Fritel HB 9770 User manual

1
RECHARGEABLE HAND BLENDER
HB 9770
Proficiat, u kocht zonet een oplaadbare staafmixer, een betrouwbaar en kwalitatief product uit het FRITEL
Quality gamma.
Lees en bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vooraleer u de staafmixer in gebruik neemt!
****
Félicitations, vous venez d’acheter un mixeur-plongeur rechargeable, un produit fiable et qualitatif de la
gamme FRITEL Quality.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le mixeur-plongeur et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a rechargeable hand blender, a high-quality and powerful product
from our FRITEL Quality range.
Read and save these instructions manual carefully before you put the hand blender into use.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses aufladbaren Stabmixer, ein zuverlässiges und qualitativ hochwertiges
Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!

2

3
PRODUCTOMSCHRIJVING
1. Motorblok
2. Soft Touch controle schakelaar
3. Werkingsaanduiding
4. Meter van de batterij
5. Metalen mixstaaf
6. Houder voor motorblok en
mixstaaf
7. Batterij oplader
8. Beker (600ml)
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Bloc Moteur
2. Interrupteur de controle Soft
Touch
3. Indication de fonctionnement
4. Indication batterie
5. Plongeur en métal
6. Support pour bloc moteur et
plongeur
7. Chargeur de batterie
8. Gobelet (600ml)
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Motorgehäuse
2. Soft Touch Drucktaste
3. Betriebsanzeige (blau)
4. Batteriestand (rot/grün)
5. Metall-Mixstab
6. Halter für Motorgehäuse und
Mixstab
7. Ladegerät
8. Becher (600 ml)
PRODUCT DESCRIPTION
1. Motor Block
2. Switch
3. Indication of use (blue)
4. Battery indication (green or red)
5. Metal mixing bar
6. Holder for motor block and mixing
bar
7. Battery charger
8. Jug (600ml)
NL GEBRUIKSAANWIJZING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
‐De staafmixer alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom
‐NOOIT met de handen aan het mes komen!
‐OPGELET: Gebruik NOOIT de staafmixer in een kom of ketel wanneer deze aan
het koken zijn.
‐De motorblok, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT in of onder water
dompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek.
‐Kinderen en mindervaliden zijn niet ALTIJD bewust van de gevaren die het
gebruik van elektrische apparaten met zich mee kunnen brengen. Laat kinderen
en mindervaliden NOOIT met de staafmixer werken.
‐De staafmixer uitschakelen en de stekker uittrekken:
ona gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik is.
oindien de staafmixer NIET goed functioneert
obij reiniging van het toestel
‐NOOIT aan het elektrisch snoer zelf trekken om het uit het stopcontact te trekken.
‐Gebruik NOOIT verlengsnoeren en rol het elektrisch snoer steeds volledig uit.
‐Gebruik het elektrisch snoer en het toestel NOOIT in de nabijheid van
warmtebronnen zoals fornuizen, ovens of verwarming.
‐Reparaties mogen alleen door een erkende vakman of door een erkende
reparatiedienst uitgevoerd worden.
‐Het toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet langer dan 5
minuten continu werken.
‐Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel
niet gebruiken.
INSTALLATIE HOUDER
Er zijn 2 manieren om de houder te bevestigen
1. Bevestig de houder tegen de muur naast een stopcontact (Fig. 3)
2. Plaats de houder op een effen vlak

