G21 Tornado User manual

HU PL
SK
DE
EN
CZ
Manual
GAS PATIO HEATER G21
Tornado
Regulator
Piezo
Lighter 46
/ 137,5
cm
40-60 m2
Heating
5-13 kW Warmer


Thank you for purchasing our product.
Before using this unit, please read this manual.
Parts and specifications
1. Protecting net
2. Burner assembly
3. Tank housing
4. Wheel assembly
5. Base
C
B
AJ
K
D
I
5
4
1
2
3
4
5

Warning
1. If you smell gas:
• Shut off gas supply to the appliance.
• If you still smell gas, immediately call your gas supplier or the fire department.
2. Do not store gasoline or any other flammable vapors/liquids near this appliance.
3. Designed for use outdoors or in amply ventilated areas (minimum of 25 % of the surface
area open – one open wall).
4. Improper installation, adjustment, alternation, service or maintenance can cause injury or
property damage. Read the manual thoroughly before installing or using this appliance.
5. This appliance must be installed and stored in accordance with the regulations in force.
6. Do not cover the ventilation holes of the cylinder housing.
7. Do not move the appliance when in use.
8. Shut off the valve of the gas cylinder or the regulator before moving the appliance.
9. The gas tube must be changed within the prescribed intervals.
10. Use only the type of gas and the type of cylinder specified by the manufacturer.
11. In case of strong wind blowing, attention must be taken against tilting of the appliance.
12. The injector in this appliance is not removable and is assembled by manufacturer only. It is
forbidden to convert from one gas pressure to another.
13. Do not connect the gas cylinder directly to the appliance without the regulator. Use only the
gas type and gas cylinder type specified in this manual.
• Use 30mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(30).
• Use 30mbar regulator for butane under the category I3+(28-30/37).
• Use 30mbar regulator for butane under the category I3+(28-30/37).
• Use 50mbar regulator for butane/propane under the category I3B/P(50).
Safety instructions
1. Do not use the patio heater for indoors, as it may cause personal injury or property damage.
2. This outdoor heater is not intended to be installed on recreational vehicles and/or boats.
3. Improper installation, adjustment, alteration can cause personal injury or property damage.
4. Do not attempt to alter the unit in any manner.
5. Never replace or substitute the regulator with any regulator other than the factory-suggested
replacement.
6. Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the heater unit.
7. The whole gas system, hose, regulator, burner should be inspected for leaks or damage
before use, and at least annually by aqualified service person.
8. All leak tests should be done with asoap solution. Never use an open flame to check for
leaks. Do not use the heater until all connections have been leak tested.
F
E
3
2

9. Turn off the gas valve immediately if smell of gas is detected. Turn Cylinder Valve OFF. If
leak is at Hose/Regulator connection: tighten connection and perform another leak test.
If bubbles continue appearing should be returned to hose’splace of purchase. If leak is
at Regulator/Cylinder Valve connection: disconnect, reconnect, and perform another leak
check. If you continue to see bubbles after several attempts, cylinder valve is defective and
should be returned to cylinder’splace of purchase.
10. Do not transport heater while it’soperating.
11. Do not move the heater after it has been turned off until the temperature has cooled down.
12. Do not paint the radiant screen, control panel or top canopy reflector.
13. Control compartment, burner and circulation air passageways of the heater must be kept
clean.
14. Frequent cleaning may be required as necessary.
15. The LP tank should be turned off when the heater is not in use.
16. Check the heater immediately if any of the following occurs:
• The heater does not reach temperature.
• The burner makes popping noise during use (aslight noise is normal when the burner is
extinguished).
• Smell of gas in conjunction with extreme yellow tipping of the burner flames.
17. The LP regulator/hose assembly must be located out of pathways where people may trip
over it or in area where the hose will not be subject to accidental damage.
18. Any guard or other protective device removed for servicing the heater must be replaced
before operating the heater.
19. Adults and children should stay away from high temperature surface to avoid burns or
clothing ignition.
20. Children should be carefully supervised when they are in the area of the heater.
21. Clothing or other flammable materials should not be hung on the heater or placed on or near
the heater.
22. To change the gas cylinder in aamply ventilated area, away from any ignition source
(candle, cigarettes, other flame producing appliances).
23. To check that the regulator seal is correctly fitted and able to fulfill its function as showed in
the picture on right.
24. To not obstruct the ventilation holes of the cylinder housing.
25. To close the gas supply at the valve of the gas cylinder or the regulator after use.
26. In the event of gas leakage, the appliance shall not be used or if alight, the gas supply shall
be shut off and the appliance shall be investigated and rectified before it is used again.
27. To check the hose at least once per month, each time the cylinder is changed or each time
before long time no use. If it shows signs of cracking, splitting or other deterioration it shall
be exchanged for new hose of the same length and of the equivalent quality.
28. Read the instructions before using this appliance. The appliance must be installed in
accordance with the instructions and local regulations.
29. For connection of hose and regulator and connection of regulator and hose, please refer to
photo showed above.
100cm
91cm

