Fox F12-941 Service manual

TRAPANO A COLONNA /
DRILL PRESS
Modello Fox F12-941
Fox model F12-941
MANUALE DI ISTRUZIONI / USER MANUAL

2
SOMMARIO / TABLE OF CONTENTS
ITALIANO (IT) Manuale originale, Original manual 3÷16
ENGLISH (EN) Manuale tradotto dall’originale /Manual translated from the original 17÷30
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / DECLARATION OF CONFORMITY 31
ESPLOSO / EXPLODED VIEW 32
SCHEMA ELETTRICO / WIRING DIAGRAM 34

3
Trapano a colonna (Modello FOX F12-941)
SOMMARIO
•Sicurezza 4
•Regole generali di sicurezza 5
•Regole supplementari di sicurezza per i trapani a colonna 7
•Protezione dell’ambiente 8
•Simboli 8
•Collegamento alla corrente elettrica 9
•Uso conforme alle norme 10
•Caratteristichetecniche 10
•Informazioni sul rumore 10
•Disimballo 11
•Assemblaggio del trapano a colonna 12
•Descrizione del trapano a colonna 14
•Velocitàdiforatura 15
•Avvio del trapano a colonna 15
•Utilizzo 15
•Manutenzione 15
•Anomalie di funzionamento 16
•Assistenza 16

4
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano utensili elettrici si dovrebbero sempre rispettare, oltre a quelle riportate in questo
manuale, tutte le precauzioni base di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e danni
personali.
Leggere attentamente tutte queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservarle
scrupolosamente.
Le lavorazioni effettuate con un elettroutensile possono diventare pericolose per l’operatore se non
vengono rispettate norme operative sicure ed adeguate. Come per qualsiasi macchina elettrica che ha
un organo di lavoro in movimento, l’utilizzo dell’utensile comporta alcuni rischi. Se la macchina viene
utilizzata come indicato su questo manuale, prestando la massima attenzione al lavoro che si sta
facendo, rispettando le regole ed utilizzando gli adeguati dispositivi di protezione individuale, la
probabilità di incidenti sarà quasi nulla. I possibili rischi residui sono relativi a:
1 – contatti diretti o indiretti con la scossa elettrica
2 – ferimenti per contatto con parti rotanti in movimento
3 – ferimenti per contatto con parti spigolose
4 – ferimenti per eiezioni di parti di utensile o di materiale in lavorazione
Le attrezzature di sicurezza previste sulle macchine, come le protezioni, i carter, gli spingipezzo, i
dispositivi di ritenuta, i dispositivi di protezione individuale come gli occhiali, le maschere antipolvere, le
protezioni auricolari, le scarpe e i guanti possono ridurre le probabilità di incidente. Anche la migliore
protezione, però, non può proteggere contro la mancanza di buon senso e di attenzione. Abbiate sempre
buon senso e prendete le precauzioni necessarie. Fate solo i lavori che ritenete siano sicuri. NON
DIMENTICATE: la sicurezza è responsabilità di ognuno.
Questo utensile è stato concepito per un utilizzo ben preciso. Vi raccomandiamo di non modificarlo o di
non utilizzarlo per scopi diversi rispetto a quelli per cui è stato costruito. Se avete dei dubbi relativamente
ad applicazioni specifiche, NON utilizzate l’utensile prima di averci contattato e aver ricevuto
informazioni in merito.
LEGGETE E CONSERVATE QUESTO MANUALE
SICUREZZA

