manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fromm
  6. •
  7. Stretch Wrapping System
  8. •
  9. Fromm FR3 Series User manual

Fromm FR3 Series User manual

TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
Numbers & Drawings Art. code : FR3.0071
Stretch Wrapping machine’s
FR3xx/FR4xx
Option : Kit Compass rev counter
Version 01 Machines
Languages:
EN = Installation manual
DE = Installationshandbuch
FR = Manuel d’installation
IT = Manuale di installazione
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
2
1 Preparation / Vorbereitung / Préparation / Preparazione:
EN:
The kit consists of:
The expansion board with the position sensor
Two M4 m/f turrets h=15mm
Pre-assembled cabling wire with ferrules
Also required:
A 7mm socket spanner
A 3mm flat screwdriver
DE:
Der Bausatz besteht aus:
der Erweitungskarte mit dem Positionssensor
zwei Abstandsbolzen M4 Außen-/Innengewinde h=15mm
Kabel mit bereits befestigten Endstücken
Weiterhin ist nötig:
ein Steckschlüssel 7mm
ein Schlitzschraubendreher 3mm
FR:
Le kit est constitué de :
La carte d'expansion avec le capteur de position
Deux tourelles M4 m/f h=15 mm
Câble de câblage pré-assemblé avec embouts
Sont également nécessaires :
Une clé à tube de 7 mm
Un tournevis plat de 3 mm
IT:
Il kit si compone di:
La scheda di espansione con il sensore di posizione
Due torrette M4 m/f h=15mm
Cavo di cablaggio pre-assemblato con puntalini
Sono necessari inoltre:
Una chiave a tubo da 7mm
Un cacciavite a taglio da 3mm
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
2 Preparation / Vorbereitung / Préparation / Preparazione:
EN:
Preparation:
Unscrew the two self-locking nuts shown in the figure below and screw the two
ferrules supplied.
DE:
Vorbereitung
Die beiden selbstsichernden Muttern, die in der Abbildung unten markiert sind, lösen
und die beiden mitgelieferten Abstandsbolzen anschrauben
FR:
Préparation
Dévisser les deux écrous autobloquants illustrés sur la figure ci-dessous et visser les
deux tourelles fournies.
IT:
Preparazione
Svitare i due dadi auto-bloccanti evidenziati nella figura sottostante ed avvitare le due
torrette in dotazione.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
4
3 Installation / Installation / Installation / Preparazione:
EN:
Take the sensor and insert the edge-card connector underneath the expansion board
into the corresponding connector on the motherboard. Make sure all the pins are
inserted correctly into the female connector, as shown in the figure below.
DE:
Nehmen Sie den Sensor und verbinden Sie die Stiftleiste am unteren Teil der
Erweiterungskarte mit der entsprechenden Buchsenleiste an der Hauptplatine.
Achten Sie darauf, dass alle Stifte richtig in die Buchsen gesteckt sind, wie in der
folgenden Abbildung gezeigt.
FR:
Prendre le capteur et insérer le connecteur peigne, présent sur la partie en-dessous
de la carte d'expansion, en correspondance du connecteur monté sur la carte mère ;
s'assurer que toutes les broches soient correctement insérées dans le connecteur
femelle, comme sur la figure ci-dessous.
IT:
Prendere il sensore, ed inserire il connettore a pettine, presente nella parte
sottostante della scheda di espansione, nel corrispondente connettore montato sulla
scheda madre; accertarsi che tutti i piedini siano correttamente inseriti nel connettore
femmina, come visibile nella figura sottostante.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
4 Fixing / Befestigung / Fixation / Fissaggio:
EN:
Once again, take the two self-locking nuts and tighten them onto the two threads
protruding from the printed circuit, so that the latter is firmly attached. Once you have
done this, the assembled board should look like the one in the figure below.
DE:
Nehmen Sie die beiden selbstsichernden Muttern und ziehen Sie sie auf den beiden
Gewinden der Platine fest, sodass diese fest sitzt. Anschließend muss die fertig
montierte Platine wie in der folgenden Abbildung aussehen.
FR:
Reprendre les deux écrous autobloquants et les serrer sur les deux filets qui sortent
de celui imprimé afin que celui-ci soit solidement accroché ; lorsque le travail est
terminé, la carte montée doit se présenter comme sur la figure ci-dessous.
IT:
Riprendere i due dadi auto-bloccanti e serrarli sui due filetti che sporgono dallo
stampato in modo tale che questo sia saldamente ancorato; a lavoro ultimato la
scheda montata si deve presentare come in figura sottostante.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
6
5 Cabling / Verkabelung / Câblage / Cablaggio:
