FujiFilm FUJINON HYPER-CLARITY HC8x42 User manual

FUJINON BINOCULAR HYPER-CLARITY
望远镜
HC8x42
HC10x42
取扱説明書
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
使用说明书
製品を使用する前にこの取扱説明書をよく読んで、安全な場所に保管してください。
Read these instructions thoroughly before using the product and then store
these in a safe place.
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwen-
den, und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Veuillez lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit, puis
rangez-les en lieu sûr.
Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el producto y luego
guárdelas en un lugar seguro.
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
BL00005109-100
日本語
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
中文简
Worldwide Network

JA-1 日本語
お使いになる前に
A
箱の中の付属品がすべて揃っているかお確かめ下さい。
B
双眼鏡を安全に使用するために「安全にご使用いただくために」をお読み下さい。
C
本マニュアルをよくお読みの上、お使い下さい。
付属品一覧
• ネックストラップ
• 接眼レンズキャップ
• 対物レンズキャップ
• 拭き布
• ケース
• 取扱説明書

JA-2
日本語
仕様
型式 HC8x42 HC10x42
倍率 8倍10 倍
対物レンズ有効径 42mm 42mm
実視界 8°6.5°
1000m での視界 136m 114m
最短合焦距離 2.0m 2.0 m
射出瞳径 5.3mm 4.2 mm
アイレリーフ 18mm 16mm
視度調整範囲(右接眼部) ±4 m-1 ±4m -1
眼幅調整範囲 57 〜76mm 57 〜76mm
寸法(長さ
×
幅
×
高さ) 139
×
130
×
54 mm 137
×
130
×
54 mm
重さ(本体のみ) 約786g 約778g
対物レンズフィルタネジ径 M46
×
0.75 M46
×
0.75
d注意 仕様は改良のため、予告なしに変更することがあります。

JA-3 日本語
安全にご使用いただくために
• 製品の安全性には十分配慮しておりますが、下記の内容をよくお読みの上、正しく
ご使用下さい。
• この説明書はいつでも見られる場所に必ず保管して下さい。
d警告 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う
可能性が想定される内容を示しています。
d注意 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が
想定される内容または、物的損害の発生が想定される内容を示します。
d警告
• 太陽を絶対に見ないで下さい。失明の原因となります。
• 加熱や火中への投入、落としたり、衝撃を加えないで下さい。破裂の原因となる
ことが あります。
• 本製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり、落ちたりしてけがの原因
となることがあります。
• 本製品を歩行中に使用しないで下さい。衝突・転倒し、けがの原因となることが
あります。
• 本製品の眼幅調整の際、指を挟み、けがをすることがあります。小さなお子様の
使用につきましてはご注意ください。
• 本製品を直射日光の当たる場所に置かないで下さい。火災の原因になることが
あります。
• 長期間使用により、目当ての劣化で皮膚に炎症を起こす恐れがあります。疑わしい
症状が現れた場合は、医師にご相談ください。

JA-4
日本語
• キャップをお子様が飲み込んだ場合、直ちに医師に相談してください。
• ポリ袋(包装用)など小さなお子様の手の届くところに置かないで下さい。窒息の
原因となることがあります。
• 分解は絶対にしないで下さい。けがの原因となることがあります。また、分解を
された場合は保証の対象外となります。
d注意
• 故障した場合は絶対に自分で修理しようとせずに、お買い上げの販売店にご相談
下さい。
• 落下などにより内部が露出したときは絶対に触れないで下さい。けがの原因となる
ことが あります。
• 小さいお子様の手の届くところに置かないで下さい。けがの原因となることがあり
ます。

JA-5 日本語
各部名称
接眼部
目当て
ピント調整リング
三脚ネジキャップ
対物レンズ
視度調整リング
スト ラップ フック
眼幅メモリ
ネックストラップの取り付け方
ネックストラップは、本体のストラップフック
と接眼レンズキャップの通し穴に図のように
取り付けてください。
通し穴
スト ラップ フック

JA-6
日本語
操作手順
1
目当てを回転させて高さを調整します。メガネ使用時は収納状態で、メガネ不使用
時は出した状態で使用します。
2 左右の視野が円形に重なってひとつの円になるように,左右の本体を折り曲げる
ように動 かしてくださ い 。
3 左側の接眼部を左目で覗き、ピント調整リングを回転させて目標にピントを合わ
せます。続いて右側の接眼部を右目で覗き、ピント調整リングを回転させずに
視度調整リングを回転させ、同じ目標にピントを合わせます。最後に両目で覗き、
ピントが合っていることを確認します。

JA-7 日本語
その他使用上の注意
急激な温度変化を避けて下さい。レンズやプリズムが曇ることがあります。寒い場所から
暖かい場所へ入るときは特に注意して下さい。
アフターサービスについて
• 保証書はお買い上げ店に所定事項を記入していただき、大切に保存してください。
• 保証期間中は、保証書の記載内容に基づいて無償修理をさせていただきます。
保証規定に基づく修理をご依頼になる場合には、必ず保証書を添付してください。
なお、お買い上げ店にお届けいただく際の運賃などの諸費用は、お客様にてご負担
願います。