4
OPLADEN VAN DE OPLAADBARE HANDBLENDER
1. Laad de mixer op totdat de meter van de batterij GROEN wordt (± 2 uren)
‐vooraleer het eerste gebruik
‐wanneer het toestel enige tijd gewerkt heeft
2. Steek de batterij oplader in de houder. Plaats vervolgens de motorblok in de
houder. Controleer of de meter van de batterij ROOD is tijdens het opladen. (Fig.
5)
ALGEMEEN GEBRUIK
1. Ontgrendel de mixstaaf op klokwijze van de houder. (Fig. 4)
2. Om de mixstaaf opnieuw te vergrendelen, plaats de mixstaaf in de houder en
draai hem tegen de klok in. (Fig. 2)
3. Doe de voedingswaren in de beker
4. Steek de mixer in de beker, zodat de mixstaaf met de hakmessen in de
voedingswaren ondergedompeld worden
5. Druk de controle schakelaar neerwaarts zodat de mixer start. Beweeg vervolgens
de mixer behoedzaam op en neer en in een cirkelbeweging om een optimaal
resultaat te bekomen
6. Reinig de mixer onmiddellijk na gebruik.
7. Verbindt de batterij oplader met de houder en stop dan de motorblok in de houder
voor de batterij op te laden. Bij oplading is de meter van de batterij ROOD en
zodra de batterij is opgeladen wordt de meter van de batterij GROEN. Als de
motorblok aan het opladen is, zal de batterijaanduiding ROOD oplichten.
Wanneer de motorblok volledig opgeladen is, zal de batterij aanduiding groen
oplichten.
STATUS VAN HET OPLADEN VAN DE BATTERIJ
ROOD : De batterij is aan het opladen
GROEN : De batterij is volledig opgeladen
BLAUW : De staafmixer is in werking
ORANJE : De batterij is bijna leeg tijdens het mixen en moet dringend opgeladen worden
OPGELET:
‐Wanneer tijdens het mixen de batterij begint leeg te lopen, moet u onmiddellijk
stoppen en de batterij opladen
‐De batterij oplader wordt lichtjes warm tijdens het oplaadproces
‐Snijd de voedingswaren in kleine stukjes (2 cm)
‐De beker is warmtebestendig tot 80°C
ONDERHOUD EN REINIGING VAN DE HAKMOLEN EN TOEBEHOREN
Motorblok
De motorblok, de houder en de batterij oplader NOOIT in of ander water dompelen.
Enkel reinigen met een vochtige doek.

5
Toebehoren
De mixstaaf en de beker kunnen in de vaatwasser of in een zeepsopje gereinigd worden.
GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum.
Duur van de garantie: 2 jaar
‐De waarborg dekt het vervangen van de motorblok die door onze technische
diensten als defect beschouwd wordt. De toebehoren vallen niet onder de
waarborg zijnde: beker, mixstaaf.
‐De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
‐De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als
de terugzending.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw
aankoopfactuur.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
•bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning:
•bij verkeerd, oneigenlijk of abnormaal gebruik.
•bij onvoldoende of verkeerde onderhoud.
•bij herstelling of wijziging door niet gemachtigde derden.
•bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Voor verdere inlichtingen:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
FR MODE D’EMPLOI
CONSIQNES DE SECURITE
‐N’utilisez le mixeur-plongeur qu’avec du courant alternatif 230 Volt
‐NE touchez JAMAIS les couteaux avec vos mains
‐NE plongez JAMAIS le bloc moteur, le cordon électrique, le chargeur de batterie,
le support ou la prise dans l’eau ou une autre substance liquide. Nettoyez–les
uniquement à l’aide d’un chiffon humide
‐Les enfants et les personnes handicapés ne sont pas TOUJOURS conscients des
dangers liés aux appareils électriques. Le mixeur-plongeur ne peut JAMAIS être
utilisé par des enfants ou des personnes handicapés.
‐Coupez TOUJOURS le mixeur-plongeur et retirez la prise :
oaprés chaque utilisation et quand vous ne l’utilisez pas
oen cas de mauvais fonctionnement
opour le nettoyer

