all’interno del
coperchio per determinare approssimativamente la velocità di foratura.
3. LEVA DI BLOCCAGGIO TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA – Stringe il supporto motore e la
manopola di tensionamento cinghia per mantenere la corretta distanza delle cinghie e un adeguato
tensionamento.
4. MANOPOLA TENSIONAMENTO CINGHIA – Ruotate la manopola in senso orario per tensionare
la cinghia, ruotate la manopola in senso antiorario per allentare la cinghia.
5. BLOCCO TESTA – Blocca la testa alla colonna. Deve essere sempre bloccato in posizione durante
l’uso.
6. MANOPOLA DISCESA / SALITA – Muove il cannotto verso l’alto e veros il basso. Uno o due
manopole possono essere levate se il pezzo ha una forma talmente insusuale da interferire con le
manopole.
7. GIUNZIONE COLONNA – Collega la cremagliera alla colonna. La cremagliera resta mobile nella
giunzione per permettere il movimento del supporto del piano.
8. SUPPORTO DEL PIANO – Scorre nella colonna per supportare il braccio e il piano.
9. MANOVELLA DEL PIANO – Ruotate in senso orario per alzare il piano. Il blocco del supporto deve
essere allentato prima di girare la manovella.
10. BASE – Supporta il trapano. Per maggiore stabilità, nella base ci sono dei fori in modo da fissare il
trapano al pavimento.
11. SUPPORTO COLONNA – Supporta la colonna, guida la cremagliera ed è dotato di fori per fissare
la colonna alla base.
12. CREMAGLIERA – Insieme ad un meccanismo ad ingranaggio rende facile l’alzata del piano
attraverso la manovella del piano.
13. PIANO – Fornisce una superficie di lavoro per il supporto del pezzo da lavorare.
14. COLONNA – Collega la testa, il piano e la base attraverso un tubo per un facile movimento e
allineamento.
15. SCALA DI INDICAZIONE PROFONDITA’ – Mostra la profondità del foro che si sta facendo.
16. INDICATORE DI PROFONDITA’ – Indica la profondità di foratura selezionata sulla scala di
profondità.
17. BLOCCAGGIO DI PROFONDITA’ – Blocca la scala di profondità sulla profondità selezionata.
18. MANDRINO – Supporta la punta o altri accessori raccomandati per svolgere le operazioni
desiderate.
19. CHIAVE DEL MANDRINO – Si tratta di una chiave ad espulsione automatica che cade fuori dal
mandrino quando lasciate la presa. Questo permette di evitare che la chiave sia proiettata dal
mandrino quando accendete il trapano. Non usate altre chiavi per sostituirla, se è danneggiata o
l’avete smarrita ordinatene una nuova.
20. COPERCHIO MOLLA – Permette di regolare il tensionamento della molla del cannotto.
21. INTERRUTTORE TRAPANO – Ha la possibilità di essere bloccato. Questa caratteristica permette
di prevenire qualsiasi possibile uso non autorizzato da parte di bambini ed estranei.
22. BLOCCAGGIO DEL PIANO – Funziona da perno indicatore per posizionare il piano a 90° rispetto
al trapano e al mandrino.
23. SCALA DI INCLINAZIONE – Mostra l’angolo al quale il piano è inclinato per operazioni angolate.
La scala è assemblata al di sopra del braccio.
24. BLOCCAGGIO DEL SUPPORTO – Blocca e collega il supporto del piano alla colonna. Controllate
che sia sempre bloccatto in posizione mentre utilizzate il trapano.
25. BLOCCAGGIO DELL’INCLINAZIONE DEL PIANO – Blocca il piano in qualsiasi posizione da 0 a
45°.
26. TENSIONAMENTO CINGHIA

15
Fate riferimento alla figura per installare tutte le parti
correttamente, stringete tutte le viti ed i bulloni
adeguatamente.
N. Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Giunzione
Vite esagonale M6 x 10
Supporto del piano con indicatore
Manovella
Manopola manovella
Cremagliera
Vite esagonale M10x12
Supporto colonna
Vite esagonale M12x40
Base
Tubo – colonna
Perno bloccaggio piano
Vite senza fine – Elevazione
Piano trapano con scala
Chiave del mandrino
Gruppo testa
ASSEMBLAGGIO

