G21 Inferno User manual

HU PL
SK
DE
EN
CZ
Manual
Gas patio heater G21
Inferno


Thank you for purchasing our product.
Before using this unit, please read this manual.
Parts list
1. Wing nut
2. Reflector
3. Reflector spacer
4. Protective cover
5. Top plate
6. Burner assembly
7. Gas cylinder cover
8. Base
9. Wheel assembly
12
54
6
7
8
9
3

Warning
1. If you smell gas:
• Shut off gas supply to the appliance.
• If you still smell gas, immediately call your gas supplier
or the fire department.
2. Do not store gasoline or any other flammable vapors/
liquids near this appliance.
3. Designed for use outdoors or in amply ventilated areas
(minimum of 25 % of the surface area open – one open wall).
4. Improper installation, adjustment, alternation, service or maintenance can cause injury or
property damage. Read the manual thoroughly before installing or using this appliance.
5. This appliance must be installed and stored in accordance with the regulations in force.
6. Do not cover the ventilation holes of the cylinder housing.
7. Do not move the appliance when in use.
8. Shut off the valve of the gas cylinder or the regulator before moving the appliance.
9. The gas tube must be changed within the prescribed intervals.
10. Use only the type of gas and the type of cylinder specified by the manufacturer.
11. The gas tank used with this patio heater must meet the following requirements: 31,8 cm
diameter, 58 cm height with 15 kg capacity at maximum.
12. In case of strong wind blowing, attention must be taken against tilting of the appliance.
13. The injector in this appliance is not removable and is assembled by manufacturer only. It is
forbidden to convert from one gas pressure to another.
14. Do not connect the gas cylinder directly to the appliance without the regulator. Use only the
gas type and gas cylinder type specified in this manual.
• Use 30mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(30).
• Use 30mbar regulator for butane under the category I3+(28-30/37).
• Use 30mbar regulator for butane under the category I3+(28-30/37).
• Use 50mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(50).
Safety instructions
1. Do not use the patio heater for indoors, as it may cause
personal injury or property damage.
2. This outdoor heater is not intended to be installed on
recreational vehicles and/or boats.
3. Improper installation, adjustment, alteration can cause
personal injury or property damage.
4. Do not attempt to alter the unit in any manner.
5. Never replace or substitute the regulator with any regulator
other than the factory-suggested replacement.
6. Do not store or use gasoline or other flammable vapors or
liquids in the heater unit.
7. The whole gas system, hose, regulator, pilot or burner should
be inspected for leaks or damage before use, and at least
annually by aqualified service person.
8. All leak tests should be done with asoap solution. Never use
an open flame to check for leaks. Do not use the heater until

all connections have been leak tested.
9. Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected. Turn Cylinder Valve OFF. If leak
is at Hose/Regulator connection: tighten connection and perform another leak test. If bubbles
continue appearing should be returned to hose’splace of purchase. If leak is at Regulator/
Cylinder Valve connection: disconnect, reconnect, and perform another leak check. If you
continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is defective and should be
returned to cylinder’splace of purchase.
10. Do not transport heater while it’soperating.
11. Do not move the heater after it has been turned off until the temperature has cooled down.
12. Keep the ventilating holes empty and debris-free.
13. Do not paint the radiant screen, control panel or top canopy reflector.
14. Control compartment, burner and circulation air passageways of the heater must be kept
clean.
15. Frequent cleaning may be required as necessary.
16. The LP tank should be turned off when the heater is not in use.
17. Check the heater immediately if any of the following occurs:
• The heater does not reach temperature.
• The burner makes popping noise during use (a slight noise is normal when the burner is
extinguished).
• Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
18. The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip over
it or in area where the hose will not be subject to accidental damage.
19. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced
before operating the heater.
20. Adults and children should stay away from high temperature surface to avoid burns or clothing
ignition.
21. Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
22. Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near
the heater.
23. If you want to change the gas hose, keep in mind it needs to be 60 cm long.
24. Use 10 kg gas cylinders with safety valve for this appliance only.
25. To change the gas cylinder in aamply ventilated area, away from any ignition source (candle,
cigarettes, other flame producing appliances).
26. Check if the regulator is secured firmly as shown in the picture.
27. Keep the ventilating holes always open.
28. Close the gas supply each time after you turn the appliance off.
29. In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall be
shut off and the appliance shall be investigated and rectified before it is used again.
30. Check the hose at least once per month, each time the cylinder is changed or each time
before long time no use. If it shows signs of cracking, splitting or other deterioration it shall be
exchanged for new hose of the same length and of the equivalent quality.