6
‐NE tirez JAMAIS au cordon électrique, même pour débrancher le mixeur-
plongeur de la prise de courant
‐N’utilisez JAMAIS des rallonges et déroulez TOUJOURS entièrement votre
cordon électrique
‐N’utilisez JAMAIS le cordon électrique de votre mixeur-plongeur à proximité de
sources de chaleur, comme des plaques de cuisson,…
‐Les réparations doivent TOUJOURS être réalisées par un agent ou un service de
réparation agrée
‐Le mixeur-plongeur est destiné à un usage domestique et ne peut JAMAIS
fonctionner durant plus de 5 minutes sans interruption
‐NE laissez JAMAIS le mixeur-plongeur sans surveillance quand il est en marche
‐Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent JAMAIS utiliser ce
mixeur-plongeur
INSTALLATION DU SUPPORT
Il y a 2 possibilités pour utiliser le support:
1. Fixez le support contre le mur à côté d’une prise. (Fig. 3)
2. Placez le support sur le plan de travail stable
RECHARGEMENT DU MIXEUR-PLONGEUR RECHARGEABLE
1. Rechargez le mixeur-plongeur jusqu’à ce que l’indication de batterie
devienne vert.
*Pour le premier usage
*Quand l’appareil a fonctionné quelque temps
2. Connectez le support avec le chargeur de batterie. Placez alors le bloc moteur
dans le support. Contrôlez si l’indication de batterie est rouge quand le bloc
moteur est en train de charger. (Fig. 5)
UTILISATION GÉNÉRALE
1. Déverrouillez le plongeur du support en tournant dans la direction indiquée.(Fig.
4)
2. Pour verrouiller à nouveau le plongeur, placez le plongeur dans le support et
tournez dans l’autre sense. (Fig. 2)
3. Mettez les aliments dans le gobelet
4. Plongez le plongeur dans le gobelet afin que les couteaux du mixeur-plongeur
soient immergés dans les aliments.
5. Poussez l’interrupteur de contrôle vers le bas et poussez ensuite sur l’interrupteur
jusqu’à ce que le mixeur-plongeur se mette en marche. Bougez ensuite le
plongeur prudemment vers le haut et le bas dans un mouvement circulaire pour
obtenir un résultat optimal.
6. Nettoyez le mixeur-plongeur immédiatement après usage.
7. Connectez le chargeur de batterie et le support et mettez le bloc à moteur dans le
support pour que la batterie puisse se recharger. Pendant le rechargement la
lampe témoin des batteries est ROUGE et dès que la batterie est complètement
recharge la lampe témoin devient VERT.

7
STATUS DE RECHARGEMENT
ROUGE: La batterie charge
VERT: La batterie est complètement chargé
BLEU: Le mixeur-plongeur est en position de travail
ORANGE: la batterie est presque vide et doit être rechargée
ATTENTION:
-Quand la batterie se vide pendant l’utilisation, arrêtez immédiatement et laissez
recharger la batterie. (+- 2 heures)
-Le rechargeur de batterie devient légèrement chaud pendant le processus de
rechargement.
-Coupez les ingrédients en petit morceaux de +/-2cm.
-Le gobelet résiste à une chaleur de 80°C.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Bloc moteur
Ne plongez JAMAIS le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide. Nettoyez-le
avec un chiffon humide.
Accessoires
Le plongeur en inox et le gobelet peuvent être lavés au lave-vaisselle. Vous pouvez
également utiliser de l’eau savonneuse.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat.
Durée de la garantie: 2 ans.
‐La garantie couvre le remplacement du bloc-moteur reconnu défectueux par notre
service technique. Les accessoires qui ne sont pas couverts par la garantie sont
le plongeur et le gobelet
‐La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
‐Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi
que pour le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants:
‐branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
‐en cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale.
‐en cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
‐en cas de réparation ou modification réalisés par un tiers non agréé;
‐en cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.

8
Pour tout renseignement:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
GB INSTRUCTION MANUAL
SAFETY REGULATIONS
-The hand blender can only be used with 230V AC.
-NEVER touch the knife with your hands.
-NEVER use the hand blender in a bowl or sauce pan when its content is boiling.
-ALWAYS put the appliance on a stable base.
-NEVER plunge the motor block, the cord or the plug into water or any other liquid. Only
clean it with a moist cloth.
-Children and disabled persons aren’t ALWAYS aware of the dangers involved when
using electrical appliances. NEVER allow children to use the hand blender.
-ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug:
*after use or when the appliance is not in use
*if the hand blender doesn’t function properly
*when cleaning the appliance
-NEVER pull the cord itself to pull the plug from the socket.
-NEVER use extension cords and ALWAYS unroll the cord completely
-NEVER use the cord in the proximity of sources of heat, such as ovens, stoves or
heating
-Repairs can only be executed by a recognized expert or a recognized repair shop.
-The appliance is intended for household use and cannot be used for more than 5
minutes at a time.
-Persons who haven’t read this instruction manual cannot use this appliance.
INSTALLATION HOLDER
There are 2 ways to use the holder:
1) Attach the holder against the wall with the screws near a socket (Fig. 3)
2) Place the holder on a stable base
CHARGING THE RECHARGEABLE HAND BLENDER
1) Charge the hand blender until the battery indication turns green (+/- 2 hours)
*before first use
*when the appliance has been used for a while
2) Connect the battery charger with the holder. Then put the motor block into the holder.
Control if the battery indication turns red when the motor block is charging. (Fig. 5)