Heater position
The heater is primarily for outdoor use only.
Always ensure that adequate fresh air ventilation
is provided.
Always maintain proper clearance to combustible
materials, i.e. top 91 cm and sides 100 cm
minimum.
Heater must be placed on level firm ground.
Never operate heater in an explosive atmosphere
like in areas where gasoline or other flammable
liquids or vapors are stored.
Gas requirement
Use propane or butane gas only.
The installation must conform to local codes, or in the absence of local codes, with the standard
for the storage and handling of liquid petroleum gases.
Adented, rusted or damaged propane tank may be hazardous and should be checked by your
tank supplier. Never use a propane tank with adamaged valve connection.
The propane tank must be arranged to provide for vapor withdrawal from the operating cylinder.
Never connect an unregulated propane tank to the heater.
Leakage test
Gas connections on the heater are leak tested at the factory prior to shipment. Acomplete
gas tightness check must be performed at the installation site due to possible mishandling in
shipment or excessive pressure being applied to the heater.
• Make asoap solution of one part liquid detergent and one part water. The soap solution can
be applied with aspray bottle, brush or rag. Soap bubbles will appear in case of aleak.
• The heater must be checked with a full cylinder.
• Make sure the safety control valve is in the OFF position.
• Turn the gas supply ON.
• In case of a leak, turn off the gas supply. Tighten any leaking fittings, then turn the gas
supply on and recheck.
• Never leak test while smoking.
100cm
91cm
Operation and storage
To turn on the heater:
1. Press and turn the variable knob to „HI“ position (counter-clockwise 90°).
2. Press down the variable control knob and hold for 90 seconds. While holding down the
variable control knob, press the ignition button several times until the flame lights up.
Release the variable control knob after the flame lights.
3. If a new tank has just been connected, allow the air in the gas pipeline to purge through
the hole at least for one minute.
4. When lighting the flame, make sure the variable knob is continuously pressed down while
pressing the ignition button.

5. The Flame can be watched and checked from the small round window with sliding lid
located at the bottom of the flame screen (to the left or right side of the controller).
6. If flame does not light up or it goes out, repeat step 3.
7. After the flame lights up, turn the variable knob to „LOW“ position and leave it there for
5 minutes or more before turning the knob to desired temperature position.
To turn off the heater:
1. Press and turn the variable knob to OFF position.
2. Turn off the valve on the gas supply cylinder completely.
Storage
1. Always close the gas valve of the gas cylinder after each use or in case of disturbance.
2. Remove the pressure controller and the hose.
3. Check the tightness of the gas valve and possible damage. If you suspect any damage,
have it changed by your gas dealer.
4. Never store liquid gas cylinder in a sub-terrain or at places without adequate air ventilation.
Cleaning and care
• Wipe off powder coated surfaces with soft, moist rag. Do not clean the heater with cleaners
that are combustible or corrosive.
• Remove debris from the burner to keep it clean and safe for use.
100cm
91cm

Specifications
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘sinstructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.
Problem Possible cause Solution
Burner won’t light • Tank is frosted over
• Blockage in orifice
• Control knob is not in ON
position
• Wait until the tank warms up
and is defrosted
• Clear blockage
• Turn control knob to ON
Burner flame is low • Gas pressure is low
• Outdoor temperature is
less than 4ºC and tank is
less than 1/4 full
• Control knob fully ON
• Turn tank valve OFF and
replace tank
• Use a full tank
• Check burner and orifices for
blockage
Carbon build-up
Thick black smoke
• Dirt or film on reflector
and burner screen
• Blockage in burner
• Clean reflector and burner
screen
• Remove blockage and clean
burner inside and outside
Troubleshooting
Technical details:
Appliance category: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Type of gas: Butane Propane
Butane,
propane,
their mixture
Butane,
propane, their
mixture
Butane,
propane, their
mixture
Gas pressure: 28 - 30
mbar 37 mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Outlet pressure of the
regulator:
30
mbar 37 mba 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Thermal power: 13 kW (945 g/h)
Gas Pressure Main Opening Opening of Burner
280/300 2,0 mm 0,18
370 1,80 mm 0,18
500 1,80 mm 0,18
0063/21