Gas requirements
Use LPG, propane, butane or propane/butane mixture gas tanks only.
Maximum inlet pressure of propane regulator must not exceed 100 PSI.
The installation must conform to local standards. In the absence of these standards it must
conform the standard for storage and handling liquid petroleum gases.
Adented, rusty or damaged tank may be hazardous and should be checked by your tank supplier.
Never use atank with damaged valve connection.
The tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
Never connect an unregulated tank to this appliance.
Leakage test
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. Acomplete
gas tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling
in shipment or excessive pressure being applied to the heater.
• Make asoap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can
be applied with aspray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of aleak.
• The heater must be checked with afull cylinder.
• Make sure the safety control valve is in the OFF position.
• Turn the gas supply ON.
• In case of aleak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas
supply on and recheck.
• Never leak test while smoking.
• Any gas odor should be signal for you undertake safety steps while being careful.
• Do not do anything that could lead to open flame (don’t use matches. lighters, etc.) and do
not touch electric sockets/switchgears.
Operation and storage
To turn on the appliance:
1. Turn on the valve on the gas supply cylinder completely.
2. Push the control knob in and turn it to „PILOT“ position.
3. Press and hold the control knob for 90 seconds. To light the pilot flame, press the IGNITION
button several times after 60 seconds, until blue light shows. Once the light is constant,
release the control knob button and set your desired temperature.
• If anew tank has been connected, please allow the air to purge out through the pilot hole for
at least aminute.
• When lighting the pilot flame, make sure the variable control knob is continuously pressed
down while pressing the ignition button.

• Pilot flame can be watched and checked from the small round window with sliding lid located
at the bottom of the flame screen (to the left or right side of the controller).
• If the pilot flame does not light or it goes out, repeat step 3 (a5 minute complete shut off
period is necessary before relighting).
To turn off the appliance:
• Turn the control knob to PILOT position
• Push and turn the control knob to OFF position.
• Turn the regulator connected to the gas cylinder to OFF position.
Cleaning and care
• Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean the appliance with cleaners
that are combustible or corrosive.
• Remove debris from the burner to keep it clean and safe for the next use.
Construction and characteristics
• Transportable terrace/garden heater with tank housing
• Casing in steel with powder-coating or stainless steel
• Gas connections equipped with metal clamp
• Heat emission from reflector
Specifications
• Use propane/butane or their mixture gas tanks only
• For outdoor use only
Troubleshooting
Service and maintaining
Periodic maintenance should be performed at intervals not exceeding 6 months or when
obvious fault occurs, i.e. flame burning abnormality or burner discoloration. These are general
signs of gas supply blockage or blocked burner ports.
To clean the burner ports, remove the reflector assembly by removing three nuts at the top
of the reflector. The mesh screen may then be extracted by removing four retention screws
at the base of the mesh screen and four screws at the top of the screen. Remove two screws
retaining the burner assembly, rotate the burner assembly slightly then remove the burner
assembly upwards.
Care should be always taken to avoid damage to the gas piping and ignition lead. The burner
and mesh screen may then be clean by compressed air. Assembly is areversal of the above
steps.

If the PILOT is blocked by debris, spider webs etc., the pilot flame might be small and the
flame failure device may have not heated up enough for the main burner to work. If this
happens itis necessary to clean the pilot and its gas tube.
To clean the PILOT, remove the burner and pilot cover as detailed above, inspect the pilot
injector and tubing for blockage. If obstructed, clean with compressed air. Clean the flame
failure device as well. Assembly is areversal of above steps.
Technical details:
Appliance category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Type of gas: Butane Propane
Butane,
propane,
their mixture
Butane,
propane, their
mixture
Butane,
propane, their
mixture
Gas pressure: 28 - 30
mbar 37 mbar 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Outlet pressure of the
regulator:
30
mbar 37 mba 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Injector:
Appliance category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Type of gas: Butane Propane
Butane,
propane,
their mixture
Butane,
propane, their
mixture
Butane,
propane, their
mixture
Gas pressure: 28 - 30
mbar 37 mbar 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Leistungsaufnahme gesamt: 13 kW (butan: 945 g/h, propan: 928 g/h
Injector size: 1,80 mm main burner
0,18 mm pilot burner
1,50 mm main
burner
0,18 mm pilot
burner
1,70 mm main
burner
0,18 mm pilot
burner
The marking (e.g. 1.90 on the injector) indicates that the
size of it is 1.90 mm. 0063/20