EN:
To power on the sensor, you need to take the power from the JP9 terminal. Connect
the cable to the sensor and the free-hanging 6-pole connector as in the figure below.
For the purposes of clarity, the other connectors usually featured on the board are
not shown.
DE:
Der Sensor muss über die Klemme JP9 mit Spannung versorgt werden. Schließen
Sie das Kabel wie in der Abbildung unten gezeigt an die Klemme am Sensor und an
den 6-poligen Verbinder an. Zur besseren Übersicht sind die anderen Anschlüsse,
die normalerweise auf der Platine vorhanden sind, nicht abgebildet.
FR:
Pour alimenter le capteur il faut prélever la tension de la borne JP9. Raccorder le
câble à la borne sur le capteur et au connecteur à 6 pôles volant comme sur la figure
ci-dessous. Pour des raisons de simplicité, les autres connecteurs normalement
présents sur la carte ne sont pas illustrés.
IT:
Per alimentare il sensore occorre prelevare tensione dal morsetto JP9. Collegare il
cavetto al morsetto sul sensore ed al connettore a 6 poli volante come in figura
sottostante. Per semplicità non sono mostrati gli altri connettori normalmente presenti
sulla scheda.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
EN:
When the cabling has been completed, it must look like the one in the figure below
and feature the same polarity. If the polarity is reversed, this will not damage the
sensor, though it does not operate correctly.
DE:
Die Kabel müssen schließlich richtig gepolt wie in der folgenden Abbildung gezeigt
angeschlossen sein. Falls die Pole vertauscht sind, wird der Sensor nicht beschädigt,
er funktioniert jedoch nicht richtig.
FR:
Le câblage terminé doit être conforme à la figure ci-dessous, en respectant la
polarité. En présence d'inversion de polarité, le capteur n'est pas endommagé mais
fonctionne de manière anomale.
IT:
Il cablaggio ultimato deve essere come in figura sottostante, rispettando la polarità.
In caso di inversione di polarità il sensore non si danneggia ma funziona in maniera
anomala.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
8
EN:
6 Important notes about magnetic interference:
The sensori s extremely sensitive to magnetic fields, for this reason it is necessary to
take some precautions during and after installation.
6.1 Relocation of internal cables
It is imperative that the connection cables with the motherboard are rearranged in
such a way as to maintain a minimum distance of 4 cm from the sensor. In the figure
below you can see two examples, one correct and one incorrect placement of the
cables
DE:
6 Wichtige Hinweise für magnetische Störungen
Der Sensor ist extrem empfindlich gegenüber Magnetfeldern, weshalb ist es
notwendig, bestimmte Vorsichtsmaßnahmen während und nach der Installation zu
nehmen.
6.1 Verlegung der internen Kabel
Es ist notwendig, dass die Verbindungskabel mit der Hauptplatine in einer solchen
Weise verlegt sind, dass ein Mindestabstand von 4 cm von dem Sensor zu erhalten
ist. In der Abbildung unten können Sie zwei Beispiele sehen, eine richtige und eine
falsche Platzierung der Kabel.
FR:
6 Remarques importantes sur les interférences magnétiques
Le capteur est extrêmement sensible aux champs magnétiques, pour cette raison, il
faut prendre des précautions pendant et après l'installation.
6.1 Remplacement des câbles internes
C’est absolument essentiel que les câbles de connexion avec la grand carte soient
réarrangés de manière à maintenir une distance minimale de 4 cm du capteur.
Dans la figure ci-dessous il y a deux exemples, l'un à droite et un pas correct, de la
disposition des câbles.
IT:
6 Note importanti sulle interferenze magnetiche
Il sensore è estremamente sensibile ai campi magnetici, per questo motivo occorre
prendere alcune precauzioni durante e dopo l’installazione.
6.1 Ricollocazione dei cavi interni
E’ assolutamente indispensabile che i cavi di connessione con la scheda madre
siano ridisposti in modo tale da mantenere una distanza minima di 4cm dal sensore
stesso. Nella figura sottostante sono visibili due esempi, uno corretto ed uno errato,
di disposizione dei cavi.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
OK
NON
OK
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
10
EN:
6.2 Objects strongly magnetized
Do not place any tools magnetized, magnets or permanent magnets in the storage
compartment on the top of the robot; the presence of a permanent magnetic field
may cause abnormalities in the functioning of the machine.
DE:
6.2 Starke magnetisierte Objekte