Beschreibung des Geräts
Danke dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung.
1. Schutzhülle
2. Brennerbaugruppe
3. Gasflaschendeckel
4. Radmontage
5. Base
C
B
AJ
K
D
I
5
4
1
2
3
4
5

Hinweise
1. Wenn Sie Gas riechen: Schalten Sie die Gasversorgung des Geräts aus.Wenn Sie immer
noch Gas riechen, kontaktieren Sie Ihren Gasanbieter oder die Feuerwehr.
2. Lagern Sie keine brennbaren Substanzen oder nicht angeschlossenen Gasflaschen in der
Nähe des Geräts.
3. Verwenden Sie das Gerät nur im Freien oder in einem ausreichend belüfteten Bereich
(d.h. mindestens 25% offener Fläche - eine freie Wand).
4. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhaltung kann
zu Personen- oder Sachschäden führen. Lesen Sie die Anweisungen zur Installation, Betrieb
und Wartung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren oder reparieren.
5. Dieses Gerät muss installiert und die Gasflasche gemäß den geltenden Vorschriften gelagert
werden.
6. Decken Sie die Belüftungsöffnungen der Abdeckung der Gasflasche nicht ab.
7. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
8. Schließen Sie das Ventil an der Gasflasche oder trennen Sie den Gasregler, bevor Sie das
Gerät bewegen.
9. Der Gasschlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Frist ausgetauscht werden.
10. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen Gas- und Gasflaschentyp.
11. Bei starkem Wind im Freien muss besonders darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht
umkippt.
12. Der Injektor in diesem Gerät ist nicht abnehmbar. Es ist verboten, dieses Gerät von einem
Gasdruck in einen anderen umzuwandeln.
13. Schließen Sie die Gasflasche nicht ohne Regler direkt an das Gerät an. Verwenden Sie nur
die in der Anleitung angegeben Art des Gases und der Gasflasche.
• Für Propan/Butan in der Kategorie I3B/P (30) ist ein Regler für 30 mbar zu nutzen.
• Für Butan ist ein Regler für 30mbar der Kategorie I3 + (28-30/37) zu nutzen.
• Für Propan ist ein Regler für 37 mbar der Kategorie I3 + (28-30/37) zu nutzen.
• Für Propan/Butan in der Kategorie I3B/P (50) ist ein Regler für 50 mbar zu nutzen.
F
E
3
2
Sicherheitsanweisungen
1. Verwenden Sie das Gerät nicht in Innenräumen. Dies kann zu Verletzungen oder Schäden an
Ihrem Eigentum führen.
2. Das Gerät ist nicht für den Einbau in Freizeitfahrzeuge und/oder Boote vorgesehen.
3. Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandhaltung kann
zu Personen- oder Sachschäden führen.
4. Versuchen Sie nicht, das Gerät in irgendeiner Weise zu modifizieren.
5. Ersetzen Sie den Regler nicht durch einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen Typ.
6. Lagern oder verwenden Sie kein Benzin oder andere brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten
in dem Strahler.