Problem Probable cause Solution
Pilot doesn‘t light up • gas valve may be off
• tank fuel empty
• air in supply system
• loose connections
• turn the gas valve on
• refill the tank
• purge the air from lines
• check all of them
Pilot doesn’t stay on • debris around pilot
• loose connections
• bad thermocouple
• gas leak in line
• lack of fuel pressure
• clean the area
• tighten them
• replace it
• check connections
• tank nearly empty, refill it
Burner doesn’t light up • low pressure
• opening blocked
• control not on
• bad thermocouple
• bent pilot light
assembly
• not in correct location
• tank nearly empty, refill it
• remove and clean it
• turn the valve on
• replace it
• place in proper position
• place in proper location
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘sinstructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.

Danke dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung.
Beschreibung des Geräts und seiner Teile
1. Flügelmutter
2. Reflektor
3. Reflektorabstandhalter
4. Schutzabdeckung
5. Oberteil
6. Brenner
7. Abdeckung der Gasflasche
8. Basis
9. Rolle
12
54
6
7
8
9
3

Hinweise
1. Wenn Sie Gas riechen:
• Schalten Sie die Gasversorgung des Geräts aus.
• Wenn Sie immer noch Gas riechen, kontaktieren Sie Ihren
Gasanbieter oder die Feuerwehr.
2. Lagern Sie keine brennbaren Substanzen oder nicht
angeschlossenen Gasflaschen in der Nähe des Geräts.
3. Verwenden Sie das Gerät nur im Freien oder in einem
ausreichend belüfteten Bereich (d.h. mindestens 25%
offener Fläche - eine freie Wand).
4. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhaltung kann
zu Personen- oder Sachschäden führen. Lesen Sie die Anweisungen zur Installation, Betrieb
und Wartung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren oder reparieren.
5. Dieses Gerät muss installiert und die Gasflasche gemäß den geltenden Vorschriften gelagert
werden.
6. Decken Sie die Belüftungsöffnungen der Abdeckung der Gasflasche nicht ab.
7. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
8. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche oder trennen Sie den Gasregler, bevor Sie das
Gerät bewegen.
9. Der Gasschlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Frist ausgetauscht werden.
10. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Gas- und Gasflaschentyp.
11. Bei starkem Wind im Freien muss besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht
umkippt.
12. Schließen Sie die Gasflasche nicht ohne Regler direkt an das Gerät an. Verwenden Sie nur
die in der Anleitung angegeben Art des Gases und der Gasflasche.
• Für Butan/Propan in der Kategorie I3B/P (30) ist ein Regler für 30 mbar zu nutzen.
• Für Butan ist ein Regler für 30mbar der Kategorie I3 + (28-30/37) zu nutzen.
• Für Propan ist ein Regler für 37 mbar der Kategorie I3 + (28-30/37) zu nutzen.
• Für Propan/Butan in der Kategorie I3B/P (50) ist ein Regler für 50 mbar zu nutzen.
Sicherheitsanweisungen
1. Verwenden Sie das Gerät nicht in Innenräumen. Dies kann
zu Verletzungen oder Schäden an Ihrem Eigentum führen.
2. Das Gerät ist nicht für den Einbau in Freizeitfahrzeuge und/
oder Boote vorgesehen.
3. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung,
Wartung oder Instandhaltung kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
4. Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Weise zu
modifizieren.
5. Ersetzen Sie den Regler nicht durch einen anderen als den
vom Hersteller empfohlenen Typ.
6. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere
brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in dem Strahler.
7. Das gesamte Gassystem, die Schläuche, der Regler und
der Zündbrenner sollten vor dem ersten Gebrauch und
dann einmal im Jahr auf Gasleckage oder Beschädigung
überprüft werden.

