manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gardena
  6. •
  7. Irrigation System
  8. •
  9. Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena Sprinkler 380 User manual

DMontageanleitung
Turbinen-Versenkregner 380 mit Nippel/Turbinen-Versenkregner 380
GB Operating Instructions
Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380 with Nipple/ Turbo-Driven Pop-Up Sprinkler 380
EManual de instrucciones
Aspersor emergente de turbina 380 con boquilla/Turbo-aspersor emergente 380
SBruksanvisning
Turbosprinkler 380 med nippel/ Turbosprinkler 380
DK Brugsanvisning
Turbine-forsænkningsvander 380 med nippel/ Turbine-forsænkningsvander 380
FIN Asennusohje
Liitännällä varustettu turbiiniupposadetin 380/ turbiiniupposadetin 380
FMode d’emploi
Arroseur escamotable à turbine 380 avec raccord/Arroseur escamotable à turbine 380
NL Gebruiksaanwijzing
Verzonken turbinesproeier 380 met nippel/verzonken turbinesproeier 380
IIstruzioni per l’uso
Irrigatore Pop-up a turbina 380 con attacco a nipplo / con attacco filettato
PInstruções de montagem
Regador embutido de turbina 380 com niple/ Regador embutido de turbina 380
TR Montaj kılavuzu
Türbinli Gömme Püskürtücü 380 (Nipelli)/ Türbinli Gömme Püskürtücü 380
Art. 1550-23
Art. 1550-29
Art. 1551-29
3
DRegner einbauen (A):
1. Für 1550-23/-29: Regner mit einer Grobkiespackung
(10 x 10 x 10 cm3) zur Drainage unterbauen (somit wird die
Funktion des Entwässerungsventils sichergestellt).
2. Regner ebenerdig einbauen (somit ist eine Beschädigung beim
Rasenmähen ausgeschlossen).
GInstall sprinkler (A):
1. For 1550-23/-29: Install the sprinkler on a bed of coarse gravel
(10 x 10 x 10 cm3) to allow proper drainage (this ensures that
the drain valve functions correctly).
2. Install the sprinkler flush with the surface of the ground to
prevent damaging the sprinkler when mowing your lawn.
EMontaje del aspersor (A):
1. 1550-23/-29: Cimentar el aspersor con un paquete de grava
para el desagüe (10 x 10 x 10 cm3) ) de modo que se garantiza
el funcionamiento de la válvula de desagüe).
2. Instalar el aspersor al nivel del suelo para evitar que se dañe al
cortar el césped.
SMontera sprinklern (A):
1. 1550-23/-29: Placera sprinklern på en bädd av grovt kisel
(10 x 10 x 10 cm3) för att därmed säkerställa dränerings-
ventilens funktion.
2. Bädda in sprinklern i kant med jordytan så att skador inte
uppstår i samband med gräsklippning.
QMontering af vander (A):
1. 1550-23/-29: Vanderen funderes med en grovgruspakning
(10 x 10 x 10 cm3) til afvanding (således sikres afvandings-
ventilens funktion).
2. Vanderen skal monteres i plan med undergrunden
(dermed udelukkes skader, når græsplænen klippes).
JSadettimen asennus (A):
1. 1550-23/-29: Sadettimen alle levitetään karkeaa soraa
(pakkaus 10 x 10 x 10 cm3), jotta vesi pääsee juoksemaan pois
(näin varmistetaan vedenlaskuventtiilin toiminta).
2. Sadetin upotetaan maanpinnan tasoon (näin estetään sadetti-
men vahingoittuminen ruohoa leikatessa).
FMontage de l’arroseur (A) :
1. Pour 1550-23/-29: Utilisez un sachet de gravier grossier
(10 x 10 x 10 cm3) comme lit pour l'arroseur (afin d'assurer
un bon fonctionnement de la valve de purge).
2. Montez l'arroseur de façon que son extrémité supérieure
soit au ras du sol en position escamotée afin d'exclure tout
endommagement avec la tondeuse).
VSproeier inbouwen (A):
1. 1550-23/-29: Sproeier met een grovekiezelpakking
(10 x 10 x 10 cm3) voor de drainage ondersteunen, zodat het
functioneren van het ontwateringventiel gegarandeerd is).
2. Sproeier gelijk met de grond inbouwen zodat hij bij het maaien
niet beschadigd wordt).
IInstallazione dell’irrigatore (A):
1. Per art. 1550: Nel punto dello scavo in cui va collocato l’irrigatore,
predisporre una piccola buca (10 x 10 x 10 cm3) piena di ghiaia
grossa in modo da garantire un buon drenaggio.
2. Per evitare di danneggiare l’irrigatore quando si passa la rasaerba,
interrarlo in modo che non affiori dal suolo, ma resti a filo.
PInstalar regador (A):
1. 1550-23/-29: Criar um fundamento com gravilha
(10 x 10 x 10 cm3) para a drenagem, dessa maneira
assegura-se a função da válvula de purga).
2. Instalar o regador a nivel do solo para evitar danos quando se
corta a relva).
TPüskürtücünün montaj (A):
1. 1550-23/-29: Püskürtünün altna drenaj için çakl
(10 x 10 x 10 cm3) d şeyin. B ylece su boşaltma
ventilinin işlev g rmesi sağlanmş olur.
2. Püskürtücüyü toprak yüzeyi seviyesinde yerleştirerek
çim biçme srasnda zarar g rmesini nleyin.
2
A
DDüse wählen:
Für die Beregnungssektoren stehen 4 Düsen zur Wahl,
die sich in der Wasser-Ausbringmenge (l/h) unterscheiden.
Durch die unterschiedlichen Durchflussmengen der Düsen
wird eine annähernd gleichmäßige Niederschlagmenge
(l/m2h) erreicht, wenn mehrere Regner mit unterschiedlichen
Sektoreinstellungen an einem Strang angeschlossen sind.
Werkseitig ist die Düse 1 eingestellt.
Beregnungssektoren der Düsen:
Düse 4: 25° – 90° Düse 3: 90° – 180°
Düse 2: 180° – 270° Düse 1: 270° – 360°
GSelect nozzle:
You have a choice of 4 nozzles for the watering sector.
Each nozzle distributes a different quantity of water (l/h).
You can achieve even water distribution (l/m2h) by connect-