7. Das gesamte Gassystem, die Schläuche, der Regler und der Zündbrenner sollten vor dem
ersten Gebrauch und dann einmal im Jahr auf Gasleckage oder Beschädigung überprüft
werden.
8. Alle Dichtheitsprüfungen sollten mit einer Seifenlösung durchgeführt werden. Verwenden Sie
zur Überprüfung der Dichtigkeit niemals eine offene Flamme.
9. Wenn Sie Gas riechen, schließen Sie sofort das Ventil der Gasflasche. Wenn der Schlauch/
Regler undicht ist: Ziehen Sie die Verbindung fest und führen Sie eine weitere Überprüfung
durch. Wenn weiterhin Blasen auftreten, ersetzen Sie den Schlauch. Wenn die Verbindung
zwischen Regler und Gasflasche undicht ist: Trennen Sie diese, schließen Sie sie wieder an
und führen Sie eine erneute Überprüfung durch. Wenn Sie nach mehreren Versuchen immer
noch Blasen sehen, ist das Ventil der Gasflasche defekt - ersetzen Sie es.
10. Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
11. Bewegen Sie das Gerät nach dem Ausschalten erst, wenn es abgekühlt ist.
12. Lackieren Sie nicht die Brennerabdeckung, das Bedienfeld oder die obere Abdeckung des
Reflektors.
13. Die Steuerkomponenten, der Brenner und die Luftzirkulationskanäle des Geräts müssen
sauber gehalten werden.
14. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
15. Schließen Sie das Ventil der Gasflasche, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
16. Schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen Sie es, wenn eine der folgenden
Situationen eintritt:
• Der Strahler erreicht nicht die erforderliche Temperatur.
• Der Brenner macht während des Gebrauchs ein knackendes Geräusch (ein leichtes
Geräusch ist normal, wenn der Brenner ausgeht).
• Sie riechen Gas in Verbindung mit einer extrem gelben Farbe der Brennerflammen.
17. Der verbundene Regler/Schlauch der Gasflasche dürfen sich nicht in einem Bereich
befinden, in dem Personen darüber stolpern könnten.
18. Alle schützenden Teile des Geräts müssen nach dem Entfernen vor der weiteren
Verwendung ausgetauscht werden.
19. Halten Sie immer einen ausreichenden Abstand zum Strahler ein. Aufgrund der
Temperaturen, die bei Verwendung des Geräts erreicht werden, können Verbrennungen
auftreten.
20. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts.
21. Hängen Sie keine Kleidung oder andere brennbare Gegenstände an oder in die Nähe des
Strahlers auf.
22. Wechseln Sie die Gasflasche in einer ausreichend belüfteten Umgebung in ausreichendem
Abstand zu brennbaren Gegenständen (Kerzen, Zigaretten, andere brennbare Gegenstände).
23. Überprüfen Sie, ob der Regler wie gezeigt ordnungsgemäß montiert ist.
24. Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen der Gasflasche immer offen sind.
100cm
91cm

Platzierung des Strahlers
Dieses Gerät ist für den Außenbereich vorgesehen. Stellen Sie
daher sicher, dass während des Betriebs eine ausreichende
Frischluftzirkulation gewährleistet ist.
Halten Sie das Gerät immer von brennbaren Materialien fern (1 Meter
an den Seiten und 91 Zentimeter von der Oberseite des Geräts nach
oben).
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt
werden.
Betreiben Sie das Gerät niemals in der Nähe explosiver Gegenstände
(z. B. an Orten, an denen Sie Benzin oder andere brennbare
Flüssigkeiten aufbewahren).
Anforderungen an das Gas
Verwenden Sie für dieses Gerät nur die vom Hersteller empfohlene
Gasart.
Die Installation und der Betrieb des Geräts müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechen. Falls keine lokalen Vorschriften vorhanden sind, halten Sie sich an die
Standardverfahren für die Lagerung und Handhabung von Flüssiggas.
Eine mangelhafte, verrostete oder beschädigte Gasflasche kann gefährlich sein und sollte von
einem Spezialisten auf Sicherheit überprüft werden. Verwenden Sie niemals eine Gasflasche mit
einem beschädigten Ventilanschluss.
Die Gasflasche muss so positioniert sein, dass Dämpfe aus der Flasche entweichen können.
Schließen Sie niemals eine ungeregelte Gasflasche an das Gerät an.
Überprüfung der Dichtheit
Für den Gasanschluss dieses Geräts wird vom Hersteller immer eine Dichtheitsprüfung
durchgeführt, bevor das Produkt an den Kunden gesendet wird. Nach der Installation des Geräts
muss der Kunde jedoch eine vollständige ordnungsgemäße Dichtheitsprüfung durchführen.
Während des Transports können Schäden auftreten.
• Mischen Sie eine 1: 2 Lösung aus Seife und Wasser. Die Lösung kann mit einem Spray,
Pinsel oder Tuch aufgetragen werden. Bei schlechter Dichtheit treten Blasen auf.
• Das Gerät muss mit einer vollen Gasflasche überprüft werden.
• Stellen Sie sicher, dass der Regulierknopf auf OFF steht.
• Schalten Sie die Gasversorgung ein.
• Schalten Sie bei einem Gasleck die Gasversorgung aus. Ziehen Sie die zuständige Dichtung
fest, schalten Sie das Gas wieder ein und wiederholen Sie den Test.
• Rauchen Sie niemals, wenn Sie die Dichtheitsprüfung durchführen.
25. Schalten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer die Gaszufuhr zur Gasflasche aus.
26. Schalten Sie im Falle eines Gaslecks das Gerät aus, trennen Sie die Gasversorgung
vorsichtig von der Flasche und überprüfen Sie das Gerät nach dem Abkühlen.
27. Überprüfen Sie den Schlauch mindestens einmal im Monat, jedes Mal, wenn Sie die
Gasflasche wechseln und wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde. Wenn Sie
Anzeichen von Rissen oder anderen Schäden am Schlauch sehen, ersetzen Sie diesen
durch einen neuen Schlauch gleicher Länge und Qualität.
28. Das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften installiert werden.
29. Verwenden Sie die obere Abbildung, um den Schlauch und den Regler anzuschließen.
100cm
91cm