5
1. Mantenete l’area di lavoro pulita. Nelle zone o nei banchi di lavoro ingombri è più alta la
probabilità di incidenti.
2. Evitate un ambiente pericoloso. Non esponete gli utensili alla pioggia e non utilizzateli in
ambienti umidi o bagnati, per evitare i fenomeni di elettrolocuzione. Mantenete la zona di lavoro
ben illuminata. Non utilizzate l’utensile in presenza di gas o di liquidi infiammabili.
3. Collegate il dispositivo di aspirazione della polvere. Se sono previsti dei metodi per il recupero
della polvere, assicuratevi che questi dispositivi siano collegati e utilizzati correttamente.
4. Tenete gli estranei e i bambini lontani. Tutti gli estranei e i bambini devono mantenere una
distanza di sicurezza dall’area di lavoro.
5. Proteggetevi dalle scariche elettriche. Evitate di entrare in contatto con delle superfici di messa a
terra.
6. Non maltrattate il cavo elettrico. Non tirate mai il filo elettrico per scollegarlo dalla presa.
Mantenete il cavo elettrico lontano dal calore, dall’olio e dagli spigoli vivi.
7. Utilizzate delle prolunghe elettriche previste per l’esterno. Quando l’utensile viene utilizzato
all’esterno, utilizzate solamente delle prolunghe elettriche previste per l’esterno e che riportino
delle indicazioni in merito.
8. Siate vigili. Osservate attentamente quello che fate, abbiate buon senso. Non utilizzate l’utensile
quando siete affaticati.
9. Non utilizzate l’utensile se siete sotto l’effetto di medicinale, alcol, droghe.
10. Evitate l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di
collegare l’utensile.
11. Indossate una tenuta appropriata. Non indossate vestiti ampi o gioielli che possono impigliarsi
nei pezzi mobili. Per il lavoro all’esterno sono particolarmente raccomandate le scarpe antiscivolo.
Portate un mezzo di protezione per i capelli lunghi.
12. Usate sempre i dispositivi di protezione personale: portate gli occhiali di sicurezza e
mascherine nei casi in cui si producano polveri o trucioli. Indossate cuffie antirumore o tappi
protettivi in ambienti rumorosi. Usate guanti quando si maneggiano particolari con spigoli vivi e
taglienti.
13. Non sbilanciatevi sopra all’utensile. Mantenete sempre il vostro equilibrio.
14. Chiedete consigli a persone esperte e competenti se non avete familiarità con il funzionamento
dell’utensile.
15. Allontanate gli utensili inutilizzati. Quando gli utensili non vengono utilizzati, devono essere
sistemati in un luogo secco, chiuso a chiave, fuori dalla portata dei bambini.
16. Non forzate l’utensile. La lavorazione sarà migliore e maggiormente sicura se l’utensile viene
utilizzato al ritmo per il quale è stato concepito.
17. Utilizzate l’utensile appropriato. Non forzate un piccolo utensile a fare il lavoro di un utensile a
utilizzo intensivo.
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA

6
18. Fissate il pezzo. Utilizzate per quanto possibile dei morsetti a vite o una morsa per bloccare il
pezzo. E’ più sicuro che servirsi delle sole mani.
19. Mantenete gli utensili in perfetto stato. Tenete gli utensili affilati e puliti in modo da ottenere un
rendimento migliore e più sicuro. Seguite le istruzioni per lubrificare e sostituire gli accessori.
Controllate regolarmente il cavo elettrico e sostituitelo se è danneggiato. Tenete le maniglie e le
impugnature secche, pulite e prive di olio e di grasso.
20. Scollegate l’utensile dalla rete quando non è utilizzato, prima della manutenzione e della
sostituzione degli accessori o utensili quali lame, punte, le frese, ecc.
21. Allontanate le chiavi di serraggio e di regolazione. Prendete l’abitudine di verificare che le chiavi di
serraggio e di regolazione siano state allontanate dall’utensile prima di avviarlo.
22. Controllate i particolari dell’utensile per verificare che non ci siano parti danneggiate. Prima di
continuare ad utilizzare l’utensile, controllate tutti i dispositivi di sicurezza o qualsiasi altro pezzo
che possa essere danneggiato in modo da assicurarvi che funzioni bene e che riesca ad effettuare
il compito previsto. Verificate che i pezzi mobili siano ben allineati, non si blocchino e non siano
rotti. Controllate anche il montaggio o qualsiasi altra condizione che può influenzare il
funzionamento. Qualsiasi pezzo o qualsiasi protezione danneggiata deve essere riparata o
sostituita da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Non utilizzate l’utensile se l’interruttore
non funziona correttamente.
23. Utilizzate l’elettroutensile, gli utensili e gli accessori nel modo e per gli scopi riportati in questo
manuale; utilizzi e componenti diversi possono generare possibili rischi per l’operatore.
24. Fate riparare l’utensile da una persona competente. Questo utensile elettrico è conforme alle
prescrizioni di sicurezza corrispondenti. Le riparazioni devono essere realizzate solo da persone
qualificate che utilizzino ricambi originali, altrimenti potrebbero insorgere dei pericoli per
l’utilizzatore.