ing several sprinklers to the same watering line and setting
each of the sprinklers to water a different sector. Nozzle 1
is installed at the factory.
Watering sectors of the nozzles:
Nozzle 4: 25° – 90° Nozzle 3: 90° – 180°
Nozzle 2: 180° – 270° Nozzle 1: 270° – 360°
ESeleccionar la boquilla:
Hay una selección de 4 boquillas para los sectores de riego
que se distinguen por el caudal de agua (l/h).
Mediante las distintas cantidades de caudal de las boquillas
se consigue un riego uniforme (l/m2h) cuando se instalan
varios aspersores con distintos reglajes por sector conecta-
dos en una hilera. De fábrica se instala la boquilla 1.
Sectores de riego de las boquillas:
Boquilla 4: 25° – 90° Boquilla 3: 90° – 180°
Boquilla 2: 180° – 270° Boquilla 1: 270° – 360°
SVälja munstycke :
Fyra olika munstycken med olika vattenmängd (l/h) finns till
urval för sprinkersektorerna.
Om flera sprinkler med olika inställningar per område är
anslutna i serie underlättar munstyckena och de olika
vattenmängder en jämn bevattningsmängd (l/m2h).
Munstycke 1 är inställd från fabrik.
Munstyckenas bevattningsområde:
Munstycke 4: 25° – 90° Munstycke 3: 90° – 180°
Munstycke 2: 180° – 270° Munstycke 1: 270° – 360°
QValg af dyse:
Til vandingssektorerne kan der vælges 4 dyser, som
adskiller sig med hensyn til forbruget af vandmængde (l/h).
På grund af dysernes forskellige vandmængder opnås
en næsten jævn vanding (l/m2h), når flere vandere med
forskellige sektorindstillinger er tilsluttet en enkelt streng.
På fabrikken er dyse 1 blevet indstillet.
Dysernes vandingssektorer:
Dyse 4: 25° – 90° Dyse 3: 90° – 180°
Dyse 2: 180° – 270° Dyse 1: 270° – 360°
JSuuttimen valinta:
Sadetussektoreille on valittavissa 4 erilaista suutinta, jotka
eroavat toisistaan veden käyttömäärän (l/h) perusteella.
Suuttimien erilaisten läpivirtausmäärien ansiosta saavutetaan
lähes tasainen sademäärä (l/m2h), kun samaan vedentulo-
putkeen liitetään useampia eri sektoreille säädettyjä sadet-
tajia. Tehdassäätö: suutin 1.
Suuttimien sadetussektorit:
Suutin 4: 25° – 90° Suutin 3: 90° – 180°
Suutin 2: 180° – 270° Suutin 1: 270° – 360°
FSélection de la buse :
Pour les secteurs d'arrosage, il existe 4 buses avec des
débits différents (l/h).
Les différences de débit des buses rendent la pluviométrie
(l/m2h) homogène en cas de montage en réseau de plusieurs
arroseurs à secteurs différents. L'arroseur est réglé en usine
sur la buse 1.
Secteurs d'arrosage des buses :
Buse 4: 25° – 90° Buse 3: 90° – 180°
Buse 2: 180° – 270° Buse 1: 270° – 360°
VSproeier kiezen :
Voor de besproeiingssectoren kan uit 4 sproeiers
gekozen worden die verschillen in de hoeveelheid
gesproeid water (l/h).
Door de verschillende doorstroomhoeveelheden van de
sproeiers wordt een bij benadering gelijkmatige hoevee-
lheid neerslag (l/m2h) bereikt, als meerdere sproeiers met
verschillende sectorinstellingen aan een streng aange-
sloten zijn. Af fabriek is sproeier 1 ingesteld.
Besproeiingssectoren van de sproeiers:
Sproeier 4: 25° – 90° Sproeier 3: 90° – 180°
Sproeier 2: 180° – 270° Sproeier 1: 270° – 360°
IScelta dell’ugello :
Nell’irrigatore sono incorporati 4 ugelli da selezionare a
seconda del settore d'irrigazione voluto.
Ciascun ugello ha una portata (l/h) differente per garantire
una distribuzione uniforme dell’acqua (l/m2h) sul suolo
quando s’impiegano contemporaneamente più irrigatori
regolati su settori di lavoro diversi. L’irrigatore esce dalla
fabbrica già impostato sull’ugello 1.
Ad ogni ugello corrisponde un settore d’irrigazione:
Ugello 4: 25° – 90° Ugello 3: 90° – 180°
Ugello 2: 180° – 270° Ugello 1: 270° – 360°
PSeleccionar jacto:
Para os sectores de rega existem 4 jactos à disposição,
que se diferenciam na quantidade de emissão de água (l/h)
Graças às diferentes quantidades de caudal dos jactos
consegue-se uma quantidade de rega quase regular (l/m2h),
se vários regadores forem conectados com diferentes
selecções de sectores num condutor. Desde fábrica instala-
se o jacto 1.
Sectores de rega dos jactos:
Jacto 4: 25° – 90° Jacto 3: 90° – 180°
Jacto 2: 180° – 270° Jacto 1: 270° – 360°
TBaşlk seçimi:
Sulama alanlar için, su atm miktarlar (l/s) farkl olan
4 başlk kullanlabilir.
Başlklarn farkl su atm miktarlar, tek bir hatta bağl ve
farkl sulama alan ayarlarna sahip birden çok püskürtücü
kullanlarak yaklaşk olarak eşit miktarda sulama (l/m2s)
sağlar. Fabrika çkşnda başlk 1 ayarlanmştr.
Başlklarn sulama alanlar:
Başlk 4: 25° – 90° Başlk 3: 90° – 180°
Başlk 2: 180° – 270° Başlk 1: 270° – 360°
54
FRéglage de la buse (B) :
1. Dévissez la vis 1et retirez le couvercle 2.
2. Tenez la tête 4et tournez la buse 5sous le disque de réglage
orange dans le sens horaire sous la tête 4(par ex. buse 3).
Remarque : le réglage de la buse 5peut être difficile la
première fois. Installez le piston dans le cylindre toujours avec
le couvercle 2dans la direction d'arrosage.
VSproeier instellen (B):
1. Schroef 1eruit draaien en deksel 2eraf halen.
2. Kop 4vasthouden en gewenste sproeier 5onder
de oranje keuzeschijf naar rechts onder de kop 4draaien
(bijv. sproeier 3).
Tip: het instellen van de sproeier 5gaat de eerste keer een beet-
je moeilijk. De sproeierzuiger altijd met deksel 2in de sproeirich-