UM DIE HEIZUNG AUSZUSCHALTEN
1. Drücken und drehen Sie den variablen Steuerknopf in die Position AUS.
2. Drehen Sie das Ventil an der Gasversorgungsflasche vollständig ab.
Lagerung
1. Schließen Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer das Gaszufuhrventil an der
Gasflasche.
2. Entfernen Sie den Druckregler und den Schlauch.
3. Überprüfen Sie das Gasventil auf Undichtigkeiten und Beschädigungen. Wenn Sie den
Verdacht haben, dass das Ventil beschädigt ist, lassen Sie es von einem Gashändler
ersetzen.
4. Lagern Sie die Gasflasche niemals in einem Keller oder in einem schlecht belüfteten Bereich.
Reinigung und Instandhaltung
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch ab. Reinigen Sie das Gerät nicht mit
brennbaren oder ätzenden Reinigungsmitteln.
Entfernen Sie Schmutz vom Brenner, um ihn sauber und sicher zu halten.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, decken Sie es mit einer Schutzhülle ab.
Nutzung und Lagerung
Einschalten des Geräts:
1. Drücken Sie den Regulierknopf und drehen Sie ihn in die Position „HI“ (um 90° gegen den
Uhrzeigersinn).
2. Halten Sie den Steuerknopf 90 Sekunden lang gedrückt. Während dieser Zeit muss
mehrmals der Zündknopf (IGNITER) gedrückt werden, bis der Brenner zündet. Lassen Sie
nach dem Zünden den Regulierknopf los.
3. Wenn Sie eine neue Gasflasche angeschlossen haben, warten Sie mindestens eine Minute,
bis sich die Leitung mit Gas aus der Gasflasche gefüllt hat.
4. Halten Sie beim Zünden der Flamme sowohl den Zündknopf als auch den Regulierknopf
gedrückt.
5. Sie können die Zündflamme mithilfe eines kleinen runden Fensters mit einem Schiebedeckel
unten an der Brennerabdeckung (links oder rechts von der Steuerung) überwachen und
steuern.
6. Wenn die Zündflamme nicht zündet oder erlischt, wiederholen Sie Schritt 3 (warten Sie
5 Minuten, bevor Sie den Versuch wiederholen).
100cm
91cm

Gebrauchsanweisungen
Technische details:
Gerätekategorie: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Gasart: Butan Propan Butan, Propan,
Gemisch
Butan, Propan,
Gemisch)
Butan,
Propan,
Gemisch
Gasdruck: 28 - 30
mbar
37
mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Reglerausgangsdruck: 30
mbar 37 mba 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Gesammt wärmeeintrag: 13 kW (945 g/h)
Gasdruck Hauptöffnung Öffnen des Zündbrenners
280/300 2,0 mm 0,18
370 1,80 mm 0,18
500 1,80 mm 0,18
0063/21
Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue Übersetzung der Anleitung des Herstellers.
Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau
das Produkt entsprechen.
Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung
Brenner zündet nicht • Gasflasche ist zugefroren
• Blockierung in der Öffnung
• Der Bedienknopf befindet
sich nicht in der Position
ON
• Warten Sie, bis die Gasflasche
aufgewärmt und abgetaut ist
• Blockade beseitigen
• Drehen Sie den Bedienknopf
auf ON
Brennerflamme ist
niedrig
• Der Gasdruck ist niedrig
• Die Außentemperatur
beträgt weniger als 4 °C
und der Gasflasche ist
weniger als 1/4 voll
• Bedienknopf ganz auf ON
• Drehen Sie das Tankventil
auf OFF und ersetzen Sie den
Gasflasche
• Verwenden Sie einen vollen
Gasflasche
• Überprüfen Sie den Brenner
und die Öffnungen auf
Blockierung
Kohlenstoffaufbau
Dicker schwarzer
Rauch
• Schmutz auf Reflektor und
Brennersieb
• Blockade im Brenner
• Reflektor und Brennersieb
reinigen
• Verstopfung beseitigen und
Brenner innen und außen
reinigen
Problemlösungen

Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod.
Popis zařízení
1. Ochranný kryt
2. Sestava hořáku
3. Kryt plynové lahve
4. Kolečka
5. Základna
C
B
AJ
K
D
I
5
4
1
2
3
4
5

Upozornění
1. Pokud cítíte plyn: Vypněte přívod plynu do zařízení. Pokud i nadále cítíte plyn, kontaktujte
distributora plynu nebo hasiče.
2. Neskladujte v blízkosti zařízení žádné hořlavé látky ani nepřipojenou plynovou bombu.
3. Zařízení používejte pouze venku nebo v dostatečně větraném prostoru (tj. minimálně 25 %
otevřené plochy – jedna volná stěna).
4. Nesprávná instalace, seřízení, úpravy, servis nebo údržba může způsobit zranění nebo
poškození majetku. Přečtěte si důkladně pokyny k instalaci, provozu a údržbě před instalací
nebo opravou tohoto zařízení.
5. Tento spotřebič musí být nainstalován a plynová bomba uskladněna v souladu s platnými
předpisy.
6. Nezakrývejte ventilační otvory krytu plynové bomby.
7. Nehýbejte se spotřebičem, když je v provozu.
8. Než budete se zařízením hýbat, uzavřete ventil na plynové bombě nebo odpojte plynový
regulátor.
9. Plynová hadice musí být vyměněna během předepsaného období.
10. Používejte pouze typ plynu atyp bomby specifikovaný výrobcem.
11. Pokud venku fouká silný vítr, je třeba věnovat zvláštní pozornost naklonění spotřebiče.
12. Injektor (vstřikovač) v tomto zařízení není odnímatelný. Je zakázáno toto zařízení převést
z jednoho tlaku plynu na jiný tlak.
13. Nepřipojujte plynovou bombu přímo k zařízení bez regulátoru. Používejte pouze typ plynu
atyp bomby uvedené v pokynech.
Pro propan/butan v kategorii I3B/P (30) použijte regulátor 30 mbar.
Pro butan použijte regulátor 30mbar kategorie I3 + (28-30/37).
Použijte regulátor 37 mbar pro propan kategorie I3 + (28-30/37).
Pro kategorii propan/butan v kategorii I3B/P (50) použijte regulátor 50 mbar.
F
E
3
2

Bezpečnostní instrukce
1. Nepoužívejte zařízení ve vnitřních prostorách. Mohlo by dojít ke zranění nebo poškození
vašeho majetku.
2. Zařízení není určeno k instalaci na rekreační vozidla nebo lodě.
3. Nesprávná instalace, seřízení, úpravy, servis nebo údržba může způsobit zranění nebo
poškození majetku.
4. Nepokoušejte se jakýmkoli způsobem zařízení upravovat.
5. Nenahrazujte regulátor jiným typem než doporučeným od výrobce.
6. V topidle neskladujte ani nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé páry nebo kapaliny.
7. Celý plynový systém, hadice, regulátor a zapalovací hořák by měly být před prvním použitím
zkontrolovány pro případné propuštění plynu nebo poškození, poté vždy jednou za rok.
8. Všechny zkoušky těsnosti by měly být prováděny smýdlovým roztokem. Nikdy ke kontrole
těsnosti nepoužívejte otevřený plamen.
9. Pokud cítíte zápach plynu, okamžitě uzavřete ventil plynové bomby. Pokud je netěsnost na
hadici/připojení regulátoru: utáhněte připojení a proveďte další zkoušku těsnosti. Pokud se
bubliny nadále objevují, vyměňte hadici. Pokud je netěsnost na připojení regulátoru/plynové
bomby: odpojte jej, znovu jej připojte a proveďte další kontrolu těsnosti. Pokud nadále vidíte
bubliny i po několika pokusech, ventil plynové bomby je vadný – vyměňte ji.
10. Se zařízením nehýbejte, když je v provozu.
11. Po vypnutí se zařízením nehýbejte, dokud se neochladí.
12. Nebarvěte kryt hořáku, kontrolní panel ani vrchní kryt reflektoru.
13. Ovládací komponenty, hořák a cirkulační průchody vzduchu ohřívače musí být udržovány
čisté.
14. Zařízení pravidelně čistěte.
15. Uzavřete ventil plynové bomby, pokud není zařízení v provozu.
16. Okamžitě vypněte a zkontrolujte zařízení, pokud nastane některá z následujících situací:
- Ohřívač nedosahuje požadované teploty.
- Hořák vydává během používání praskavý zvuk (při zhasnutí hořáku je lehký hluk normální).
- Cítíte plyn ve spojení s extrémně žlutým zbarvením plamenů hořáku.
17. Sestava regulátoru/hadice plynové bomby nesmí být umístěna v prostoru, kde by o ni lidé
mohli zakopnout.
18. Jakákoliv ochranná část zařízení musí být po vyjmutí nahrazena před jeho dalším
používáním.
19. Vždy buďte v dostatečné vzdálenosti od topidla. Kvůli teplotám, kterých při užívání zařízení
dosahuje, by mohlo dojít k popálení.
20. Nenechávejte děti bez dohledu v blízkosti zařízení.
21. Nevěste oblečení ani jiné hořlavé věci na nebo v blízkosti topidla.
22. Plynovou bombu měňte v dostatečně větraném prostředí v dostatečné vzdálenosti od
hořlavých předmětů (svíčky, cigarety, jiné hořlavé předměty).
23. Zkontrolujte, že regulátor je řádně upevněný dle obrázku.
100cm
91cm