8. Alle Dichtheitsprüfungen sollten mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Verwenden Sie
zur Überprüfung der Dichtigkeit niemals eine offene Flamme.
9. Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie sofort das Ventil der Gasflasche. Wenn der Schlauch/
Regler undicht ist: Ziehen Sie die Verbindung fest und führen Sie eine weitere Überprüfung
durch. Wenn weiterhin Blasen auftreten, ersetzen Sie den Schlauch. Wenn die Verbindung
zwischen Regler und Gasflasche undicht ist: Trennen Sie diese, schließen Sie sie wieder an
und führen Sie eine erneute Überprüfung durch. Wenn Sie nach mehreren Versuchen immer
noch Blasen sehen, ist das Ventil der Gasflasche defekt - ersetzen Sie es.
10. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
11. Bewegen Sie das Gerät nach dem Ausschalten erst, wenn es abgekühlt ist.
12. Halten Sie die Lüftungsöffnungen frei und frei von Schmutz.
13. Lackieren Sie nicht die Brennerabdeckung, das Bedienfeld oder die obere Abdeckung des
Reflektors.
14. Die Steuerkomponenten, der Brenner und die Luftzirkulationskanäle des Geräts müssen
sauber gehalten werden.
15. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
16. Schließen Sie das Ventil der Gasflasche, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
17. Schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen Sie es, wenn eine der folgenden
Situationen eintritt:
• Der Strahler erreicht nicht die erforderliche Temperatur.
• Der Brenner macht während des Gebrauchs ein knackendes Geräusch (ein leichtes
Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeht).
• Sie riechen Gas in Verbindung mit einer extrem gelben Farbe der Brennerflammen.
18. Der verbundene Regler/Schlauch der Gasflasche dürfen sich nicht in einem Bereich
befinden, in dem Personen darüber stolpern könnten.
19. Alle schützenden Teile des Geräts müssen nach dem Entfernen vor der weiteren
Verwendung ausgetauscht werden.
20. Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zum Strahler ein. Aufgrund der
Temperaturen, die bei Verwendung des Geräts erreicht werden, können Verbrennungen
auftreten.
21. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts.
22. Hängen Sie keine Kleidung oder andere brennbare Gegenstände an oder in die Nähe des
Strahlers auf.
23. Wenn Sie den Gasschlauch ersetzen möchten, beachten Sie die erforderliche Länge von
60 cm.
24. Verwenden Sie für dieses Gerät nur 10kg Gasflaschen mit Sicherheitsventil.
25. Wechseln Sie die Gasflasche in einer ausreichend belüfteten Umgebung in ausreichendem
Abstand zu brennbaren Gegenständen (Kerzen, Zigaretten, andere brennbare Gegenstände).
26. Überprüfen Sie, ob der Regler wie gezeigt ordnungsgemäß montiert ist.
27. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen der Gasflasche immer offen sind.
28. Schalten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer die Gaszufuhr zur Gasflasche aus.
29. Schalten Sie im Falle eines Gaslecks das Gerät aus, trennen Sie die Gasversorgung
vorsichtig von der Flasche und überprüfen Sie das Gerät nach dem Abkühlen.
30. Überprüfen Sie den Schlauch mindestens einmal im Monat, jedes Mal, wenn Sie die
Gasflasche wechseln und wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde. Wenn Sie
Anzeichen von Rissen oder anderen Schäden am Schlauch sehen, ersetzen Sie diesen
durch einen neuen Schlauch gleicher Länge und Qualität.

Anforderungen an das Gas
Verwenden Sie für dieses Gerät nur die vom Hersteller empfohlene Gasart (LPG, Propan, Butan).
Der maximale Eingangsdruck des Reglers einer Propan-Flasche darf 100 PSI nicht überschreiten.
Die Installation und der Betrieb des Geräts müssen den örtlichen Vorschriften entsprechen.
Falls keine lokalen Vorschriften vorhanden sind, halten Sie sich an die Standardverfahren für die
Lagerung und Handhabung von Flüssiggas.
Eine mangelhafte, verrostete oder beschädigte Gasflasche kann gefährlich sein und sollte von
einem Spezialisten auf Sicherheit überprüft werden. Verwenden Sie niemals eine Gasflasche mit
einem beschädigten Ventilanschluss.
Die Gasflasche muss so positioniert sein, dass Dämpfe aus der Flasche entweichen können.
Schließen Sie niemals eine ungeregelte Gasflasche an das Gerät an.
Überprüfung der Dichtheit
Für den Gasanschluss dieses Geräts wird vom Hersteller immer eine Dichtheitsprüfung
durchgeführt, bevor das Produkt an den Kunden gesendet wird. Nach der Installation
des Geräts muss der Kunde jedoch eine vollständige ordnungsgemäße Dichtheitsprüfung
durchführen. Während des Transports können Schäden durch übermäßigen Druck oder falsche
Ladungssicherung auftreten.
• Mischen Sie eine 1: 2 Lösung aus Seife und Wasser. Die Lösung kann mit einem Spray,
Pinsel oder Tuch aufgetragen werden. Bei schlechter Dichtheit treten Blasen auf.
• Das Gerät muss mit einer vollen Gasflasche überprüft werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Regulierknopf auf OFF steht.
• Schalten Sie die Gasversorgung ein.
• Schalten Sie bei einem Gasleck die Gasversorgung aus. Ziehen Sie die zuständige Dichtung
fest, schalten Sie das Gas wieder ein und wiederholen Sie den Test.
• Rauchen Sie niemals, wenn Sie die Dichtheitsprüfung durchführen.
Wenn Sie Gas riechen, nehmen Sie geeignete Sicherheitsvorkehrungen vor.
• Tun Sie nichts, was ein Feuer auslösen könnte (zünden Sie keine Streichhölzer an, benutzen
Sie kein Feuerzeug usw.) und berühren Sie keine Steckdosen/Schalter.
Nutzung und Lagerung
Einschalten des Geräts:
1. Öffnen Sie das Ventil an der angeschlossenen Gasflasche vollständig.
2. Drücken Sie den Regulierknopf und drehen Sie ihn in die Position PILOT (um 90° gegen den
Uhrzeigersinn).
3. Halten Sie den Regulierknopf 90 Sekunden lang gedrückt. Um den Brenner zu zünden,
drücken Sie nach 60 Sekunden mehrmals den Zündknopf (IGNITION), bis ein blaues Licht
erscheint. Sobald das Licht konstant ist und nicht schwankt, lassen Sie den Regulierknopf los