7
1. NON UTILIZZATE il trapano finché non è completamente assemblato e installato secondo le
direttive del presente manuale.
2. FISSATE il trapano a colonna su un supporto o su un piano. Se il supporto o il piano si spostano
durante l’utilizzo, FISSATELI al pavimento.
3. AVVIATE il trapano solo dopo aver tolto qualsiasi oggetto (utensili, pezzi di scarto, ecc.).
4. NON AVVIATE il trapano a colonna quando la punta si trova contro il pezzo da lavorare.
5. UTILIZZATE SOLAMENTE delle punte, degli utensili o altri accessori dotati di un perno di attacco
al mandrino inferiore a 13mm.
6. MANTENETE sempre le mani e le dita lontani dalla punta o dall’utensile.
7. NON TENTATE di forare un pezzo di materiale che non abbia una superficie piatta, a meno che
non utilizziate un piano di appoggio adeguato.
8. UTILIZZATE sempre un sistema di bloccaggio per evitare pericolose rotazioni del pezzo in lavoro.
9. UTILIZZATE le velocità raccomandate per forare i vari materiali in funzione della punta usata.
10. ASSICURATEVI che tutti i pomelli di blocco siano stretti prima di avviare l’utensile e che la
protezione trasparente del mandrino sia in posizione.
11. NON ESEGUITE mai degli assemblaggi, dei montaggi o delle preparazioni sul piano quando il
trapano funziona.
12. ASSICURATEVI che la punta o l’utensile non siano danneggiati e che siano adeguatamente
bloccati nel mandrino prima dell’utilizzo.
13. ASSICURATEVI che la chiave del mandrino sia stata tolta dal mandrino prima di avviare il
trapano. Utilizzate SOLAMENTE la chiave del mandrino fornita con il trapano a colonna.
14. REGOLATE l’altezza del piano di lavoro e la profondità di discesa della punta per evitare di forare
il piano.
15. ARRESTATE SEMPRE il trapano prima di eliminare i trucioli dal piano di foratura
16. ASSICURATEVI che i pezzi grandi in lavoro siano adeguatamente sostenuti all’altezza del piano
durante il taglio.
17. SCOLLEGATE LA CORRENTE, togliete la punta o l’utensile e pulite il piano prima di allontanarsi
dalla macchina.
18. SOSTITUITE i pezzi mancanti o danneggiati. Non utilizzate il trapano se non è perfettamente
funzionante in tutte le sue parti.
19. UTILIZZATE la velocità d foratura raccomandata per la specifica operazione che state eseguendo
e per il materiale che state forando. A questo scopo controllate all’interno della protezione delle
puleggie l’appropriato posizionamento della cinghia.
REGOLE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI PER I TRAPANI A COLONNA

8
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
2002/96/CE, e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”, si precisa quanto segue:
•Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
•L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’ acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno ad uno.
•L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni
Utilizzare dispositivi individuali di protezione (occhiali, maschera antipolvere e cuffie).
Matricola/anno costruzione
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
SIMBOLI

9
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Per l’alimentazione della vostra macchina è necessaria una tensione alternata a 230 V 50 Hz con
conduttore di terra. Assicuratevi che la vostra alimentazione abbia queste caratteristiche, che sia
protetta da un interruttore differenziale e magnetotermico e che l’impianto di terra sia efficiente. Se la
vostra macchina non funziona quando è collegata ad una presa, verificate attentamente le
caratteristiche dell’alimentazione.
ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA
In caso di cattivo funzionamento o di corto circuito dell’utensile, la messa a terra fornisce un cammino di
minore resistenza alla corrente elettrica e riduce il rischio di scarica elettrica. Questo utensile è dotato di
un cavo elettrico che possiede un conduttore di messa a terra e una spina con il contatto di terra. La
spina deve essere collegata ad una presa corrispondente correttamente installata e messa a terra in
conformità alle normative e disposizioni locali. Assicuratevi della bontà del vostro impianto di terra e che
la vostra presa sia protetta a monte da un interruttore differenziale e magnetotermico.
Non modificate la spina fornita. Se non entra nella presa, fate installare una presa appropriata da un
elettricista qualificato. Un collegamento mal fatto del conduttore della messa a terra dell’attrezzo può
comportare il rischio di scarica elettrica. Il conduttore la cui guaina isolante è verde con o senza linea
gialla è il conduttore della messa a terra. Se risulta necessaria la riparazione o la sostituzione del cavo di
alimentazione, non collegate il conduttore di terra ad un morsetto sotto tensione.
Informatevi presso un elettricista qualificato o da una persona responsabile della manutenzione se non
avete compreso o avete qualche dubbio sulle istruzioni della messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da centri assistenza autorizzati o da
personale qualificato. Non fate funzionare l’utensile se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Questo utensile è dotato di una spina che deve essere collegata ad una presa adeguata.
PROLUNGHE ELETTRICHE
Utilizzate solamente delle prolunghe elettriche a tre conduttori che possiedono una spina a due spinotti e
contatto di terra e delle prese a due cavità e una terra corrispondente alla spina dell’utensile Quando
utilizzate un utensile elettrico ad una distanza considerevole dall’alimentazione, assicuratevi di utilizzare
una prolunga di dimensioni sufficienti per trasportare la corrente di cui l’utensile ha bisogno. Una
prolunga sotto dimensionata provocherebbe una caduta di tensione elevata nella linea, con perdita di
potenza e conseguente surriscaldamento del motore. Possono essere utilizzate solamente delle
prolunghe conformi alle norme CE.
Lunghezza della prolunga elettrica: fino a 15 m
Dimensioni del cavo: 3 x 2,5 mm²
Prima di utilizzare qualsiasi prolunga, verificate che non abbia dei fili scoperti e che l’isolante non sia
tagliato o usurato. Riparate o sostituite immediatamente la prolunga danneggiata o usurata.
Presa di corrente con
terra
Conduttore di terra
Presa della
macchina
COLLEGAMENTO DELL’UTENSILE ALLA CORRENTE