EN-1ENGLISH
Before You Begin
A
Check that the package contains all the supplied accessories listed below.
B
Read “For Your Safety” to ensure safe operation.
C
Read this manual thoroughly before using the product.
Supplied Accessories
• Neck Strap
• Eyepiece cap
• Lens cap
• Cleaning cloth
• Case
• Instruction manual

EN-2 ENGLISH
Specications
Type HC8x42 HC10x42
Magnication 8× 10×
Eective objective lens
diameter
42 mm (1.7 in.) 42 mm (1.7 in.)
Actual eld of view 8° 6.5°
Field of view at 1000 m
(1094 yds)
136 m (446 ft) 114 m (374 ft)
Minimum focus
distance
2.0 m (7 ft) 2.0 m (7 ft)
Exit pupil diameter 5.3 mm (0.21 in.) 4.2 mm (0.17 in.)
Eye relief 18 mm (0.7 in.) 16 mm (0.6 in.)
Diopter adjustment
(right eyepiece)
±4 m-1 ± 4 m-1
Interpupillary Distance
Adjustment
57–76 mm (2.2– 3.0 in.) 57–76 mm (2.2– 3.0 in.)
Dimensions
(L × W × H)
139 × 130 × 54 mm
(5.5 × 5.1 × 2.1 in.)
137 × 130 × 54 mm
(5.4 × 5.1 × 2.1 in.)
Weight
(binoculars only)
Approx. 786 g (27.7 oz.) Approx. 778 g (27.4 oz.)
Filter diameter M46 × 0.75 M46 × 0.75
Improvements may result in unannounced changes to product specications.

EN-3ENGLISH
For Your Safety
• Although this product is designed with safety in mind, we ask that you read
and observe the following safety precautions.
• Keep this manual where it can be readily viewed at any time.
CAUTION! Not adhering to these instructions and handling the product not as
instructed may lead to bodily injury. Property damage may also occur if not
used as directed.
d
WARNINGS
• Never use the binoculars to look at the sun. Doing so could
cause blindness.
• Do not drop or strike the product or expose it to ame or heat. Failure to ob-
serve this precaution could cause the casing to rupture.
• Do not place the product on unstable surfaces. Injury could result if the prod-
uct tips or falls.
• Do not use the product while walking. Failure to observe this precaution
could result in collisions, falls, or injury.
• Operators could pinch their ngers when adjusting eye width. Observe cau-
tion when allowing small children to use the product.
• Do not leave the product in direct sunlight. Failure to observe this precaution
could result in re.
• Deterioration of the eyecups as the result of prolonged use could cause in-
ammation of the skin. Consult a physician should experience symptoms that
could be the result of inammation.
• Consult a physician immediately should a child swallow a cap.
• Plastic bags and wrapping are a suocation hazard. Keep them out of reach
of children.
• Under no circumstances should you attempt to disassemble the product.
Failure to observe this precaution could result in injury. Disassembling the
product also voids the warranty.

EN-4 ENGLISH
dCAUTIONS
• In the event of product malfunction, do not attempt to repair the product
yourself. Consult the original retailer.
• Should the product break open as the result of a fall or other accident, do
not touch the exposed parts. Failure to observe this precaution could result
in injury.
• Keep the product out of reach of children. Failure to observe this precaution
could result in injury.

EN-5ENGLISH
Parts of the Binoculars
Eyepieces
Eyecups
Focus wheel
Cap for tripod
mount
Objective lenses
Diopter
adjustment
control
Strap eyelet
Interpupillary
distance indicator
Attaching the Neck Strap
Pass the neck strap through the eyelets on
the binoculars and lens cap and fasten as
shown.
Eyelet
Strap eyelet

EN-6 ENGLISH
Using the Binoculars
1 Adjust Eyepoint
Adjust the eye height by rotating the eyecups. Retract the eyecups if you
wear glasses and extend them if you do not.
2 Interpupillary Distance
Rotate the left and right barrels as shown until the views through the
lenses overlap in a single circle.
3
Adjusting Focus and Diopter
Looking through the left eyepiece with your left eye, rotate the focus wheel
until your target is in focus. Then, looking through the right eyepiece with
your right eye but without rotating the focus wheel, rotate the diopter ad-
justment control until your target is in focus. Finally, conrm that your tar-
get is still in focus when you look through the eyepiece with both eyes.

EN-7ENGLISH
Other Precautions for Use
Do not store in a location with drastic temperature irregularities.
• Store in a well ventilated location, avoiding high temperature & high moisture
locations.
• Do not store near an electronic device that heats up. It may cause the product
to fail.
• Remove dirt and dust from the lens with a low powered air compression de-
vice, and wipe gently with a cleaning cloth.

