Fritel HB 9670 User manual

HAND BLENDER
HB 9670
Proficiat, u kocht zonet een hoogwaardige en krachtige staafmixer van ons FRITEL Quality gamma.
Lees deze gebruiksaanwijzing vooraleer u de staafmixer in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un mixeur-plongeur puissant de haute qualité de notre gamma FRITEL
Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le mixer-plongeur et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic hand blender, a high-quality and reliable product from our
FRITEL Quality range.
Read these instructions manual before you put the hand blender into use and save them carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses leistungsstarken Stabmixer´s, einem zuverlässigen und qualitativ
hochwertigen Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsaanweisung mit aufmerksam und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!

PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Snelheidsregeling
2. Soft Touch handgreep
3. Soft Touch schakelaar (AAN/UIT
en Turbo)
4. Motorblok
5. Ontgrendelingsknop
6. Metalen mixstaaf
7. Maatbeker (1 Liter)
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Réglage de vitesse
2. Poignée Soft Touch
3. Interrupteur Soft Touch
(MARCHE/ARRET et Turbo)
4. Bloc moteur
5. Bouton de déverrouillage
6. Plongeur en métal
7. Verre gradué (1 Litre)
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Geschwindigkeitsriegelung
2. Soft Touch Handgriff
3. Soft Touch Schalter (EIN/AUS und
Turbo)
4. Motorgehäuse
5. Entriegelungsknopf
6. Metall-Mixstab
7. Messbecher (1 Liter)
PRODUCT DESCRIPTION
1. Speed control
2. Soft Touch handle
3. Soft Touch switch (ON/OFF and
Turbo)
4. Motor block
5. Unlocking knob
6. Metal mixing bar
7. Measuring jug (1Liter)

NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‐De staafmixer alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom
‐NOOIT met de handen aan het mes komen!
‐OPGELET: Gebruik NOOIT de staafmixer in een kom of ketel wanneer deze aan het
koken is.
‐De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water dompelen.
Enkel reinigen met een vochtige doek.
‐Kinderen en mindervaliden zijn niet altijd bewust van de gevaren die het gebruik van
elektrische apparaten met zich mee kunnen brengen. Laat kinderen en mindervaliden
NOOIT met de staafmixer werken.
‐De staafmixer uitschakelen en de stekker uittrekken:
ona gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
oindien de staafmixer NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel
‐NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit het stopcontact te trekken.
‐Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
‐Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van
warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
‐Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende
reparatiedienst uitgevoerd worden.
‐Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet langer dan 5 minuten
continu werken.
‐Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet
gebruiken.
ALGEMEEN GEBRUIK
1. Steek de metalen mixstaaf in de motorblok(C) (aandrukken tot u klik hoort)
2. De staafmixer is nu mix staaf in het voedsel dat gemengd moet worden.
3. Druk op de Soft Touch schakelaar en de staafmixer start
4. Nu kan u de snelheid instellen naar wens.(A) (Klokgewijs draaien = sneller, tegen de klok
in = langzamer)
5. Laat de Soft Touch schakelaar los en de staafmixer stopt (B)
6. Druk op de Turbo schakelaar om onmiddellijk met maximum vermogen te werken. (A)
7. Na gebruik, druk op de ontgrendelingsknop om de mixstaaf te demonteren. (5) (D)
GEBRUIK VAN DE STAAFMIXER
De staafmixer is uitgerust met een traploze snelheidsregeling.
De staafmixer pas aanzetten nadat de mixstaaf is ondergedompeld.
De staafmixer wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het mixen van vloeistoffen (soepen),
verkleinen van gekookte voedingswaren alsook voor babyvoeding, enz
ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE STAAFMIXER EN TOEBEHOREN
Motorgedeelte: Het motorgedeelte NOOIT in of ander water dompelen. Enkel reinigen met
een vochtige doek.
De mixstaaf en de maatbeker kunnen in een heet zeepsopje of in de vaatwasser gereinigd
worden.
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie: 2 jaar
•De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische diensten
als defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de waarborg zijnde:
maatbeker en metalen mixstaaf.
•De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.