Umístění topidla
Toto zařízení je určeno pro venkovní použití. Ujistěte
se tedy, že při provozu je zajištěna adekvátní cirkulace
čerstvého vzduchu.
Zařízení vždy udržujte v dostatečné vzdálenosti od
hořlavých materiálů (1 metr po stranách a 91 cm od horní
části zařízení nahoru).
Zařízení musí být umístěno na rovném a stabilním povrchu.
Nikdy zařízení neprovozujte v přítomnosti výbušných
předmětů (např. místa, kde skladujete benzín nebo jiné
hořlavé kapaliny).
Požadavky na plyn
Stímto zařízením používejte pouze dodavatelem doporučený druh plynu.
Instalace aprovoz zařízení musí odpovídat místním předpisům. Vpřípadě absence těchto předpisů
dodržujte standartní postupy pro skladování amanipulaci skapalnými ropnými plyny.
Potlučená, zrezivělá nebo poškozená plynová bomba může být nebezpečná a měla by být
zkontrolována pro bezpečnost použití odborníkem. Nikdy nepoužívejte bombu s poškozeným
připojením ventilu.
Plynová bomba musí být umístěna tak, aby umožňovala odvod par zválce.
Nikdy kzařízení nepřipojujte neregulovanou plynovou bombu.
Zkouška těsnosti
U plynového napojení tohoto zařízení je vždy provedena zkouška těsnosti dodavatelem před
odesláním zboží zákazníkovi. Nicméně kompletní řádná zkouška těsnosti musí být provedena
zákazníkem po instalaci zařízení. Během přepravy může dojít k poškození
1. vytvořte si roztok z mýdla a vody v poměru 1:2. Roztok může být aplikován pomocí
rozprašovače, štětce nebo hadříku. V případě špatné těsnosti se objeví bubliny.
2. Zařízení musí být kontrolováno s plnou plynovou bombou.
3. Ujistěte se, že regulační knoflík je uveden do pozice OFF.
4. Zapněte přívod plynu.
5. V případě úniku plynu vypněte přívod plynu. Utáhněte těsnění, kterým plyn unikal, znovu
zapněte přívod plynu a test opakujte.
6. Nikdy při provádění zkoušky těsnosti nekuřte.
24. Dbejte, aby byly ventilační otvory plynové bomby vždy otevřené.
25. Po vypnutí zařízení vždy uzavřete přívod plynu z bomby.
26. V případě unikání plynu zařízení vypněte, opatrně odpojte přívod plynu z bomby a zařízení
po vychladnutí zkontrolujte.
27. Zkontrolujte hadici alespoň jednou měsíčně, pokaždé když měníte plynovou bombu a když
zařízení nebylo dlouho používáno. Pokud vidíte známky prasklin nebo jiné poškození hadice,
vyměňte ji za novou hadici stejné délky a kvality.
28. Zařízení musí být nainstalováno v souladu s platnými nařízeními.
29. Pro napojení hadice a regulátoru použijte obrázek, viz výše.
100cm
91cm