DE-1 DEUTSCH
Vor der Inbetriebnahme
A Vergewissern Sie sich, dass die Packung das gesamte nachfolgend aufgeführte
Zubehör enthält.
B Lesen Sie „Zur eigenen Sicherheit“, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
C Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Mitgeliefertes Zubehör
• Umhängeriemen
• Okulardeckel
• Objektivdeckel
• Reinigungstuch
• Behälter
• Bedienungsanleitung

DE-2DEUTSCH
Technische Daten
Typ HC8x42 HC10x42
Vergrößerung 8× 10×
Eektiver
Objektivlinsendurchmesser
42 mm 42 mm
Tatsächliches Sichtfeld 8° 6,5°
Sichtfeld auf 1000 m 136 m 114 m
Naheinstellgrenze 2,0 m 2,0 m
Austrittspupillendurchmesser 5,3 mm 4,2 mm
Augenabstand 18 mm 16 mm
Dioptrieneinstellung
(rechtes Okular)
±4 m-1 ±4 m-1
Augenabstandseinstellung 57–76 mm 57–76 mm
Abmessungen (L × B × H) 139 × 130 × 54 mm 137 × 130 × 54 mm
Gewicht (nur Fernglas) Ca. 786 g Ca. 778 g
Filterdurchmesser M46 × 0.75 M46 × 0.75
d
VORSICHTSHINWEIS
Verbesserungen können zu unangekündigten Ände-
rungen der technischen Daten des Produkts führen.

DE-3 DEUTSCH
Zur eigenen Sicherheit
• Obwohl dieses Produkt auf Sicherheit ausgelegt wurde, bitten wir Sie, die fol-
genden Sicherheitsvorkehrungen zu lesen und zu beachten.
• Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem sie jederzeit leicht
zugänglich ist.
d
WARNHINWEISE Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann zum Tod
oder einer schweren Verletzung führen.
d
VORSICHTSHINWEISE
Die Nichtbeachtung der Vorsichtshinweise kann zu
einer Verletzung oder Sachbeschädigung führen.
d
WARNHINWEISE
• Verwenden Sie das Fernglas niemals, um in die Sonne zu
schauen. Dies kann zur Erblindung führen.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen, schlagen Sie nicht auf das Produkt und set-
zen Sie es keiner Flamme oder Hitze aus. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einem Zerbrechen des Gehäuses führen.
• Legen Sie das Produkt nicht auf instabilen Flächen ab. Es kann zu einer Verlet-
zung kommen, wenn das Produkt umkippt oder herunterfällt.
• Verwenden Sie das Produkt nicht während des Laufens. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Zusammenstößen, zum Hinfallen oder einer
Verletzung führen.
• Die Bediener können sich bei der Einstellung des Augenabstands die Finger
einklemmen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie kleinen Kindern die Verwendung des
Produkts erlauben.
• Lassen Sie das Produkt nicht im direkten Sonnenlicht liegen. Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Feuer führen.
• Die Verschlechterung der Augenmuscheln infolge längerer Verwendung kann zu
einer Entzündung der Haut führen. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Sie Erschei-
nungen feststellen, die auf eine Entzündung hindeuten.

DE-4DEUTSCH
• Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn ein Kind eine Kappe verschluckt hat.
• Plastiktüten und die Verpackung stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren
Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Sie sollten unter keinen Umständen versuchen, das Produkt zu zerlegen. Die
Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.
Das Zerlegen des Produkts führt außerdem zum Erlöschen der Garantie.
d
VORSICHTSHINWEISE
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren, wenn es defekt ist. Wen-
den Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Sollte das Produkt durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall aufbrechen,
berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichts-
maßnahme kann zu einer Verletzung führen.
• Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Nicht-
beachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einer Verletzung führen.

DE-5 DEUTSCH
Bestandteile des Fernglases
Okulare
Augenmuscheln
Fokussteuerung
Kappe für
Stativgewinde
Objektivlinsen
Dioptrieneinstellung
Riemenöse
Augenabstandsanzeige
Anbringen des Umhängeriemens
Führen Sie den Umhängeriemen durch die
Ösen am Fernglas und dem Objektivdeckel
und ziehen Sie ihn wie gezeigt fest.
Öse
Riemenöse
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FujiFilm Binoculars manuals

FujiFilm
FujiFilm FUJINON 25x150MT-SX User manual

FujiFilm
FujiFilm MARINER 7X50 WP-XL User manual

FujiFilm
FujiFilm 25x150ED-D User manual

FujiFilm
FujiFilm FUJINON FMT Series User manual

FujiFilm
FujiFilm KF Series User manual

FujiFilm
FujiFilm TS12x28WP User manual

FujiFilm
FujiFilm TS-X 1440 User manual

FujiFilm
FujiFilm Fujinon Stabiscope S1640 User manual

FujiFilm
FujiFilm 8x50 FMTR-D/N User manual

FujiFilm
FujiFilm Techno-Stabi TS12x28 User manual