ting in de schacht plaatsen.
ISelezione dell’ugello (B):
1. Allentare la vite 1e rimuovere il coperchio 2.
2. Tenendo ferma la testina 4ruotare il disco arancio in senso
orario fino a portare l’ugello desiderato 5sotto alla testina 4
(nell’es., l’ugello 3).
Nota bene: Quando si procede alla selezione dell’ugello 5per la
prima volta, può capitare che si incontri una certa resistenza nel
ruotare il disco. Inserire l’irrigatore nel suo involucro in modo che
il coperchio 2sia sempre orientato nella direzione del getto.
PRegular o jacto (B):
1. Tirar o parafuso 1e retirar a tampa 2.
2. Segurar a cabeça 4e girar o jacto pretendido 5por baixo
do disco de selecção laranja no sentido do relógio por debaixo
da cabeça 4(exemplo jacto 3).
Observação: A regulação do jacto 5é um pouco mais difícil
à primeira vez. Inserir sempre o pistão de rega na cavidade com
a tampa 2 em sentido da aspersão.
TBaşlk ayar (B):
1. Viday 1s kün ve kapağ 2çkarn.
2. Kafay 4tutun ve turuncu renkli başlk seçicinin altndaki
istenen başlğ 5saat y nünde d ndürerek kafann 4altna
getirin. ( rnek: Başlk 3).
Not: Başlğn 5ilk kez ayarlanmas biraz zor olabilir.
Püskürtücü birimini daima kapak 2püskürtme y nünde olacak
şekilde yuvasna yerleştirin.
Dikkat: Dşar frlayan püskürtücü, yaralanmaya neden olabilir!
Kapak 2çkarldğnda somunu 3çkarmayn.
Atenção: Perigo de lesões pelo regador ejectado! Não soltar
a rosca 3em caso de a tampa estiver desenroscada 2.
Attenzione: Non allentare la ghiera 3quando il coperchio 2
non è avvitato! Sussiste altrimenti il pericolo che l’irrigatore
schizzi fuori provocando ferite o lesioni!
Opgelet: gevaar op letsel door omhoog springende sproeier!
Moer 3bij afgeschroefde deksel 2niet losmaken.
Attention : risque de blessures par remontée d'arroseur !
Ne desserrez pas l'écrou 3quand le couvercle 2est dévissé.
B1
B2
1
2
3
3
4
5
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
direzione del getto
Direcção da rega
Sulama yönü
DDüse einstellen (B):
1. Schraube 1ausdrehen und Deckel 2abnehmen.
2. Kopf 4festhalten und gewünschte Düse 5unter oranger
Wählscheibe im Uhrzeigersinn unter den Kopf 4drehen
(Bsp. Düse 3).
Hinweis: Das Einstellen der Düse 5ist beim ersten Mal
etwas schwergängiger. Den Regnerkolben immer mit Deckel 2
in Sprührichtung in den Schacht einsetzen.
GSet nozzle (B):
1. Unscrew the bolt 1and remove the cover 2.
2. Hold the sprinkler head 4and turn the desired nozzle 5
below the orange nozzle selector clockwise under the sprinkler
head 4(e.g. nozzle 3).
Note: It may be more difficult to set the nozzle 5the first time
you operate your sprinkler. Always insert the sprinkler piston into
the shaft with the cover 2facing in the direction the nozzle is
going to spray.
EAjuste de la boquilla (B):
1. Desenrocar el tornillo 1y quitar la tapa 2.
2. Sostener el cabezal 4y girar la boquilla elegida 5 debajo
del disco selector naranja en el sentido de las agujas del reloj
debajo del cabezal 4(por ejemplo, la boquilla 3).
Nota: El ajuste de la boquilla 5es algo difícil de hacer la primera
vez. Insertar siempre el pistón del aspersor en el hoyo con la
tapa 2en el sentido de la aspersión.
SStälla in munstycket (B):
1. Skruva ur skruven 1och ta av locket 2.
2. Håll i huvudet 4och vrid in önskat munstycke 5under den
oranga skivan medsols under huvudet 4(t.ex. munstycke 3).
Anmärkning: Inställning av munstycket 5kan kärva första gången.
Sätt alltid in sprinklern med locket 2i rätt riktning i schaktet.
QIndstilling af dyse (B):
1. Skruen 1skrues ud og dækslet 2tages af.
2. Hovedet 4holdes fast og den ønskede dyse 5drejes under
hovedet 4under den orange drejeskive (f.eks. dyse 3).
Henvisning: Dysen 5kan være en anelse træg første gang
den indstilles. Vanderstemplet skal altid sættes med dæksel 2
i sprøjteretning ned i skakten.
JSuuttimen säätö (B):
1. Kierrä ruuvi 1irti ja ota kansi 2pois.
2. Pidä kiinni päästä 4ja kierrä haluttua suutinta 5myötäpäivään
oranssin valintakiekon alapuolella pään 4alla (esim. suutin 3).
Lisähuomautus: Suuttimen 5säätö on ensimmäisellä kerralla
hieman jäykähköä. Aseta sadettimen mäntä kuiluun aina kansi 2
suihkutussuuntaan.
Huomio: Varo uloskimpoavaa sadetinta, loukkaantumisen
vaara! Mutteria 3ei saa irrottaa kannen 2ollessa ruuvattuna
auki.
Bemærk: Risiko for tilskadekomst på grund af en vander,
der kan springe ud! Møtrikken 3må ikke løsnes, når
dækslet 2er skruet af.
Observera: Risk för skador, sprinklern kan studsa upp.
Lossa inte mutter 3när locket 2är avskruvat.
Atención: Hay peligro de heridas si salta el aspersor.
No soltar la tuerca 3con la tapa 2destornillada.
Caution: Risk of injury if the sprinkler pops up!
Do not loosen the nut 3when the cover 2is unscrewed.
Achtung: Verletzungsgefahr durch herausspringenden Regner!
Mutter 3bei abgeschraubtem Deckel 2nicht lösen.
B1
B2
1
2
3
3
5
4
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Dirección de riego
Bevattningsriktning
Vandingsretning
Kastelulaite
76
DBeregnungssektor/ Sprührichtung einstellen (C):
1. Schraube 1ausdrehen und Deckel 2abnehmen.
2. Regner bei reduziertem Druck solange drehen lassen
(ca. 1 Umdrehung), bis sich die Schwenkrichtung umkehrt,
um die Memoryfunktion Szu aktivieren.