9
INSTRUCTIONS OF USE
1) Unlock the mixing bar from the holder by turning it clockwise. (Fig. 4)
2) To lock the mixing bar again into the holder, put it in the holder and turn it
counterclockwise. (Fig. 2)
3) Put the food you want to blend in the jug.
4) Put the hand blender in the jug, so the mixing bar with chopping knifes is
immersed into the food.
5) Push the switch downwards to start the hand blender. Move the hand blender
carefully up and down circlewise to get an optimal result.
6) Clean the hand blender immediately after use.
7) Connect the battery charger with the holder. Then put the motor block into the
holder. Control if the battery indication turns red when the motor block is charging.
When the motor block is completely charged, the battery indication will turn green.
STATUS BATTERY
RED: Charging
GREEN: Completely charged
BLUE: Hand blender in use
ORANGE: Battery is very low and must be charged
CAUTION:
-When the battery is running empty, immediately stop blending and charge the battery of
the motor block.
-The charger gets slightly warm while charging
-Cut the food that needs mixing in little chunks (+/- 2cm)
-The jug is resistant to heat (up to 80°C)
MAINTENANCE AND CLEANING
NEVER plunge the motor block or the holder or the battery charger into water or any
other liquid. Only clean it with a moist cloth.
The measuring jug and the metal mixing bar can be cleaned in hot soap or in the
dishwasher.
GUARANTEE CONDITIONS
Your guarantee starts on the day of purchase and is valid for 2 years and will only apply
after submitting the purchasing invoice. The guarantee will expire irrevocably and
immediately when the appliance is used for purposes other than domestic (i.e.
professional).
Determination of the guarantee
• The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts
recognized defective by our technical department and if the damage is due to faulty
manufacture, construction or material.
• The guarantee is only valid for the original user.
• Carriage, both ways, is for the purchaser’s account.

10
The guarantee expires in the following cases :
• Incorrect connection, e.g. electric voltages.
• Abnormal use or misuse handling.
• Lack of care.
• Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as
manufacturer.
• When reference numbers altered or removed.
For further information:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
‐Der Stabmixer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen.
‐NIEMALS das Messer mit den Händen berühren!!!
‐Das Gerät IMMER auf einen festen Untergrund aufstellen.
‐Motorteil, Ladegerät, Halter, Elektrokabel und Stecker NIEMALS ins Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch.
‐Kinder und Behinderten sind sich nicht IMMER von den Gefahren bewusst, die
der Umgang mit elektrischen Geräten mit sich mitbringt. Lassen Sie Kinder und
Behinderten NIEMALS mit dem Stabmixer arbeiten.
‐Den Stabmixer IMMER ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, z.B. :
onach erfolgter Benutzung oder falls das Gerät nicht mehr benutzt wird
ooder bei mangelhafter Funktion
ound während der Reinigung
‐Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Elektroschnur aus der
Steckdose ziehen.
‐Reparaturen dürfen ausschließlich von anerkannten Fachleuten oder
Reparaturstellen durchgeführt werden.
‐Das Gerät ist für die Nutzung im Haushalt geeignet und darf nicht länger als 5
Minuten durchgehend eingeschaltet sein.
‐Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diesen
Stabmixer nicht benutzen.
INSTALLATION DES HALTERS
Da sind 2 Weise um den Halter zu benutzen:
1. Befestigen Sie den Halter am Mauer neben eine Steckdose (Fig. 3)
2. Stellen Sie den Halter auf einen festen Untergrund