16
I fattori che determinano un miglior regime di lavoro con i trapani a colonna sono il tipo di materiale, la
grandezza del foro, il tipo di punta o di fresa e la qualità del taglio desiderata. Più la punta è piccola, più
la velocità necessaria deve essere alta. La velocità deve essere più alta nei materiali teneri che nei
metalli duri. Utilizzate la velocità raccomandata per la punta e il materiale da forare.
Il mandrino di questo trapano può ruotare a 12 velocità diverse: da 110 a 2880 giri/min. La velocità più
lenta si ottiene con la cinghia sul gradino più piccolo della puleggia del motore e sul gradino più grande
della puleggia del mandrino.
L’interruttore è situato sulla parte frontale della testa del trapano a colonna. Per avviare il trapano,
premete il pulsante verde dell’interruttore marcato « I » (AVVIO); per arrestarlo, premete sul pulsante
rosso dell’interruttore marcato «O» (ARRESTO).
L’interruttore utilizzato su questo utensile è del tipo a “minima tensione“ ed impedisce il riavviamento
automatico del trapano in caso di ripristino dell’energia elettrica dopo un’interruzione; quindi quando si
verificano interruzioni di energia elettrica il trapano si ferma e per farlo ripartire si deve premere
nuovamente il pulsante verde di avvio.
1. Tutti i cuscinetti a sfere sono già lubrificati. Non richiedono perciò ulteriore lubrificazione.
Lubrificate periodicamente le scanalature nel porta mandrino e la cremagliera (denti dell’albero
cavo).
2. Inserite la punta dentro al mandrino tanto da ottenere la massima tenuta delle ganasce del
mandrino. Assicuratevi che la punta sia centrata nel mandrino. Stringete la punta correttamente, in
modo che non scivoli durante la foratura. Ruotate la chiave del mandrino in senso orario per
stringere, e in senso anti-orario per allentare la punta.
3. La profondità di foratura può essere controllata dal puntatore e dalla scala di profondità, o
attraverso i due dadi di arresto sull’asta di arresto.
4. Per regolare il piano, allentate la leva di fissaggio del supporto, spostate il piano nella posizione
desiderata e stringete nuovamente la leva. Per inclinare il piano, allentate la manopola di fissaggio
dell’inclinazione del piano, inclinate il piano della posizione desiderata utilizzando la scala di
inclinazione, e stringete nuovamente la manopola.
5. Dopo aver completato l’operazione di foratura, rilasciate la manopola di alimentazione in modo che
il’albero porta-mandrino ritorni nella posizione originale.
AVVERTENZA: Spegnete l’interruttore e scollegate il trapano dalla corrente, togliendo la spina del cavo
dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o sostituzione della
punta.
Qualsiasi danneggiamento delle protezioni, o anomalia riscontrata durante il funzionamento o nel corso
del controllo del trapano deve essere riparato immediatamente da personale qualificato per quel tipo di
intervento.
Prima di ogni utilizzo verificate che le protezioni e le sicurezze siano perfettamente efficienti e al termine
del lavoro fare una pulizia generale della macchina, eliminando polvere e trucioli.
Mantenere la protezione del mandrino sempre perfettamente funzionante.
Mantenere scorrevole l’albero porta mandrino pulendolo e lubrificandolo periodicamente, come pure la
colonna.
V
ELOCITÀ DI FORATURA
A
VVIO DEL TRAPANO A COLONNA
UTILIZZO
MANUTENZIONE