3. Sektor/Richtung während des Betriebs durch Verschieben
der Anschläge Aeinstellen (Für 360° beide Anschläge A
zusammenschieben).
GSet watering sector/ direction of spray (C):
1. Unscrew the bolt 1and remove the cover 2.
2. To activate the memory function S, allow the sprinkler
to turn with reduced pressure (approx. 1 turn) until the
direction of spray is reversed.
3. Set the sector/direction while the sprinkler is in operation by
moving the stops A(for 360° push both stops Atogether.
EAjuste del sector de riego/ dirección de la aspersión (C):
1. Desenroscar el tornillo 1y quitar la tapa 2.
2. En el caso de presión reducida dejar girar el aspersor
(1 giro, aproximadamente) hasta que cambie la dirección,
para activar la función de memoria S.
3. Ajustar el sector/dirección durante el funcionamiento
a través del desplazamiento de los topes A(juntar los
dos topes Apara 360º).
SStälla in bevattningsytan / bevattningsriktning (C):
1. Skruva ur skruven 1och ta av locket 2.
2. Låt sprinklern vrida sig med reducerat tryck (ca. 1 varv) tills
riktningen vänder för att aktivera minnesfunktionen S.
3. Ställ in område/riktning under användningen genom att
flytta på anslagen A(Skjut ihop anslagen Aför att få 360°).
QIndstilling af vandingssektor/ sprøjteindretning (C):
1. Skruen 1skrues ud og dækslet 2tages af.
2. Vanderen lades dreje så længe ved reduceret tryk
(ca. 1 omdrejning), indtil drejeretningen vender for
at aktivere Memoryfunktionen S.
3. Sektor/retning indstilles under drift ved at forskyde
stoppene A(for 360° skubbes de to stop Asammen).
JSadetussektorin / suihkutussuunnan säätö (C):
1. Kierrä ruuvi 1irti ja kansi 2pois.
2. Muistitoiminto Saktivoidaan antamalla sadettimen pyöriä
vähäisellä paineella niin kauan (n. 1 kierros), kunnes suunta
vaihtuu.
3. Sektori/suunta säädetään käytön aikana siirtämällä
vasteita A(360°: työnnä molemmat vasteet Ayhteen). C2 4A
4
A
FRéglage du secteur/ de la direction d'arrosage (C) :
1. Dévissez la vis 1et enlevez le couvercle 2.
2. Tournez l'arroseur à pression réduite jusqu'à ce que le
sens de rotation change (env. 1 tour) et que la fonction
mémorisation Ssoit activée.
3. Réglez le secteur/la direction pendant le service par
décalage des butées A(pour obtenir un secteur de 360°,
rapprochez les butées A).
VBesproeiingssector/ sproeirichting instellen (C):
1. Schroef 1eruit draaien en deksel 2eraf halen.
2. Sproeier bij verminderde druk zo lang laten draaien
(ca. 1 omdraaiing) tot de zwaairichting zich omkeert om de
memoryfunctie Ste activeren.
3. Sector/richting tijdens het gebruik door de aanslagen Ate
verschuiven instellen (voor 360° beide aanslagen Asamen-
duwen).
IOrientamento del getto/ Regolazione del settore
d’irrigazione (C):
1. Allentare la vite 1e rimuovere il coperchio 2.
2. Aprire l’acqua quel tanto che basta per mettere in funzione
l’irrigatore e lasciarlo girare fino a quando non inverte la
rotazione: l’astina metallica Sentra nella sua sede e la
funzione “memory” antivandalismo viene così attivata.
3. Dopo aver ruotato la testina 4in modo da orientarne il getto
nella direzione voluta, mentre l’irrigatore è in funzione,
impostare il settore d’irrigazione desiderato spostando
i due fermi arancio Acon l’aiuto di un cacciavite: la testina si
muoverà all’interno dello spazio delimitato dai due fermi.
PAjuste secção de rega / direcção de aspersão (C):
1. Tirar o parafuso 1e retirar a tampa 2.
2. Em caso de pressão reduzida, deixar girar o regador
tanto (cerca 1 giro) até que o sentido de viragem se inverta,
para que a função de memória Sse active.
3. Regular a secção/direcção durante o funcionamento
através do deslizamento dos indicadores A(Para 360°,
juntar ambos indicadores A).
TSulama alan / üskürtme yönü ayar (C)
1. Viday 1s kün ve kapağ 2çkarn.
2. Bellek fonksiyonunu Setkinleştirmek için, püskürtücüyü
düşük basnç altnda d nüş y nü değişinceye dek
d ndürün (yaklaşk 1 d nüş).
3. Alan/y n, çalşma srasnda engeller Akaydrlarak
ayarlanr (360° için iki engeli Ayan yana getirin).
C1
C2
A
4
S
4A
4
A
1
2
3
Direction d’arrosage
Besproeiingsinrichting
direzione del getto
Direcção da rega
Sulama yönü
C1 A
4
S
1
2
3
Bewässerungsrichtung
Spray direction
Dirección de riego
Bevattningsriktning
Vandingsretning
Kastelulaite
98
DRegner und Sieb reinigen (E):
1. Mutter 3aufdrehen, Regnerkolben entnehmen und Regner-
kolben und Sieb 7unter fließendem Wasser reinigen.
2. Regner mit dem Steg 8oberhalb des Gewindeanfangs/ Rippe
9wieder in den Schacht einsetzen.
3. Mutter 3wieder zudrehen.
GClean sprinkler and dirt strainer (E):
1. Unscrew the nut 3, remove the sprinkler piston and rinse the
sprinkler piston and dirt filter 7under running water.
2. Insert the sprinkler into the shaft with the ridge 8above the
start of the thread/ rib 9.
3. Screw on the nut 3.
ELimpieza del aspersor y del tamiz (E):
1. Soltar la tuerca 3, quitar el pistón del aspersor y lavalor con el
tamiz 7á bajo agua corriente.
2. Poner el aspersor de nuevo en la caja con el segmento 8
sobre el comienzo de la rosca/aleta 9.
3. Apretar de nuevo la tuerca 3.
SRengör sprinkler och sil (E):
1. Skruva av mutter 3 ta ur sprinklern och rengör 7 den och
sil á under rinnande vatten.
2. Sätt in sprinklern med steget 8ovanför gängan 9