und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
• Wenn Sie eine neue Gasflasche angeschlossen haben, warten Sie mindestens eine Minute,
bis sich die Leitung mit Gas aus der Gasflasche gefüllt hat.
• Halten Sie beim Zünden der Flamme sowohl den Zündknopf als auch den Regulierknopf
gedrückt.
• Sie können die Zündflamme mithilfe eines kleinen runden Fensters mit einem Schiebedeckel
unten an der Brennerabdeckung (links oder rechts von der Steuerung) überwachen und
steuern.
• Wenn die Zündflamme nicht zündet oder erlischt, wiederholen Sie Schritt 3 (warten Sie 5
Minuten, bevor Sie den Versuch wiederholen).
Ausschalten des Geräts
• Drehen Sie den Regulierknopf in die Position PILOT.
• Drücken Sie und drehen Sie den Knopf in die Position OFF.
• Schließen Sie das Gaszufuhrventil an der Gasflasche.
Reinigung und Instandhaltung
• Pulverbeschichtete Oberflächen mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit brennbaren oder ätzenden Reinigungsmitteln.
• Entfernen Sie Schmutz vom Brenner, um ihn sauber und sicher zu halten.
Konstruktion und Eigenschaften
• Übertragbarer Garten- / Terrassenstrahler mit Platz für eine Gasflasche
• Stahl / Edelstahlgehäuse mit Pulverbeschichtung
• Schlauchanschluss mit Metallklemme
• Wärmeerzeugung vom Gerät
Spezifikation
• Verwenden Sie nur Gasflaschen, die mit Propan, Butan oder Gemischen davon gefüllt sind
• Nur für den Außenbereich
Reinigung und Instandhaltung
Regelmäßige Wartung sollte in Abständen von weniger als 6 Monaten durchgeführt werden oder
wenn Sie sichtbare Probleme wie schlechtes Flammenbrennen oder Verfärben des Brenners
bemerken. Dies ist ein Zeichen für eine schlechte/blockierte Gasversorgung oder blockierte
Brenneranschlüsse.
Entfernen Sie zum Reinigen der Brenneröffnungen die Aufstellung des Reflektors, indem Sie die
drei Muttern oben am Reflektor entfernen. Das Netz kann dann entfernt werden, indem die vier
Schrauben an dem Gehäuse und die vier Schrauben an der Oberseite entfernt werden. Entfernen
Sie die beiden Schrauben, mit denen die Aufstellung des Brenners befestigt ist, drehen Sie diese
leicht und entfernen Sie sie nach oben.