Používání a uskladnění
Zapnutí spotřebiče:
1. Stiskněte a otočte regulační knoflík do polohy „HI“ (proti směru hodinových ručiček o 90°).
2. Zmáčkněte a držte regulační knoflík po dobu 90 vteřin. Během držení knoflíku několikrát
zmáčkněte tlačítko zapalování (IGNITER), dokud se hořák nerozhoří. Po jeho rozhoření
uvolněte regulační knoflík. Po rozhoření dejte knoflík do polohy „LOW“ a vyčkejte alespoň 5
minut před nastavením požadované teploty.
3. Pokud jste napojili novou plynovou bombu, počkejte alespoň jednu minutu, než se plynovod
naplní plynem z bomby.
4. Při zapalování plamene se ujistěte, že držíte stisknuté jak tlačítko zapalovače, tak regulační
knoflík.
5. Plamen můžete sledovat a kontrolovat pomocí malého kulatého okénka s posuvným víkem
umístěným ve spodní části krytu hořáku (na levé nebo pravé straně ovladače).
6. Pokud se plamen nerozhoří nebo uhasne, opakujte krok č. 3 (před opakováním pokusu je
nutno vyčkat 5 minut).
Vypnutí spotřebiče
1. Stiskněte a otočte knoflík do pozice OFF.
2. Uzavřete ventil přívodu plynu na plynové bombě.
Uskladnění
1. Vždy po vypnutí zařízení uzavřete ventil přívodu plynu na plynové bombě.
2. Demontujte regulátor tlaku a hadici.
3. Zkontrolujte těsnost plynového ventilu a jeho možné poškození. Pokud máte podezření, že je
ventil poškozený, nechte jej vyměnit u prodejce plynu.
4. Nikdy neskladujte plynovou bombu ve sklepě nebo v nedostatečně větraných místech.
Čištění a údržba
Otřete zařízení měkkým vlhkým hadříkem. Nečistěte zařízení čisticími prostředky, které jsou
hořlavé nebo korozivní. Odstraňte nečistoty z hořáku, abyste jej udrželi čistý a bezpečný pro
používání.
Pokud zařízení nepoužíváte, přikryjte jej ochranným obalem.
100cm
91cm

Pokyny kpoužívání
Technické informace:
Kategorie plynu: 3+(28-30/37) 3B/P(30) 3B/P(50) 3B/P(37)
Druhy plynu: Bután Propan
Mix plynu
propanu
abutanu (LPG)
Mix plynu
propanu
abutanu (LPG)
Mix plynu
propanu
abutanu (LPG)
Tlak plynu: 28 - 30
mbar
37
mbar 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Výstupní tlak
regulátoru
30
mbar 37 mba 30 mbar 50 mbar 37 mbar
Celkový tepelný příkon: 13 kW (945 g/h)
Tlak plynu Hlavní otvor Otvor hořáku
280/300 2,0 mm 0,18
370 1,80 mm 0,18
500 1,80 mm 0,18
0063/21
Česká verze návodu je přesným překladem originálního návodu výrobce.
Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační anemusí se přesně shodovat s výrobkem.
Problém Možná příčina Řešení
Hořák se nerozhoří • Nádoba je namrzlá
• Zablokovaný otvor
• Ovládací knoflík není v
poloze ON
• Počkejte, až se nádrž zahřeje a
rozmrazí
• Vyčistěte jej
• Otočte jej do polohy ON
Oheň hořáku je slabý • Nízký tlak plynu
• Venkovní teplota je
nižší než 4ºC a nádoba
je plná jen z 1/4
• Ovládací knoflík je plně
v pozici ON
• Vypněte ventil nádoby a vyměňte ji
• Použijte plnou nádobu
• Zkontrolujte, jestli nejsou otvory a
hořák ucpané
Usazeniny uhlíku
Hustý černý kouř
• Nečistoty na reflektoru
a ochranném krytu
hořáku
• Zablokovaný hořák
• Očistěte reflektor a kryt hořáku
• Odstraňte ucpání a vyčistěte hořák
uvnitř i vně
Řešení problémů
Table of contents
Languages:
Other G21 Patio Heater manuals
Popular Patio Heater manuals by other brands

Garden Sun
Garden Sun BFH-C-XX instruction manual

BlueRhino
BlueRhino Endless Summer 223600 owner's manual

MrHeater
MrHeater SunRite MH11TTPH Operating instructions and owner's manual

Firesense
Firesense 60403 instruction manual

Firesense
Firesense Patio Heater instruction manual

Firesense
Firesense LIP-09A-TGG instruction manual

Comfort Zone
Comfort Zone CZPH10R Series manual

BlueRhino
BlueRhino Endless Summer 62900 owner's manual

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY PH01-SS Use and care guide

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 68164 Use and care guide

Firesense
Firesense PH01-SS Instruction manual & parts list

Silvercrest
Silvercrest SSH 1200 A1 Operation and safety instructions