10
ATTENZIONE:
Le prolunghe devono essere sistemate fuori dalla zona di lavoro per evitare che possano entrare in
contatto con i pezzi in lavoro, l’utensile o altri particolari della macchina e creare possibili rischi.
ATTENZIONE:
TENETE GLI UTENSILI E LE ATTREZZATURE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
Questo utensile è stato progettato e costruito per eseguire delle forature su acciaio, metalli in genere,
legno, plastica e in genere tutti i tipi di materiali, ad eccezione di acciaio temprato, utilizzando punte
appropriate e selezionando le velocità adeguate al materiale da tagliare e all’utensile che si sta
impiegando.
Potenza motore: 460 W S4 1-4 min
Velocità: 230 - 2470 min-1
Dimensioni della punta: 3 - 16 mm
Massima capacità di foratura: 16 mm
Distanza mandrino – colonna: 126 mm
Corsa mandrino: 80 mm
Dimensioni del piano di lavoro: 197 x 202 mm
Cono morse: B16
Altezza: 840 mm
Peso netto: 30 kg
Peso lordo: 32 kg
Il rumore emesso e misurato conformemente alle norme EN 3744 e EN 11201 è risultato essere:
- Livello di pressione acustica LpA = 67 dB(A)
- Livello di potenza sonora LWA = 80 dB(A)
- Incertezza della misura K = 3
I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
Mentre vi è una correlazione tra livelli di emissione e livelli di esposizione, questa non può essere usata
affidabilmente per determinare se siano richieste o no ulteriori precauzioni. I fattori che influenzano il
reale livello di esposizione del lavoratore includono la durata dell’esposizione, le caratteristiche
dell’ambiente, altre sorgenti di rumore, per esempio il numero di macchine e altre lavorazioni adiacenti.
Inoltre i livelli di esposizione possono variare da un Paese a Paese. Queste informazioni mettono
comunque in grado l’utilizzatore della macchina di fare la miglior valutazione dei pericoli e dei rischi.
L’emissione del rumore del trapano è molto bassa e quindi non pericolosa per l’operatore, ma in
presenza di altri utensili in funzione o di un ambiente rumoroso potrebbe essere necessario l’utilizzo di
protezioni acustiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE
USO CONFORME ALLE NORME
INFORMAZIONI SUL RUMORE

11
Il vostro trapano a colonna è consegnato completo dentro ad un cartone. Sballatelo con cura e verificate
che non manchi nulla e che non ci sia niente di danneggiato.
Nel caso fossero presenti parti difettose o rovinate non utilizzarle per non compromettere l’efficienza e la
sicurezza dell’utensile. Rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato per la sostituzione dei particolari
difettosi.
Per rendere perfettamente funzionante il trapano devono essere montati vari particolari, per i quali viene
data una dettagliata spiegazione nel seguito.
Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di montaggio e di seguirle alla lettera.
Nell’imballo del trapano a colonna sono contenuti:
A) Gruppo piano / supporto
B) Gruppo colonna / supporto
C) Manuale
D) Scatola con pezzi sfusi
E) Base
F) Gruppo testa
G) Sacchetto con pezzi sfusi
H) Cinghia x 2
I) Gruppo puleggia folle
PEZZI SFUSI CONTENUTI NELLA BUSTA E NELLA SCATOLA
DISIMBALLO
M8 x 1.25-20
Viti a testa
esagonale (4)
M5 x 0.8-12
Vite a testa
troncoconica (1)
4M Chiave esagonale a L (1)
3M Chiave esagonale a L (1)
Chiave
dell’interruttore (1)
Blocco supporto (1)
Manovella del piano (1)
Pomello coperchio
cinghia (1)
Manopola discesa /
salita mandrino (3)
Mandrino (1)
Chiave mandrino (1)
Vite elevazione
albero (1)