Achten Sie darauf, dass es nicht zur Beschädigung der Gasleitungen und der Zündung kommt.
Der Brenner und das Netz können dann mit Druckluft gereinigt werden. Bauen Sie die gesamte
Aufstellung mithilfe der Schritte im vorherigen Absatz in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammen.
Wenn der ZÜNDBRENNER mit Schmutz, Spinnennetzen usw. verstopft ist, ist die ZÜNDFLAMME
möglicherweise klein und der Mechanismus gegen Flammenausfall erwärmt sich möglicherweise
nicht ausreichend, um den Hauptbrenner zu entzünden. In diesem Fall müssen Sie den
ZÜNDBRENNER und seine Gasleitungen reinigen.
Technische details:
Gerätekategorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Gasart: Butan Propan Butan, Propan,
Gemisch
Butan, Propan,
Gemisch)
Butan,
Propan,
Gemisch
Gasdruck: 28 - 30
mbar
37
mbar 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Reglerausgangsdruck: 30
mbar 37 mba 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Tabelle für den Injektor
Gerätekategorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Gasart: Butan Propan Butan, Propan,
Gemisch
Butan, Propan,
Gemisch
Butan,
Propan,
Gemisch
Gasdruck: 28 - 30
mbar
37
mbar 29 mbar 50 mbar 37 mbar
Leistungsaufnahme gesamt: 13 kW (butan: 945 g/h, propan: 928 g/h
Injektor-Größe: 1,80 mm Hauptbrenner
0,18 mm Zündbrenner
1,50 mm
Hauptbrenner
0,18 mm
Zündbrenner
1,70 mm
Hauptbrenner
0,18 mm
Zündbrenner
Die Kennzeichnung z.B. 1,90 auf dem Injektor bedeutet
seine Größe.. 0063/20

Problemlösungen
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Zündbrenner
zündet nicht
• geschlossene
Gasversorgung
• Kein Gas in der Flasche
• Luft in der Säule
• lose Verbindungen/
Dichtungen
• Öffnen Sie diese
• Gasflasche nachfüllen/ersetzen
• Luft aus der Säule entfernen
• Allgemeine Kontrolle
Zündbrenner
erlöscht nach
kurzer Zeit
• Schmutz in Nähe des
Zündbrenners
• lose Verbindungen
• Schlechtes Thermoelement
• Gasleck in der Säule
• niedriger Druck
• Die Umgebung reinigen
• Verbindungen festziehen
• Teil ersetzen
• Dichtungen und Anschlüsse
prüfen
• Gasflasche fast leer, nachfüllen/
ersetzen
Der Brenner zündet
nicht
• niedriger Druck
• verstopfte Gasversorgung
• Ventil geschlossen
• Schlechtes Thermoelement
• Gebogene Aufstellung des
Zündbrenners
• Schlechte Umgebung
• Gasflasche fast leer, nachfüllen/
ersetzen
• Brenner reinigen
• Ventil öffnen
• Teil ersetzen
• In die richtige Position bringen
• An einem Ort aufstellen, der für
den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts geeignet ist
Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue Übersetzung der Anleitung des Herstellers.
Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau
das Produkt entsprechen.

Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod.
Popis aspecifikace
1. Křídlová matice
2. Reflektor
3. Rozpěrky reflektoru
4. Ochranný kryt
5. Vrchní plát
6. Hořák
7. Kryt plynové bomby
8. Základna
9. Kolečka
12
54
6
7
8
9
3