i schaktet igen.
3. Skruva åt muttern 3.
QRengøring af vander og sigte (E):
1. Møtrikken 3skrues på, vanderstemplet fjernes og stemplet
og sigten 7 á rengøres under rindende vand.
2. Vanderen anbringes igen i skakten sammen med legemet 8
oven over gevindbegyndelsen/ ribbe 9.
3. Møtrikken 3strammes igen.
JSadettimen ja sihdin puhdistus (E):
1. Kierrä mutteri 3auki, ota sadettimen mäntä ulos ja puhdista
sekä mäntä 7 että sihti á juoksevan veden alla.
2. Aseta sadetin takaisin paikoilleen siten, että pykälä 8on
kierteen alkukohdan/ kolon 9kohdalla.
3. Kierrä mutteri 3jälleen kiinni.
FNettoyage de l’arroseur et du tamis (E) :
1. Desserrez l'écrou 3. Enlevez le piston. Nettoyez le piston et
le tamis 7á sous l'eau du robinet.
2. Placer de nouveau par l'entaille 8l'arroseur dans le cylindre
au-dessus du début de filetage/ nervure 9.
3. Resserrer l'écrou 3.
VSproeier en zeef reinigen (E):
1. Moer 3losdraaien, sproeierzuiger eruit halen en sproeierkolf en
zeef 7á onder stromend water reinigen.
2. Sproeier met de brug 8boven het begin van de schroefdraad/
ribbels 9weer in de schacht plaatsen.
3. Moer 3weer aandraaien.
IPulizia dell’irrigatore e del filtro (E):
1. Svitare la ghiera 3, estrarre l’irrigatore e il filtro 7e sciacquarli
bene sotto l’acqua corrente.
2. Ricollocare l’irrigatore nel suo involucro facendo in modo che la
sporgenza 8coincida con l’inizio della filettatura/scanalatura 9.
3. Riavvitare la ghiera 3.
PLimpar regador e filtro (E):
1. Soltar a porca 3, retirar o pistão do regador e limpar este
o e filtro 7á sob água a correr.
2. Inserir o regador de novo na caixa, com a nervura 8colocada
por cima do início da rosca/ ripa 9.
3. Apertar de novo a porca 3.
TPüskürtücünün ve süzgecin temizlenmesi (E):
1. Somunu 3açn, püskürtücü birimini çkarn ve püskürtücü
birimini ve süzgeci 7akar suyla temizleyin.
2. Sulayıcı, dil 8vida dişi başlangıcının /diş çıkıntısının 9üst
tarafına gelecek şekilde, tekrar yerine takılmalıdır.
3. Somun 3tekrar sıkılıp kapatılmalıdır.
E1
E2
3
8
7
9
DBeregnungs-Reichweite einstellen (D):
1. Reichweite während des Betriebs mit Verstellrad 6einstellen.
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn verkürzt die Reichweite).
2. Deckel 2mit seitlicher Öffnung in Kopfrichtung zeigend
aufsetzen und Schraube 1eindrehen.
Das Verstellrad 6ist beim ersten Drehen etwas schwergängig.
GSelect watering range (D):
1. Set the watering range using the adjusting wheel 6while the
sprinkler is in operation. (Turn the wheel anticlockwise to
shorten the range).
2. Fit the cover 2with the side opening facing the head of the
sprinkler and screw in the bolt 1.
The adjusting wheel 6may be difficult to turn the first time you
operate your sprinkler.
EAjuste de la distancia de riego (D):
1. Ajustar la distancia de alcance durante el funcionamiento con
la rueda de ajuste 6(Girar en el sentido contrario a las agujas
del reloj acorta la distancia del alcance).
2. Poner la tapal 2com la abertura lateral señalando hacia el
cabezal y apretar el tornillo 1.
La rueda de ajuste 6estará dura en los primeros giros.
SStälla in bevattningsytans räckvidd (D):
1. Ställ in räckvidden under drift med kuggskruven 6.
(Skruva motsols minskar räckvidden)
2. Sätt på locket 2med sidoöppningen i huvudets riktning och
skruva in skruven 1.
Kuggskruven 6kan kärva lite första gången.
QIndstilling af vandingens rækkevidde (D):
1. Rækkevidden indstilles med reguleringshjulet 6under drift.
(Drejning mod uret forkorter rækkevidden).
2. Låget 2sættes på med åbningen på siden i hovedretningen
og skruen 1skrues ind.
Reguleringshjulet 6er en anelse trægt, når det drejes første gang.
JVesisuihkun ulottuvuuden säätö (D):
1. Ulottuvuus säädetään käytön aikana säätöpyörästä 6.
(Kierto vastapäivään pienentää ulottuvuutta.)
2. Aseta kansi 2paikalleen siten, että sivuaukko osoittaa pään
suuntaan ja kierrä ruuvi 1kiinni.
Säätöpyörä 6on ensimmäisellä kerralla hieman jäykähkö.
FRéglage de la portée d'arrosage (D) :
1. Réglez pendant le service la portée avec la molette 6.
(Une rotation dans le sens rétrograde réduit la portée).
2. Posez le couvercle 2avec l’orifice latéral pointé vers la tête
et vissez la vis 1.
Au premier actionnement, le mouvement de la molette 6est un
peu dur.
VSproeierreikwijdte instellen (D):
1. Reikwijdte tijdens het gebruik met instelwiel 6instellen.
(naar rechts draaien verkort de reikwijdte)
2. Deksel 2met opening aan zijkant in de koprichting plaatsen
en schroef 1erin draaien.
Het instelwiel 6loopt bij het eerste draaien wat stroef.
IRegolazione della gittata (D):
1. Mentre l’irrigatore è in funzione, impostare la gittata tramite la
rotellina dentata 6(girandola in senso antiorario, la lunghezza
del getto si riduce).
2. Riposizionare il coperchio 2orientato nella direzione del getto
(con l’apertura laterale in corrispondenza della testina) e serrare
la vite 1.
Quando si procede alla regolazione della gittata per la prima volta, si
può incontrare una certa resistenza nel girare la rotellina dentata 6.
PRegular o alcance da rega (D):
1. Regular o alcance com a roda de regulação 6durante
o funcionamento. (Girar contro o sentido do relógio diminui
o alcance).