11
AUFLADEN DES STABMIXERS
1. Laden Sie den Stabmixer auf bis die Batterieanzeige GRÜN leuchtet (2 Stunden)
- vor dem ersten Gebrauch
- wenn das Gerät einiger Zeit benutzt wurde
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Halter. Stellen Sie das Motorgehäuse in
den Halter. Prüfen Sie ob die Ladekontrolle während des Ladens ROT leuchtet.
(Fig. 5)
ALLGEMEIN GEBRAUCH
1. Entriegeln Sie den Mixstab vom Halter. (Fig. 4)
2. Um den Mixstab wiederum zu verriegeln, drehen Sie den Mixstab in entgegen
gesetzter Richtung. (Fig. 2)
3. Geben Sie die Esswaren im Becher.
4. Stecken Sie den Mixstab im Becher, so dass die Messer in das Mixgut
eintauchen.
5. Drücken Sie die Taste nach unten um den Stabmixer einzuschalten. Bewegen Sie
der Stabmixer vorsichtig einige Male von unten nach oben und zurück um ein
optimales Resultat zu bekommen.
6. Nach Gebrauch das Gerät unmittelbar reinigen.
7. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Halter. Stellen Sie das Motorgehäuse in
den Halter. Kontrollieren Sie ob die Ladekontrolle während des Laden rot
leuchtet. Wenn die Batterie völlig aufgeladen ist, wird die Batterie Ladekontrolle
grün.
STATUS BATTERIE
ROT: Batterie wird geladen
GRÜN: Batterie vollständig aufgeladen
BLAU: Gerät in Betrieb
ROT: Batterie ist leer
ACHTUNG:
- Wenn während des Mischens die Batterie leer wird, müssen Sie unmittelbar stoppen
und die Batterie laden.
- Das Batterieladegerät wird leicht warm während das Ladeprozess.
- Schneiden Sie die Esswaren in kleine Stücken (+/-2cm)
- Der Becher ist hitzebeständig bis 80°C
WARTUNG UND REINIGUNG
Motorteil: Das Motorteil, den Lader und den Halter NIEMALS in oder unter Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tauchen. Ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Zubehöre: Metall-Mixstab und Becher können im Geschirrspüler oder mit Spülwasser
gereinigt werden.

12
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und gilt für 2 Jahre.
Umfang de Garantie:
•Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von
unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material und Fabrikationsfehler
anerkannt werden. Von der Garantie ausgeschlossen sind der Metall-Mixstab und
der Messbecher
•Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer
•Die Portokosten für den hin- und Rückversand gehen zu Lasten die Käufers
•Die Garantie gilt nur nach Vorlage der, durch den Verkäufer beim Verkauf
ordnungsmäßig ausgefüllten Garantiebescheinigung oder die
Verkaufsrechnung.
Die Garantie entfällt automatisch bei:
•Einem nicht korrekten Anschluss, z.B. übermäßig starke
Netzspannungsschwankungen.
•Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung.
•Fehlende oder ungeeigneter Pflege.
•Geräte, die von Personen welche von uns als Hersteller nicht autorisiert sind,
verändert oder repariert wurden.
•Geräte, deren Kennummern beseitigt oder verändert wurden.
•Bei Nicht-Befolgung der Instruktionen die in der Gebrauchsanweisung erwähnt
sind.
Für weitere Informationen:
NV J. van RATINGEN
Stadsheide 11 - B-3500 Hasselt
Tel 011/22.21.71
Fax 011/22.97.90
Website : www.vanratingen.com
Table of contents
Languages:
Other Fritel Kitchen Appliance manuals

Fritel
Fritel SL 3080 User manual

Fritel
Fritel JE 3877 Quick guide

Fritel
Fritel HB 9670 User manual

Fritel
Fritel SL 3110 User manual

Fritel
Fritel SL 2110 User manual

Fritel
Fritel WT 3498 User manual

Fritel
Fritel JE 2650 Technical specifications

Fritel
Fritel JE 2750 User manual

Fritel
Fritel GWP 2560 User manual

Fritel
Fritel CP 4177 User manual

Fritel
Fritel TY 1485 User manual

Fritel
Fritel SLICER SL 3655 User manual

Fritel
Fritel CR 1695 User manual

Fritel
Fritel TEPPANYAKI TY 1689 User manual

Fritel
Fritel SL 2110 User manual

Fritel
Fritel SL 3070 User manual

Fritel
Fritel SL 3060 User manual

Fritel
Fritel XXL HB 2870 User manual

Fritel
Fritel SL 3855 TWIN User manual

Fritel
Fritel DH 2025 User manual