12
AVVERTENZA: PER LA VOSTRA SICUREZZA, COLLEGATE IL TRAPANO ALLA RETE E FATELO
FUNZIONARE SOLO DOPO AVER LETTO ATTENTAMENTE IL MANUALE E AVER ASSEMBLATO
COMPLETAMENTE L’UTENSILE.
ASSEMBLAGGIO DELLA COLONNA E DEL
PIANO
1. Posizionate la base sul pavimento (Fig. 1).
2. Rimuovete il manicotto di protezione dal tubo
della colonna. Posizionate la colonna sulla
base, e allineate i fori del supporto della
colonna con i fori della base (Fig. 1).
3. Prendete quattro bulloni D 8mm x lung. 20
mm nel sacchetto delle parti sfuse (Fig. 1).
4. Posizionate un bullone in ogni foro
attraverso il supporto della colonna e la base
e stringete con la chiave inglese (Fig. 1).
5. Allentate la vite di regolazione nella
giunzione della colonna con la chiave
esagonale a L da 3mm (Fig. 2).
6. Prendete l’albero dell’ingranaggio della vite
di elevazione nel sacchetto delle parti sfuse.
Inserite l’albero di elevazione nel supporto
del piano e spingetelo attraverso l’apertura il
più possibile. La manopola deve essere
installata sull’albero della vite di elevazione,
la vite di regolazione deve essere allineata
con il lato piano dell’albero. La manopola
deve essere posizionata il più possibile
vicino al supporto del braccio. Stringete
quindi la vite di regolazione. Fate riferimento
alla figura (Fig. 3).
7. Con l’estremità liscia della cremagliera
rivolta verso l’alto, fate scorrere la
cremagliera verso il basso attraverso
l’apertura tonda e grande del supporto del
piano. Fate congiungere la cremagliera con
l’ingranaggio che si trova all’interno
dell’apertura del supporto del piano (Fig. 4).
ASSEMBLAGGIO DEL TRAPANO A COLONNA
FIG. 2
FIG. 4
FIG. 3
FIG. 1
Giunzione
colonna
Gruppo
colonna Cremagliera
Base
Colonna
A
lbero dell’ingranaggio
della vite di elevazione
Supporto del
piano
Manovella del
piano
Vite di
regolazione
Cremagliera
Ingranaggio
Supporto del
piano
Piano

13
8. Mentre tenete la cremagliera e il supporto
del piano in una posizione stabile, fateli
scorrere entrambi sulla colonna. Fate
scorrere la cremagliera fino a che sia
posizionata contro il supporto inferiore della
colonna (Fig. 5).
9. Riposizionate la giunzione della colonna e
fate aderire il lato alla colonna. Stringete la
vite di regolazione sulla giunzione con la
chiave esagonale ad L da 3mm. Per fare in
modo che la cremagliera scorra quando il
piano è spostato sulla destra o sulla sinistra
attorno alla colonna, la giunzione deve
essere posizionata liberamente sulla
cremagliera e non deve essere angolata
rispetto alla colonna. Stringete la vite di
regolazione abbastanza da tenere la
giunzione in posizione, altrimenti potrebbe
rompersi per pressione eccessiva (Fig. 6).
10. Controllate che la giunzione della colonna
sia regolata adeguatamente. La giunzione
non deve essere angolare rispetto alla
colonna e dovrebbe essere posizionata in
modo che la cremagliera possa scorrere
liberamente quando il piano è ruotato di
360° attorno alla colonna. Se avete fatto
delle regolazioni, stringete la vite abbastanza
per mantenere la giunzione in posizione
(Fig. 6).
N.B: per evitare danni alla colonna o alla
giunzione, non stringete troppo la vite di
regolazione.
11. Prendete il blocco del supporto nel sacchetto
delle parti sfuse e stringetelo a mano (Fig.
7).
12. Per ridurre al minimo il gioco della
manopola, stringete il blocco del supporto e
ruotate l’albero della vite di elevazione in
senso orario con la manopola. Allentate la
vite di regolazione nella manopola il più
vicino possibile al supporto del piano.
Stringete la vite di regolazione nella
manopola (Fig. 7).
13. Usando la chiave esagonale a L da 4mm
stringete le viti di blocco della testa nella
parte destra del gruppo testa (Fig. 8).
FIG. 8
FIG. 7
FIG. 6
FIG. 5
Cremagliera
Cremagliera
Colonna
Supporto del
piano
Supporto del
p
iano
Piano
Supporto
inferiore colonna
Giunzione
colonna
Blocco del
supporto
Testa
Viti di blocco
esta