2. Colocar a tampa 2com abertura lateral em sentido da cabeça
e apertar os parafusos 1.
No primeiro giro, a roda de regulação 6anda com certa
dificuldade.
TSulama mesafesi ayar (D):
1. Mesafe, çalşma srasnda ayar tekeriyle 6ayarlanr.
(saat y nünün aksine d ndürüldüğünde mesafe azalr)
2. Kapağ 2yandaki açk ksm kafa y nünde olacak şekilde
yerleştirin ve vidasn 1takn.
Ayar tekerinin 6ilk kez d ndürülmesi biraz zor olabilir.
D1
D2
6
1
2
1110
DBeheben von Störungen:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Regnerkolben fährt nicht aus. Zu geringer Wasserdruck. Anzahl der Regner pro Strang reduzieren.
Kleinere Düse wählen (z.B. Düse 4).
Regnerkolben verschmutzt. Regner und Sieb reinigen (E).
Wurfweite zu gering. Sieb verschmutzt. Regner und Sieb reinigen (E).
Zu geringer Wasserdruck. Anzahl der Regner pro Strang reduzieren.
Kleinere Düse wählen (z.B. Düse 4).
GTrouble-Shooting:
Fault Possible Cause Remedy
Sprinkler piston does not pop up. Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers
per watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
Sprinkler piston is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient range. Dirt strainer is dirty. Clean the sprinkler and dirt strainer (E).
Insufficient water pressure. Reduce the number of sprinklers per
watering line.
Select a smaller nozzle (e.g. nozzle 4).
ESolución de averías
Avería Causa posible Solución
Los pistones del aspersor no salen. Presión de agua insuficiente. Reducir el número de aspersores por línea.
Seleccionar las boquillas pequeñas
(p.ej. Boquilla 4).
Pistón del aspersor sucio. Limpiar aspersor y tamiz (E).
Alcance insuficiente. Tamiz sucio. Limpiar aspersor y tamiz (E).
Presión de agua insuficiente. Reducir el número de aspersores por línea.
Elegir boquillas más pequeñas
(la 4, por ejemplo).
SFelsökning
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Sprinklern kommer inte ut. För lågt vattentryck. Minska antalet sprinkler per serie.
Välj ett mindre munstycke
(t.ex. munstycke 4).
Sprinklern är smutsig. Rengör sprinkler och sil (E).
Räckvidden för liten. Silen är smutsig. Rengör sprinkler och sil (E).
För lågt vattentryck. Minska antalet sprinkler per serie.
Välj ett mindre munstycke
(t.ex. munstycke 4).
QFejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Vanderstemplet kører ikke ud. For lavt vandtryk. Antallet af vandere pr. streng reduceres.
Mindre dyse vælges (f.eks. dyse 4).
Vanderstempel tilsmudset. Vander og sigte rengøres (E).
Rækkevidde for kort. Sigte tilsmudset. Vander og sigte rengøres (E).
For lavt vandtryk. Antallet af vandere pr. streng reduceres.
Mindre dyse vælges (f.eks. dyse 4).
JHäiriön poisto
Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide
Männän työntöliike riittämätön. Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää
vedentuloputkea kohti.
Valitse pienempi suutin (esim. suutin 4).
Mäntä likainen Puhdista sadetin ja sihti (E).
Vesisuihkun ulottuvuus liian vähäinen. Sihti likainen Puhdista sadetin ja sihti (E).
Vedenpaine liian alhainen Vähennä sadettimien lukumäärää
vedentuloputkea kohti.
Valitse pienempi suutin (esim. suutin 4).
FIncidents
Problème Cause possible Remède
Le piston ne sort pas. Trop faible pression d'eau. Réduisez le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
Piston d'arroseur encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible jet. Tamis encrassé. Nettoyez l'arroseur et le tamis (E).
Trop faible pression d'eau. Réduises le nombre d'arroseurs montés
en réseau.
Choisissez une plus petite buse
(par ex. buse 4).
VOpheffen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Sproeierzuiger komt niet naar buiten. Te geringe waterdruk. Aantal sproeiers per streng verminderen.
Kleinere sproeiers kiezen (bijv. sproeier 4).
Sproeierzuiger vuil. Sproeier en zeef reinigen (E).
Werpwijdte te gering. Zeef vuil. Sproeier en zeef reinigen (E).
Te geringe waterdruk. Aantal sproeiers per streng verminderen.
Kleinere sproeiers kiezen (bijv. sproeier 4).
IAnomalie di funzionamento
Anomalia Possibile causa Intervento
L’irrigatore non si alza. La pressione dell’acqua è troppo bassa. Ridurre il numero degli irrigatori montati su
quella linea.
Selezionare l’ugello con settore minore
(ad es., l’ugello 4).
L’irrigatore è sporco. Pulire irrigatore e filtro (E).
La gittata è troppo corta. Il filtro è sporco. Pulire irrigatore e filtro (E).
La pressione dell’acqua è troppo bassa. Ridurre il numero degli irrigatori
montati su quella linea.
Selezionare l’ugello con settore minore
(ad es., l’ugello 4).
PCorrigir falhas
Falha Possível causa Solução
O pistão do regador não sai para fora. Pressão da água demasiada baixa. Reduzir o número de regadores
por condutor.
Seleccionar jactos menores (ex. jacto 4).
Pistão do regador sujo. Limpar regador e filtro (E).
Alcance do jacto demasiado pequeno. Filtro sujo. Limpar regador e filtro (E).
Pressão da água demasiado baixa. Reduzir o número de regadores
por condutor.
Seleccionar jactos menores (ex. jacto 4).
TArzalarn giderilmesi
Arza Olas neden Çözüm
Püskürtücü birimi dşar çkmyor. Su basnc çok düşük Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin ( rn. başlk 4).