Magnetisierte Werkzeuge, Magnete oder Permanentmagneten legen Sie nicht im
Staufach auf der Oberseite des Roboters; die Anwesenheit von einem permanenten
Magnetfeld wird unerwünschten Betrieb des Roboters verursachen.
FR:
6.2 Articles fortement magnétisées
Ne posez pas d'outils magnétisés, aimants ou aimants ou magnets permanents,
dans le compartiment de stockage qui est sur le dessus du robot ; la présence d'un
champ magnétique permanent peut provoquer des anomalies dans le
fonctionnement du robot.
IT:
6.2 Oggetti fortemente magnetizzati
Evitare di appoggiare attrezzi magnetizzati, calamite o magneti permanenti nel vano
porta-oggetti presente sulla parte superiore del robot; la presenza di un campo
magnetico permanente potrebbe causare anomalie nel funzionamento del robot
stesso.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
7 Activation / Aktivierung / Activation / Abilitazione:
EN:
Set the following hidden parameters to activate the bushing:
E0 page, F18 = 1
E3 page, F21 = 0.0
In special circumstances that require you to recalibrate the sensor whenever the
equipment is started up, you need to set the hidden parameter on the E0 page, F17 =
1.
The user can set the pallet parameter manually with F21 or automatically by setting
F21 = 0.0.
DE:
Um den Kompasssensor zu aktivieren, müssen die folgenden versteckten Parameter
eingestellt
werden:
Seite E0, F18 = 1
Seite E3, F21 = 0,0
In besonderen Fällen, die es notwendig machen, den Sensor bei Beginn jedes
Zyklus neu zu kalibrieren, muss der versteckte Parameter auf Seite E0, F17 = 1
eingestellt werden.
Der Anwender kann den Umfang der Palette mit F21 manuell oder automatisch mit
der Einstellung F21 = 0,0 angeben.
FR:
Pour activer la douille, il faut configurer les paramètres cachés suivants :
Page E0, F18 = 1
Page E3, F21 = 0,0
Dans des cas particuliers, il faut recalibrer le capteur à chaque démarrage de cycle, il
faut configurer le paramètre caché à la page E0, F17 = 1.
L'utilisateur peut configurer manuellement le périmètre de la palette avec F21 ou en
mode automatique en configurant F21 = 0,0.
IT:
Per abilitare la bussola, occorre impostare i seguenti parametri nascosti:
Pagina E0, F18 = 1
Pagina E3, F21 = 0,0
In casi particolari in cui si renda necessario ricalibrare il sensore ad ogni avvio ciclo,
occorre impostare il parametro nascosto a pagina E0, F17 = 1.
L’utente può impostare manualmente il perimetro del pallet con F21, oppure in
modalità automatica impostando F21 = 0,0.
TDS-FR3.0071_Kit Compass rev counter Robot FR3xx_FR4xx.doc
It is forbidden to duplicate this manual or parts of it in any way or any form without written permission of the author © 2016
12
8 Alarms / Alarme / Alarmes / Allarmi:
EN:
The alarms related to the bushing are:
E17: no communication with the position sensor. Try to turn off the equipment and
then back on again.
E18: bushing compensation error: an external magnetic field is too intense. Carry out
the calibration again by turning on the robot again or force the pallet's perimeter
manually
E19: bushing error: an external interference that saturated the sensor and this is
preventing normal operation.
DE:
Die Alarme des Kompasssensors sind folgende:
E17: keine Verbindung zum Positionssensor. Aus- und wieder einschalten.
E18: Fehler Kompensation Kompass: ein externes Magnetfeld ist zu stark. Die
Kalibrierung muss wiederholt werden, indem der Roboter neu eingeschaltet oder der
Palettenumfang manuell eingegeben wird.
E19: Fehler Kompass: durch eine äußere Störung wurde der Sensor gesättigt, und
es ist kein normaler Betrieb mehr möglich.
FR:
Les alarmes relatives à la douille sont :
E17: communication avec le capteur de position perdue. Essayer d'éteindre et de
rallumer.
E18 : erreur de compensation douille : un champ magnétique extérieur est trop
intense ; il faut répéter le calibrage en rallumant le robot ou forcer le périmètre de la
palette manuellement.
E19 : erreur douille : une perturbation extérieure s'est manifestée et a saturé le
capteur, en empêchant de poursuivre les opérations normales.
IT:
Gli allarmi relativi alla bussola sono:
E17: persa la comunicazione con il sensore di posizione. Provare a spegnere e
riaccendere.
E18: errore compensazione bussola: un campo magnetico esterno è troppo intenso;
occorre ripetere la calibrazione riaccendendo il robot oppure forzare il perimetro del
pallet manualmente
E19: errore bussola: si è manifestato un disturbo esterno che ha saturato il sensore,
rendendo impossibile continuare le normali operazioni.