Upozornění
1. Pokud cítíte plyn:
• Vypněte přívod plynu do zařízení.
• Pokud inadále cítíte plyn, kontaktujte distributora plynu nebo
hasiče.
2. Neskladujte vblízkosti zařízení žádné hořlavé látky ani
nepřipojenou plynovou bombu.
3. Zařízení používejte pouze venku nebo vdostatečně větraném prostoru (otevřený prostor
minimálně 25 % plochy).
4. Nesprávná instalace, seřízení, úpravy, servis nebo údržba může způsobit zranění nebo
poškození majetku. Přečtěte si důkladně pokyny kinstalaci, provozu aúdržbě před instalací
nebo opravou tohoto zařízení.
5. Tento spotřebič musí být nainstalován aplynová bomba uskladněna vsouladu splatnými
předpisy.
6. Nezakrývejte ventilační otvory krytu bomby.
7. Nehýbejte se spotřebičem, když je vprovozu.
8. Než budete se zařízením hýbat, uzavřete ventil na plynové bombě nebo regulátor zařízení.
9. Plynová hadice musí být vyměněna během předepsaného období.
10. Používejte pouze typ plynu atyp bomby specifikovaný výrobcem.
11. Vpřípadě prudkého větru je třeba věnovat zvláštní pozornost naklonění spotřebiče.
12. Nepřipojujte plynovou bombu přímo kzařízení bez regulátoru. Používejte pouze typ plynu
atyp bomby uvedené vpokynech.
• Pro butan/propan vkategorii I3B/P (30) použijte regulátor 30 mbar.
• Pro butan použijte regulátor 30mbar kategorie I3 + (28-30/37).
• Použijte regulátor 37 mbar pro propan kategorie I3 + (28-30/37).
• Pro kategorii butan/propan vkategorii I3B/P (50) použijte regulátor 50 mbar.
Bezpečnostní instrukce
1. Nepoužívejte zařízení ve vnitřních prostorách. Mohlo by
dojít ke zranění nebo poškození vašeho majetku.
2. Zařízení není určeno kinstalaci na rekreační vozidla a/
nebo lodě.
3. Nesprávná instalace, seřízení, úpravy, servis nebo údržba
může způsobit zranění nebo poškození majetku.
4. Nepokoušejte se jakýmkoli způsobem zařízení upravovat.
5. Nenahrazujte regulátor jiným typem než doporučeným od
výrobce.
6. Vtopidle neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné
hořlavé páry nebo kapaliny.
7. Celý plynový systém, hadice, regulátor azapalovací
hořák by měly být před prvním užitím zkontrolovány pro
případné propuštění plynu nebo poškození, poté vždy
jednou za rok.
8. Všechny zkoušky těsnosti by měly být prováděny
smýdlovým roztokem. Nikdy ke kontrole těsnosti
nepoužívejte otevřený plamen.
9. Pokud cítíte zápach plynu, okamžitě vypněte plynový

ventil avypněte ventil válce. Pokud je netěsnost na hadici/připojení regulátoru: utáhněte
připojení aproveďte další zkoušku těsnosti. Pokud se bubliny nadále objevují, vyměňte
hadici. Pokud je netěsnost na připojení regulátoru/válce: odpojte jej, znovu jej připojte
aproveďte další kontrolu těsnosti. Pokud nadále vidíte bubliny ipo několika pokusech, ventil
válce je vadný – vyměňte jej.
10. Se zařízením nehýbejte, když je vprovozu.
11. Po vypnutí se zařízením nehýbejte, dokud se neochladí.
12. Udržujte ventilační otvory válce volné abez nečistot.
13. Nebarvěte kryt hořáku, kontrolní panel ani vrchní kryt reflektoru.
14. Kontrolní/ovládací součásti, hořák acirkulační průchody vzduchu ohřívače musí být
udržovány čisté.
15. Zařízení pravidelně čistěte.
16. Vypněte plynovou bombu, pokud není zařízení vprovozu.
17. Okamžitě vypněte azkontrolujte zařízení, pokud nastane některá znásledujících situací:
• Ohřívač nedosahuje požadované teploty.
• Hořák vydává během používání praskavý zvuk (při zhasnutí hořáku je lehký hluk normální).
• Cítíte plyn ve spojení sextrémně žlutým zbarvením plamenů hořáku.
18. Sestava regulátoru/hadice plynové bomby nesmí být umístěna vprostoru, kde by oni lidé
mohli zakopnout.
19. Jakákoliv ochranná část zařízení musí být po vyjmutí nahrazena před jeho dalším
používáním.
20. Vždy buďte vdostatečné vzdálenosti od topidla. Kvůli teplotám, kterých při užívání zařízení
dosahuje, by mohlo dojít kpopálení.
21. Nenechávejte děti bez dohledu vblízkosti zařízení.
22. Nevěste oblečení ani jiné hořlavé věci na nebo vblízkosti topidla.
23. Pokud chcete vyměnit plynovou hadici, mějte na paměti požadavek na délku 60 cm.
24. Pro toto zařízení používejte pouze 10kg plynové bomby sbezpečnostním ventilem.
25. Plynovou bombu měňte vdostatečně větraném prostředí vdostatečné vzdálenosti od
hořlavých předmětů (svíčky, cigarety, jiné hořlavé předměty).
26. Zkontrolujte, že regulátor je řádně zajištěný dle obrázku.
27. Dbejte, aby ventilační otvory plynové bomby vždy byly otevřené.
28. Po vypnutí zařízení vždy uzavřete přívod plynu zbomby.
29. Vpřípadě unikání plynu zařízení vypněte, opatrně odpojte přívod plynu zbomby azařízení
po vychladnutí zkontrolujte.
30. Zkontrolujte hadici alespoň jednou měsíčně, pokaždé když měníte plynovou bombu akdyž
zařízení nebylo dlouho používáno. Pokud vidíte známky prasklin, rozdělení nebo jiné
poškození hadice, vyměňte ji za novou hadici stejné délky akvality.
Plynové požadavky
Stímto zařízením používejte pouze dodavatelem doporučený druh plynu (LPG, propan, butan).
Maximální vstupní tlak regulátoru propanové bomby nesmí překročit 100 PSI.
Instalace aprovoz zařízení musí odpovídat místním předpisům. Vpřípadě absence těchto
předpisů dodržujte standartní postupy pro skladování amanipulaci skapalnými ropnými plyny.
Potlučená, zrezivělá nebo poškozená plynová bomba může být nebezpečná aměla by být
zkontrolována pro bezpečnost použití odborníkem. Nikdy nepoužívejte bombu spoškozeným