14
1. LEVA DI BLOCCAGGIO TENSIONAMENTO DELLA CINGHIA – Stringe il supporto motore e la
manopola di tensionamento cinghia per mantenere la corretta distanza delle cinghie e un adeguato
tensionamento.
2. MANOPOLA DISCESA / SALITA – Muove il mandrino verso l’alto e verso il basso. Uno o due manopole
possono essere levate se il pezzo ha una forma talmente insusuale da interferire con le manopole.
3. MANOVELLA DEL PIANO – Ruotate in senso orario per alzare il piano. Il blocco del supporto deve
essere allentato prima di girare la manovella.
4. CHIAVE DEL MANDRINO – Si tratta di una chiave ad espulsione automatica che cade fuori dal
mandrino quando lasciate la presa. Questo permette di evitare che la chiave sia proiettata dal mandrino
quando accendete il trapano. Non usate altre chiavi per sostituirla, se è danneggiata o l’avete smarrita
ordinatene una nuova.
5. MANDRINO – Supporta la punta o altri accessori raccomandati per svolgere le operazioni desiderate.
6. SCALA DI INDICAZIONE PROFONDITA’ – Permette all’operatore di regolare la profondità di foratura.
7. INTERRUTTORE TRAPANO – Ha la possibilità di essere bloccato con un lucchetto. Questa
caratteristica permette di prevenire qualsiasi possibile uso non autorizzato da parte di bambini ed
estranei.
8. BLOCCAGGIO DI PROFONDITA’ – Blocca la scala di profondità sulla profondità selezionata.
9. COPERCHIO MOLLA – Permette di regolare la molla di tensionamento del cannotto.
10. BLOCCHI TESTA – Blocca la testa alla colonna. Abbiate cura che siano sempre bloccati in posizione
durante l’uso.
11. SCALA DI INCLINAZIONE – Mostra l’angolo al quale il piano è inclinato per operazioni angolate. La
scala è assemblata al di sopra del braccio.
12. BLOCCAGGIO DEL SUPPORTO – Blocca e collega il supporto del piano alla colonna. Controllate che
sia sempre bloccatto in posizione mentre utilizzate il trapano.
13. BLOCCAGGIO DELL’INCLINAZIONE DEL PIANO – Blocca il piano in qualsiasi posizione da 0 a 45°.
DESCRIZIONE DEL TRAPANO A COLONNA
Chiave

15
I fattori che determinano un miglior regime di lavoro con i trapani a colonna sono il tipo di materiale, la
grandezza del foro, il tipo di punta o di fresa e la qualità del taglio desiderata. Più la punta è piccola, più
la velocità necessaria deve essere alta. La velocità deve essere più alta nei materiali teneri che nei
metalli duri. Utilizzate la velocità raccomandata per la punta e il materiale da forare.
Il mandrino di questo trapano può ruotare a 12 velocità diverse: da 230 a 2470 giri/min. La velocità più
lenta si ottiene con la cinghia sul gradino più piccolo della puleggia del motore e sul gradino più grande
della puleggia del mandrino.
L’interruttore è situato sulla parte frontale della testa del trapano a colonna. Per avviare il trapano,
premete il pulsante verde dell’interruttore marcato « I » (AVVIO); per arrestarlo, premete sul pulsante
rosso dell’interruttore marcato «O» (ARRESTO).
L’interruttore utilizzato su questo utensile è del tipo a “minima tensione“ ed impedisce il riavviamento
automatico del trapano in caso di ripristino dell’energia elettrica dopo un’interruzione; quindi quando si
verificano interruzioni di energia elettrica il trapano si ferma e per farlo ripartire si deve premere
nuovamente il pulsante verde di avvio.
1. Tutti i cuscinetti a sfere sono già lubrificati. Non richiedono perciò ulteriore lubrificazione.
Lubrificate periodicamente le scanalature nel porta mandrino e la cremagliera (denti dell’albero
cavo).
2. Inserite la punta dentro al mandrino tanto da ottenere la massima tenuta delle ganasce del
mandrino. Assicuratevi che la punta sia centrata nel mandrino. Stringete la punta correttamente, in
modo che non scivoli durante la foratura. Ruotate la chiave del mandrino in senso orario per
stringere, e in senso anti-orario per allentare la punta.
3. La profondità di foratura può essere controllata dal puntatore e dalla scala di profondità, o
attraverso i due dadi di arresto sull’asta di arresto.
4. Per regolare il piano, allentate la leva di fissaggio del supporto, spostate il piano nella posizione
desiderata e stringete nuovamente la leva. Per inclinare il piano, allentate la manopola di fissaggio
dell’inclinazione del piano, inclinate il piano nella posizione desiderata utilizzando la scala di
inclinazione, e stringete nuovamente la manopola.
5. Dopo aver completato l’operazione di foratura, rilasciate la manopola di alimentazione in modo che
l’albero porta-mandrino ritorni nella posizione originale.
AVVERTENZA: Spegnete l’interruttore e scollegate il trapano dalla corrente, togliendo la spina del cavo
dalla presa di corrente prima di qualsiasi regolazione, riparazione, manutenzione o sostituzione della
punta.
Qualsiasi danneggiamento delle protezioni, o anomalia riscontrata durante il funzionamento o nel corso
del controllo del trapano deve essere riparato immediatamente da personale qualificato per quel tipo di
intervento.
Prima di ogni utilizzo verificate che le protezioni e le sicurezze siano perfettamente efficienti e al termine
del lavoro fare una pulizia generale della macchina, eliminando polvere e trucioli.
Mantenere la protezione del mandrino sempre perfettamente funzionante.
Mantenere scorrevole l’albero porta mandrino pulendolo e lubrificandolo periodicamente, come pure la
colonna.
Pulire periodicamente le aperture di ventilazione del motore.
Verificare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione.
Verificare periodicamente la tirata della cinghia.
V
ELOCITÀ DI FORATURA
A
VVIO DEL TRAPANO A COLONNA
UTILIZZO
MANUTENZIONE