17
Pulire periodicamente le aperture di ventilazione del motore.
Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione.
Verificare periodicamente la tirata della cinghia.
PROBLEMA PROBABILE CAUSA RIMEDIO
Operazione rumorosa . Tensionamento cinghia non corretto . Regolate il tensionamento
. Albero secco . Lubrificate l'albero
. Puleggia mandrino allentata . Verificate che il dado di ritenuta
della puleggia sia stretto
adeguatamente
. Puleggia motore allentata . Stringete le viti di fermo nelle
puleggie
La punta si brucia . Velocità non adeguata . Cambiate la velocità
. I frammenti non fuoriescono dal foro . Fate fuoriuscire la punta
frequentemente per rimuovere i
frammenti
. Punta smussata . Affilate la punta
. Alimentazione troppo lenta . Alimentate più rapidamente -
permettete alla punta di forare
. La punta non è lubrificata . Lubrificate la punta
Il foro non è tondo . Venatura nel legno o lunghezza dei
solchi e/o degli angoli non uguali . Affiltate la punta adeguatamente
. Punta piegata . Sostituite la punta
Frammenti di legno
nella parte inferiore . Assenza di materiale di sostegno
sotto il pezzo . Supportate il pezzo o fissatelo
Il pezzo scivola dalle
mani . Il pezzo non è supportato o fissato
adeguatamente . Supportate il pezzo o fissatelo
La punta si incastra
nel pezzo . Il pezzo stringe la punta, oppure
l'alimentazione è eccessiva . Supportate il pezzo o fissatelo
. Tensionamento cinghia non corretto . Regolate il tensionamento
Esaurimento della
punta . Punta inclinata . Usate una punta dritta
eccessivo o . Cuscinetti dell'albero usurati . Sostituite i cuscinetti
traballamento . Punta non adeguatamente
assemblata nel mandrino . Assemblate la punta
adeguatamente
. Mandrino non correttamente
assemblato . Assemblate il mandrino
adeguatamente
Il cannotto torna in
posizione troppo
velocemente o troppo
lentamente
. La molla non è tensionata
correttamente . Regolate il tensionamento della
molla
Il mandrino non resta
attaccato all'albero e
cade quando si tenta
di installarlo
. Sporcizia o olio nella superficie
conica interna del mandrino o
dell'albero
. Usando un detergente oer la pulizia
casalinga per pulire la superficie
conica del mandrino e dell'albero per
rimuovere la sporcizia e l'olio
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

18
Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche
produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere
fatta da un centro riparazioni autorizzato.
L’elenco dei centri assistenza è reperibile presso i vari punti vendita o telefonando al numero
A
SSISTENZA

19
Drill press (FOX model F12-961)
TABLE OF CONTENTS
•Safetyinstructions 20
•General safety instructions 21
•Specific safety instructions for drill presses 23
•Environment protection 24
•Symbols 24
•Electrical connections 25
•Recommended use 26
•Technical specifications 26
•Noiseconditions 26
•Removal of package 27
•Drill press description 29
•Assembly 31
•Drillingspeed 32
•Starting the drill press 32
•Use 32
•Maintenance 32
•Trouble shooting 33
•After-sales service 33

20
CAUTION:
Besides following the instructions mentioned in this manual, when using electric equipment you must
always observe all safety precautions to prevent risk of fire, electric shock and personal injury.
Read this instruction manual before use and keep it carefully.
Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures. As for
any electric machine with moving parts, the use of a tool entails some risks. If you use the machine as
prescribed in this manual, you pay careful attention to the work you are doing, you observe the regulations
and you use the suitable personal devices of protection, you can reduce the probability of risk. The
possible remaining risks are related to:
1 – direct or in direct contacts with electrical shock
2 – injuries due to contact with moving parts
3 – injuries due to contact with angular parts
4 – injuries due to the ejection of tool parts or of the material you are processing
5 – injuries due to noise
The probability of risk can be reduced by the machine safety equipment of the machines, as for example
the protections, the blade case, the clamping, the stoppage and the personal protection devices as
protective goggles, the dust mask, ear plugs, protective shoes and gloves. However, even the best
protection devices cannot protect you from the risks due to lack of good sense and attention. Have always
good sense and observe the necessary precautions. Carry out only the operations that you consider safe.
DO NOT FORGET: everyone is responsible for his safety.
This tool has been designed for specific purposes. We recommend you not to modify it or use it for
purposes different from the ones for which it has been manufactured. If you have any doubts regarding
specific applications, do not use the machine before having contacted us and received our instructions.
READ AND KEEP THIS MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
Table of contents
Languages:
Other Fox Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

ersa
ersa 30 S operating instructions

Craftsman
Craftsman 113.239420 owner's manual

Bosch
Bosch Professional GST 160 BCE Original instructions

Parkside
Parkside KH 3163 POWER SCRAPER Operation and safety notes

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRI-50R manual

Novus
Novus J-165 EC Translation of the original operating instructions