připojením ventilu.
Plynová bomba musí být nastavena tak, aby umožňovala odvod par zválce.
Nikdy kzařízení nepřipojujte neregulovanou plynovou bombu.
Zkouška těsnosti
Uplynového napojení tohoto zařízení je vždy provedena zkouška těsnosti dodavatelem před
odesláním zboží zákazníkovi. Nicméně kompletní řádná zkouška těsnosti musí být provedena
zákazníkem po instalaci zařízení. Během přepravy může dojít kuvolnění nebo nadměrnému tlaku.
• Vytvořte si roztok zmýdla avody vpoměru 1:2. Roztok může být aplikován pomocí
rozprašovače, štětce nebo hadříku. Vpřípadě špatné těsnosti se objeví bubliny.
• Zařízení musí být kontrolováno splnou plynovou bombou.
• Ujistěte se, že bezpečností regulační ventil je uveden do pozice OFF.
• Zapněte přívod plynu.
• Vpřípadě úniku plynu vypněte přívod plynu. Utáhněte těsnění, kterým plyn unikal, znovu
zapněte přívod plynu atest opakujte.
• Nikdy při provádění zkoušky těsnosti nekuřte.
Vpřípadě, že cítíte plyn, podnikněte příslušné bezpečnostní kroky za zvýšené opatrnosti.
• Nedělejte nic, co by mohlo vést kzažehnutí ohně (nezapalujte sirky, neškrtejte zapalovačem,
atd.) anedotýkejte se elektrických zásuvek/spínačů.
Používání auskladnění
Zapnutí spotřebiče:
1. Úplně otevřete ventil na napojené plynové bombě.
2. Stiskněte aotočte regulační knoflík do polohy PILOT. Ujistěte se, že vtlačítku zapalování jsou
baterie.
3. Zmáčkněte a držte regulační knoflík po dobu 90 vteřin. Pro zapálení hořáku několikrát
zmáčkněte tlačítko zapalování (IGNITION) po uplynutí 60 vteřin, dokud se neobjeví modré
světlo. Jakmile je světlo konstantní a nekolísá, uvolněte regulační knoflík a nastavte si
požadovanou teplotu.
• Pokud jste napojili novou plynovou bombu, počkejte alespoň jednu minutu, než vzduch
zplynovodu vyprchá pilotním otvorem.
• Při zapalování plamene se ujistěte, že držíte stisknuté jak tlačítko zapalovače, tak regulační
knoflík.
• Pilotní plamen můžete sledovat akontrolovat pomocí malého kulatého okénka sposuvným
víkem umístěným ve spodní části krytu hořáku (na levé nebo pravé straně ovladače).
• Pokud se pilotní plamen nerozhoří nebo uhasne, opakujte krok č. 3 (před opakováním pokusu
je nutno vyčkat 5 minut).
Table of contents
Languages:
Other G21 Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

Infrared Dynamics
Infrared Dynamics Sunglo A270 Operation and maintenance instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection ST. CHARLES FHHS80019 Use and care guide

SunGlo
SunGlo PSA 265 Installation, operating and maintenance instructions

Sunred
Sunred RSS19 manual

Stelpro
Stelpro sPdH user guide

Sunred
Sunred Royal Diamond Dark SMART Series manual

Schwank
Schwank infrasave 4BN6-CB Installation & owner's manual

EAST OAK
EAST OAK WPH22002 owner's manual

Endless Summer
Endless Summer 92000 owner's manual

PartySpace
PartySpace FORO FOHACH2000BL manual

Outback
Outback OUT370665 Assembly and operating instructions

EUROM
EUROM Safe-t-heater 1500 instruction manual