•De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het
afhalen.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:
•bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
•bij onvoldoende of verkeerde onderhoud.
•bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
•bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Voor verdere inlichtingen:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
FR MODE D’EMPLOI
CONSIQNES DE SECURITE
‐N’utilisez le mixeur-plongeur qu’avec du courant alternatif 230 Volt
‐NE touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains
‐NE plongez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique ou la prise dans l’eau ou
une autre substance liquide. Nettoyez–les uniquement à l’aide d’un chiffon humide
‐Les enfants et les personnes handicapés ne sont pas toujours conscients des
dangers liés aux appareils électriques. Le mixeur-plongeur ne peut JAMAIS être
utilisé par des enfants ou des personnes handicapés.
‐Coupez TOUJOURS le mixeur-plongeur et retirez la prise
oaprés chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas
oen cas de mauvais fonctionnement
opour le nettoyer
‐NE tirez JAMAIS le cordon électrique même pour débrancher le mixeur-plongeur de
la prise de courant
‐N’utilisez JAMAIS des rallonges et déroulez toujours entièrement votre cordon
électrique
‐N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre mixeur-plongeur à proximité de
sources de chaleur, comme plaques de cuisson,…
‐Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de
reparation agrée
‐Le mixeur-plongeur est destiné à un usage domestique et ne peut JAMAIS
fonctionner plus de 5 minutes sans interruption
‐NE laissez JAMAIS le mixeur-plongeur sans surveillance quand il est en marche
‐Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser ce
mixeur-plongeur
UTILISATION GENERALE
1. Mettez le plongeur métal dans le bloc à moteur (C) et presses-le jusqu’à ce que vous
entendez un clic.

2. Le mixeur-plongeur est maintenant prêt pour usage
3. Mettez ensuite le plongeur dans les ingredients à mixer, jusqu’à ce qu’ils soient immergés.
4. Poussez sur l’interrupteur (A) et le mixeur-plongeur se met en marche.
5. Tournez le réglage de vitesse vers la droite ou la gauche (B) pour régler la vitesse du
mixeur-plongeur.
6. Dès que vous lachez l’interrupteur (A) le mixeur-plongeur s’arrête.
7. Pousser sur l’interrupteur Turbo pour que le mixeur-plongeur travaille à puissance
maximale.
8. Après usage, poussez sur le déverrouillage (5) pour déverrouiller le plongeur de bloc
moteur.
Quelques conseils importants
-Ne mettez le mixeur-plongeur en marche que quand le plongeur est bien plongé dans les
ingrédients.
-Le mixeur-plongeur est surtout utilisé pour mélanger des liquides, soupes, réduire des
ingredients cuits, ainsi que pour faire des aliments pour bébés.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez-le avec un
chiffon humide.
Accessoires
Le plongeur en inox, ainsi que le verre gradué peuvent être lavés au lave-vaisselle. Vous
pouvez également utiliser de l’eau savonneuse.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans.
‐La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre
service technique. Les accessoires qui ne sont pas couvertes par la garantie sont: le
plongeur et let verre gradué
‐La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
‐Les frais de transport sont toujours à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour
le retour.
La garantie ne peut être aplpiquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
‐branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
‐en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
‐en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
‐en cas de réparation ou modification réalisées pa run tiers non agréé;
‐en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
Pour tout renseignement:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com

GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY REGULATIONS
-The hand blender can only be used with 230V AC.
-NEVER touch the knife with your hands.
-NEVER use the hand blender in a bowl or sauce pan when its content is boiling.
-ALWAYS put the appliance on a stable base.
-NEVER plunge the motor block, the cord or the plug into water or any other liquid. Only
clean it with a moist cloth.
-Children and disabled persons aren’t always aware of the dangers involved when using
electrical appliances. NEVER allow children to use the hand blender.
-ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug
*after use or when the appliance is not in use
*if the hand blender doesn’t function properly
*when cleaning the appliance
-NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or heating
-Repairs can only be executed by a recognized expert or a recognized repair shop.
-The appliance is intended for household use and cannot be used for more than 5 minutes at
a time.
-Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.
INSTRUCTIONS OF USE
1) Put the metal mixing bar into the motor block (C). Press until you hear a click.
2) The hand blender is now ready for use.
3) Place the metal mixing bar in the food that needs blending.
4) Push the Soft Touch switch and the hand blender will start (A)
5) Now, you can adjust the speed control to your desire. (clockwise = faster, against the
clock = slower) (B)
6) Press the Turbo switch to go to the maximum speed and power at once.
7) After use, press the unlock knob to release the metal mixing bar. (5) (D)
MAINTENANCE AND CLEANING
NEVER plunge the motor block into water or any other liquid. Only clean it with a
moist cloth.
The measuring jug and the metal mixing bar can be cleaned in hot soap or in the
dishwasher.
GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply after
submitting the purchasing invoice. The guarantee will expire irrevocably and immediately
when the appliance is used for purposes other than domestic (i.e. professional).
Determination of the guarantee
• The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts
recognized defective by our technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
• The guarantee is only valid for the original user.

• Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.
The guarantee expires in the following cases :
• Incorrect connection, e.g. electric voltages.
• Abnormal use or misuse handling.
• Lack of care.
• Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as
manufacturer.
• When reference numbers altered or removed.
For further information:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
‐Den Stabmixer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
‐NIEMALS die Messer mit den Händen berühren!!!
‐Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund aufstellen.
‐Motorteil, Elektrokabel und Stecker NIEMALS ins Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
‐Kinder und Behinderten sind sich nicht immer von allen Gefahren bewusst, die der
Umgang mit elektrischen Geräten mit sich mitbringt. Lassen Sie Kinder und
Behinderten NIEMALS mit dem Stabmixer arbeiten.
‐Der Stabmixer IMMER ausschalten und der Netzstecker aus der Steckdose ziehen
z.B. :
onach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird
ooder bei mangelhafter Funktion
ound während der Reinigung
‐Netzstecker immer am Stecker und NIEMALS am Elektrokabel aus der Steckdose
ziehen.
‐Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder
Reparaturstellen durchgeführt werden
‐Das Gerät ist für die Nutzung im Haushalt geeignet und darf nicht länger als 5
Minuten durchgehend eingeschaltet sein.
‐Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen
Stabmixer nicht benutzen.
ALLGEMEIN GEBRAUCH
1. Stecken Sie den Metall-Mixstab in das Motorgehäuse (C) und drucken Sie an bis Sie
einen Klick hören.
2. Der Stabmixer ist nun fertig für Gebrauch.
3. Stecken Sie nun den Metall-Mixstab in die Zutaten zum mischen.
4. Drücken Sie den Schalter (A) ein und den Stabmixer fängt an zu laufen.
5. Nun können Sie die Geschwindigkeitsregelung nach links oder rechts (B) drehen um
die Geschwindigkeit vom Stabmixer ein zu stellen.

6. Wenn Sie den Schalter (A) loslassen stoppt der Stabmixer sofort.
7. Drücken Sie auf den Turbo Schalter und der Stabmixer mischt mit maximaler
Leistung.
8. Nach Gebrauch drücken Sie auf den Entriegelungsknopf um den Mixstab zu
entriegeln. (5) (D)
Einige Richtlinien
Der Stabmixer nur einschalten wenn der Mixstab ganz eingetaucht ist in die Zutaten.
Der Stabmixer ist geeignet um Flüssigkeiten zu mischen, wie z.B. Suppen und zum
zerkleinern von gekochter Zutaten.
WARTUNG UND REINIGUNG
Motorteil: Das Motorteil NIEMALS in oder unter Wasser oder in eine andere Flüssigkeit
tauchen. Ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Zubehöre: Metall-Mixstab und Messbecher können im Geschirrspüler oder mit Spülwasser
gereinigt werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und gilt für 2 Jahre.
Umfang de Garantie:
•Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer
technischen Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler anerkannt
werden. Von der Garantie ausgeschlossen sind der Metall-Mixstab und der
Messbecher
•Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer
•Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers
•Die Garantie gilt nur nach Vorlage der durch den Verkäufer beim Verkauf
ordnungsmäßig aufgefülltener Garantiebescheinigung oder Verkaufsrechnung.
Die Garantie entfällt automatisch bei:
•Einem nicht korrekten Anschluss, z.B. übermäßig starke
Netzspannungsschwankungen.
•Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
•Fehlender oder ungeeigneter Pflege.
•Geräte, die von Personen welche von uns als Hersteller nicht autorisiert sind,
verändert oder repariert wurden.
•Geräte, deren Kennummern beseitigt oder verändert wurden.
•Bei Nicht-Befolgung der Instruktionen die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind.
Für weitere Informationen:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
Table of contents
Languages:
Other Fritel Kitchen Appliance manuals

Fritel
Fritel FG 2970 User manual

Fritel
Fritel SL 3060 User manual

Fritel
Fritel SL 3657 User manual

Fritel
Fritel JE 2650 Technical specifications

Fritel
Fritel TEPPANYAKI TY 1689 User manual

Fritel
Fritel JE 3877 Quick guide

Fritel
Fritel WT 3498 User manual

Fritel
Fritel SL 2110 User manual

Fritel
Fritel SLICER SL 3655 User manual

Fritel
Fritel SL 3855 TWIN User manual

Fritel
Fritel CP 4177 User manual

Fritel
Fritel SL 2155 User manual

Fritel
Fritel SL 3110 User manual

Fritel
Fritel A101 User manual

Fritel
Fritel SL 3070 User manual

Fritel
Fritel TY 1485 User manual

Fritel
Fritel JE 2750 User manual

Fritel
Fritel SL 3080 User manual

Fritel
Fritel DH 2025 User manual

Fritel
Fritel HB 9770 User manual