16
PROBLEMA PROBABILE CAUSA RIMEDIO
Operazione rumorosa . Tensionamento cinghia non corretto . Regolate il tensionamento
. Albero secco . Lubrificate l'albero
. Puleggia mandrino allentata . Verificate che il dado di ritenuta della
puleggia sia stretto adeguatamente
. Puleggia motore allentata . Stringete le viti di fermo nelle puleggie
La punta si brucia . Velocità non adeguata . Cambiate la velocità
. I trucioli non fuoriescono dal foro . Fate fuoriuscire la punta
frequentemente per rimuovere i trucioli
. Punta smussata . Affilate la punta
. Velocità di avanzamento troppo
lenta . Aumentate la velocità di avanzamento
. La punta non è lubrificata . Lubrificate la punta
Il foro non è tondo . Lunghezza delle eliche e/o degli
angoli non uguali . Affiltate la punta adeguatamente
. Punta piegata . Sostituite la punta
Frammenti di legno
nella parte inferiore . Assenza di materiale di sostegno
sotto il pezzo . Supportate il pezzo o fissatelo
Il pezzo scivola dalle
mani . Il pezzo non è supportato o fissato
adeguatamente . Supportate il pezzo o fissatelo
La punta si incastra
nel pezzo . Il pezzo stringe la punta, oppure
l'alimentazione è eccessiva . Supportate il pezzo o fissatelo
. Tensionamento cinghia non corretto . Regolate il tensionamento
Esaurimento della
punta . Punta inclinata . Usate una punta dritta
eccessivo o . Cuscinetti dell'albero usurati . Sostituite i cuscinetti
traballamento . Punta non adeguatamente
assemblata nel mandrino . Assemblate la punta adeguatamente
. Mandrino non correttamente
assemblato . Assemblate il mandrino
adeguatamente
Il cannotto torna in
posizione troppo
velocemente o troppo
lentamente
. La molla non è tensionata
correttamente . Regolate il tensionamento della molla
Il mandrino non resta
attaccato all'albero e
cade quando si tenta
di installarlo
. Sporcizia o olio nella superficie
conica interna del mandrino o
dell'albero
. Usando un detergente oer la pulizia
casalinga per pulire la superficie
conica del mandrino e dell'albero per
rimuovere la sporcizia e l'olio
Tutti gli utensili e accessori Fox sono costruiti e controllati utilizzando le più moderne e sicure tecniche
produttive. Se nonostante queste attenzioni un utensile dovesse guastarsi la riparazione deve essere
fatta da un centro riparazioni autorizzato.
L’elenco dei centri assistenza è reperibile presso i vari punti vendita o telefonando al numero
A
SSISTENZA
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO

17
Drill press (FOX model F12-941)
TABLE OF CONTENTS
•Safetyinstructions 18
•General safety instructions 19
•Specific safety instructions for drill presses 21
•Environment protection 22
•Symbols 22
•Electrical connections 23
•Recommended use 24
•Technical specifications 24
•Noiseconditions 24
•Removal of package 25
•Drill press assembly 26
•Drill press description 38
•Drillingspeed 29
•Starting the drill press 29
•Use 29
•Maintenance 29
•Trouble shooting 30
•After-sales service 30