Püskürtücü birimi kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Atş mesafesi çok ksa. Süzgeç kirli. Püskürtücüyü ve süzgeci temizleyin (E).
Su basnc çok düşük. Hat başna püskürtücü saysn azaltn.
Daha küçük bir başlk seçin ( rn. başlk 4).
12
Deutschland/Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Service Center
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731490-123
Reparaturen:
(+49) 731490-290
[email protected]
Argentina
Argensem S.A.
Calle Colonia Japonesa s/n
(1625) Loma Verde
Escobar, Buenos Aires
Phone: (+54)3488494040
[email protected]
Australia
NYLEX Consumer Products
50 – 70 Stanley Drive
Somerton, Victoria, 3062
Phone: (+61) 393031439
[email protected]
Austria/Österreich
GARDENA Österreich
Ges. m.b.H.
Stettnerweg 11-15
2100 Korneuburg
Tel.: (+43) 226274545-36 od.
-30
[email protected]
Belgium
GARDENA Belgium NV/SA
Sterrebeekstraat 163
1930 Zaventem
Phone: (+32) 27209212
[email protected]
Brazil
Palash Comércio
e Importação Ltda
Rua Helena, 285 cjto 12
Vila Olimpia – São Paulo – SP
04552-050
Phone: (+55) 1130453300
[email protected]
Bulgaria
DENEX LTD.
2 Luis Ahalier Str., 7th floor
Sofia 1404
Phone: (+359) 29581821
[email protected]
Canada
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 9057929330
[email protected]
Chile
Antonio Martinic Y CIA. LTDA.
Gilberto Fuenzalida 185 Loc.
Las Condes - Santiago de Chile
Phone: (+56) 22010708
[email protected]
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del
Colegio Saint Francis
San José
Phone: (+506) 2232075
[email protected]
Croatia
KLIS d.o.o.
Stančičeva 79
10419 Vukovina
Phone: (+385 16227770
[email protected]
Cyprus
FARMOKIPIKI LTD
P.O. Box 7098
74, Digeni Akrita Ave.
1641 Nicosia
Phone: (+357) 22754762
[email protected]
Czech Republic
GARDENA spol. s.r.o.
Řípská 20a, č.p. 1153
62700 Brno
Phone: +420) 800100425
Hotline)
[email protected]
Denmark
GARDENA Norden AB
Sales Office Denmark
Box 9003
S-20039 MALMÖ
[email protected]
Finland
Habitec Oy
Martinkyläntie 52
01720 Vantaa
France
GARDENA France
PARIS NORD 2
69, rue de la Belle Etoile
BP 57080 ROISSY EN FRANCE
95948 ROISSY CDG CEDEX
Tél. : (+33) 0826101455
service.consommateurs@
gardena.fr
Great Britain
GARDENA UK Ltd.
27-28 Brenkley Way
Blezard Business Park
Seaton Burn
Newcastle upon Tyne
NE136DS
[email protected]
Greece
Agrokip G. Psomadopoulos
& Co.
33 A, Ifestou str.
Industrial Area
194 00 Koropi, Athens
Phone: (+30) 21066202256
[email protected]
Hungary
GARDENA Magyarország Kft.
Késmárk utca 22
1158 Budapest
Phone: +36) 802040 33
Hotline)
[email protected]
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik
Ireland
McLoughlin’s Ltd.
Unit 5
Norther Cross Business Park
North Road, Finglas
Dublin 11
Italy
GARDENA Italia S.p.A.
Via Donizetti 22
20020 Lainate (Mi)
Phone: (+39) 02.93.94.79.1
[email protected]
Japan
KAKUICHI co., Ltd.
Sumitomo Realty & Develop-
ment Kojimachi BLDG., 8F
5 – 1 Nibanncyo, chiyoda-ku,
Tokyo 102-0084
Phone: (+81)-(0)3-3264-4721
[email protected]
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
Boîte postale 12
L-2010 Luxembourg
rue Gluck
L-2549 Luxembourg-Gasperich
Phone: (+352) - 401401
[email protected]
Netherlands
GARDENA Nederland B.V.
Postbus 50176
1305 AD ALMERE
Phone: (+31) 365210000
[email protected]
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 97676655
[email protected]
New Zealand
NYLEX New Zealand Ltd.
Private Bag 94001
South Auckland Mail Centre
10 Offenhauser Drive
East Tamaki, Manukau
Phone: (+64) 92701806
[email protected]
Norway
GARDENA Norden AB
Sales Office Norway
Karihaugveien 89
1089 OSLO
Poland
GARDENA Polska Sp. z o.o.
Szymanów 9d
05-532 Baniocha
Phone: +48) 2272756 90
[email protected]
Portugal
GARDENA Portugal Lda.
Edif. GARDENA
Algueirão
2725-596 Mem Martins
Phone: 219228530
[email protected]
Romania
MADEX INTERNATIONAL SRL
Str. Avionului nr. 17
bl. 6D, ap. 1, sect. 1
Bucuresti, 014332
Phone: +40) 212323 570
[email protected]
Russia/осс
ООО «ГД УС»
ооско осс, д. 32
123 007 г. оск
Singapore
Hy-Ray Enterprises
Block 1002 Toa Payoh
Industrial Park
# 07-1433/1435/1451
Singapore 319074
Phone: (+65) 62532277
[email protected]
Slovak Republic
GARDENA Slovensko s.r.o.
Bohrova 1
85101 Bratislava
Phone: +421) 263453722
[email protected]
Slovenia
Silk d.o.o. Trgovina
Brodišče 15
1236 Trzin
Phone: +386) 158093 00
[email protected]
South Africa
GARDENA
South Africa (Pty.) Ltd.
P.O. Box 11534
Vorna Valley 1686
Phone: (+27) 113150223
[email protected]
Spain
GARDENA IBÉRICA S.L.U.
C/Basauri, nº 6
La Florida
28023 Madrid
Phone: (+34) 917080500
(4 líneas)
[email protected]
Sweden
GARDENA Norden AB
Försäljningskontor Sverige
Box 9003
20039 Malmö
[email protected]
Switzerland/Schweiz
GARDENA (Schweiz) AG
Bitziberg 1
8184 Bachenbülach
Tel.: (+41) 18602666
[email protected]
Turkey
GARDENA / Dost Diș Ticaret
Mümessillik A.Ș. Sanayi
Çad. Adil Sokak No.1
Kartal – Istanbul
Phone: (+90) 21638 93 939
[email protected]
Ukraine / Ук
  „ЛС ”
Кск облс
Ко-Соск о
Сло олск
Богк
ул. олск, 4
(Кл доог)
л.: (+380) 44 220 4335
[email protected]
USA
GARDENA
Melnor, 3085 Shawnee Drive
Winchester, VA 22604
Phone: (540) 722-9080
[email protected]
1550-23.961.03/0605
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89070 Ulm
http://www.gardena.com
Service