Other manuals for FR3 Series

2

This manual suits for next models

1

Other Fromm Stretch Wrapping System manuals

Fromm FS360 Series Guide

Fromm

Fromm FS360 Series Guide

Fromm FS350 Service manual

Fromm

Fromm FS350 Service manual

Fromm FS3 Series Installation guide

Fromm

Fromm FS3 Series Installation guide

Fromm P328S User manual

Fromm

Fromm P328S User manual

Fromm FS4 Series Operation instructions

Fromm

Fromm FS4 Series Operation instructions

Fromm FR3 Series User manual

Fromm

Fromm FR3 Series User manual

Fromm FS 540 User manual

Fromm

Fromm FS 540 User manual

Fromm FSW30 User manual

Fromm

Fromm FSW30 User manual

Fromm FS3 Series User manual

Fromm

Fromm FS3 Series User manual

Fromm FS360 Series User manual

Fromm

Fromm FS360 Series User manual

Fromm FS380 Service manual

Fromm

Fromm FS380 Service manual

Fromm FS35 Series User manual

Fromm

Fromm FS35 Series User manual

Fromm FR330 Service manual

Fromm

Fromm FR330 Service manual

Fromm FS400 Series User manual

Fromm

Fromm FS400 Series User manual

Fromm FS 230 Series User manual

Fromm

Fromm FS 230 Series User manual

Fromm FS 271 Series User manual

Fromm

Fromm FS 271 Series User manual

Fromm FS 401 Series User manual

Fromm

Fromm FS 401 Series User manual

Fromm FS150 Series User manual

Fromm

Fromm FS150 Series User manual

Fromm FR3 Series User manual

Fromm

Fromm FR3 Series User manual

Fromm FS390 Series Operation instructions

Fromm

Fromm FS390 Series Operation instructions

Fromm FR330 User manual

Fromm

Fromm FR330 User manual

Fromm FSW50 User manual

Fromm

Fromm FSW50 User manual

Fromm FS 510 Service manual

Fromm

Fromm FS 510 Service manual

Popular Stretch Wrapping System manuals by other brands

U-Line H-2957 manual

U-Line

U-Line H-2957 manual

SealerSales SPW Series manual

SealerSales

SealerSales SPW Series manual

Rapid Packaging Eagle 2000A Series Operation manual

Rapid Packaging

Rapid Packaging Eagle 2000A Series Operation manual

Eagle 1000A Operation manual

Eagle

Eagle 1000A Operation manual

San Jamar Saf-T-Wrap SW1218SC manual

San Jamar

San Jamar Saf-T-Wrap SW1218SC manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.