18
CAUTION:
Besides following the instructions mentioned in this manual, when using electric equipment you must
always observe all safety precautions to prevent risk of fire, electric shock and personal injury.
Read this instruction manual before use and keep it carefully.
Working with an electric machine can be dangerous if you do not follow suitable safety measures. As for
any electric machine with moving parts, the use of a tool entails some risks. If you use the machine as
prescribed in this manual, you pay careful attention to the work you are doing, you observe the regulations
and you use the suitable personal devices of protection, you can reduce the probability of risk. The
possible remaining risks are related to:
1 – direct or in direct contacts with electrical shock
2 – injuries due to contact with moving parts
3 – injuries due to contact with angular parts
4 – injuries due to the ejection of tool parts or of the material you are processing
5 – injuries due to noise
The probability of risk can be reduced by the machine safety equipment of the machines, as for example
the protections, the blade case, the clamping, the stoppage and the personal protection devices as
protective goggles, the dust mask, ear plugs, protective shoes and gloves. However, even the best
protection devices cannot protect you from the risks due to lack of good sense and attention. Have always
good sense and observe the necessary precautions. Carry out only the operations that you consider safe.
DO NOT FORGET: everyone is responsible for his safety.
This tool has been designed for specific purposes. We recommend you not to modify it or use it for
purposes different from the ones for which it has been manufactured. If you have any doubts regarding
specific applications, do not use the machine before having contacted us and received our instructions.
READ AND KEEP THIS MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS

19
1. Keep the work surface clean. If the work area or surface is busy the probability of injuries is
higher.
2. Do not use the machine in dangerous environment conditions. In order to prevent electric shock, do
not expose the machine to rain and do not use it in a damp area. Keep the work area illuminated.
Do not use the machine near gas or inflammable substances.
3. Connect the dust collection device. If the machine is provided with a dust collection device, make
sure that this system is connected and correctly used.
4. Keep unknown persons and children away from the machine. All unknown persons and children
must keep a safe distance from the work area.
5. Protect yourself from electric shock. Avoid any contact with earthing surfaces.
6. Handle the power supply cable with care. Do not pull the electric cable to disconnect it from the
plug. Keep the electric cable away from heat, oil and sharp edges.
7. Use extension cables designed for outdoor use. When using the machine outdoors, use only
extension cables suitable for outdoor use, having specific indications.
8. Be vigilant. Check carefully what you are doing, have good sense. Do not use the machine if you
are tired.
9. Do not use the machine if you are have taken medicines, alcohol, drugs.
10. Avoid accidental starts. Be sure that the switch is on the OFF position before inserting the plug into
the socket.
11. Wear appropriate clothing. Do not wear loose-sleeved garments or pieces of jewllery which may
get caught in the moving parts. For outdoor use we recommend non-slip shoes. Use headgear to
cover hair if necessary.
12. Use always personal protection devices: wear protective goggles and masks in case dust or
sawdust is produced. Wear ear muffs or plugs in noisy areas. Wear gloves when handling parts with
sharp edges.
13. Keep your balance over the machine. Always keep stand firmly.
14. Ask for advices to expert and qualified people if you are not familiar with using such a machine.
15. Remove the tools you do not use from the workbench. If you do not use the tools, you must arrange
them in a dry area which is locked and away from the reach of children.
16. Do not force the machine. You can obtain better and safer results if you use the machine at the rate
for which it has been designed.
17. Use the suitable tool. Do not use a small tool for an intensive job. Fox example, do not use a
circular saw to cut branches or stumps.
18. Block the piece. If possible, use C-clamps or a holder to fix the piece. It is safer than using only your
hands.
19. Keep the tools in perfect conditions. Keep the tools sharp and clean to obtain better and safer
results. Follow the instructions to grease and change the accessories. Check regularly the electric
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

20
cable and change it if it is damaged. Keep the handles and the handgrips dry, clean, unoiled and
ungreased.
20. Disconnect the tool from electricity if you do not use it, before maintenance and change of the
accessories or tools such as blades, drills, mills, etc.
21. Remove locking and adjustment wrenches from the workbench. Get used to check if the locking and
adjustment wrenches have been removed before starting it.
22. Check the parts of the tool to verify that there are not any damages. Before using the machine,
check if the safety devices or any other parts are damaged in order to be sure that it works properly
and that it can accomplish the tasks for which it has been designed. Check that the moving parts are
aligned, do not stop and are not broken. Check the assembly and any other condition that can
influence the functioning of the machine. Any part or protection damaged must be repaired or
changed from an authorized after sales centre. Do not use the machine if the switch does not work
properly.
23. Use the machine, the tools and accessories in the way and for the purposes mentioned i this
manual. Different uses and parts can cause possible risks for the operator.
24. Get the machine repaired by a qualified person. This electric tool is in compliance with local safety
regulations. The machine must be repaired only by qualified people who use original spareparts,
otherwise risks may arise for the operator.
Table of contents
Languages:
Other Fox Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Retsch
Retsch TM 300 manual

Bosch
Bosch 11321EVS Operating/safety instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 40039 Assembly and operating instructions

Atlas Copco
Atlas Copco ETD MT41-50-HM4 Safety information

AcraDyne
AcraDyne ABG Series Operation and service manual

Porter-Cable
Porter-Cable PC600JS instruction manual