This manual suits for next models

3

Other Gardena Irrigation System manuals

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena

Gardena Sprinkler 380 User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena V1 User manual

Gardena

Gardena V1 User manual

Gardena 1265 User manual

Gardena

Gardena 1265 User manual

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena

Gardena A 1020 Sensor User manual

Gardena T 380 User manual

Gardena

Gardena T 380 User manual

Gardena ZoomMaxX User manual

Gardena

Gardena ZoomMaxX User manual

Gardena OS 140 User manual

Gardena

Gardena OS 140 User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena smart Sensor 19040 User manual

Gardena

Gardena smart Sensor 19040 User manual

Gardena 1355 User manual

Gardena

Gardena 1355 User manual

Gardena 4040 User manual

Gardena

Gardena 4040 User manual

Gardena 1538-27 User manual

Gardena

Gardena 1538-27 User manual

Gardena 1354 User manual

Gardena

Gardena 1354 User manual

Gardena T 100 User manual

Gardena

Gardena T 100 User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena AquaContour automatic 8133 User manual

Gardena

Gardena AquaContour automatic 8133 User manual

Gardena 1254 User manual

Gardena

Gardena 1254 User manual

Gardena C 1030 plus User manual

Gardena

Gardena C 1030 plus User manual

Gardena T 200 User manual

Gardena

Gardena T 200 User manual

Gardena aquaBloom 13300 User manual

Gardena

Gardena aquaBloom 13300 User manual

Gardena T 100 User manual

Gardena

Gardena T 100 User manual

Gardena 1265 User manual

Gardena

Gardena 1265 User manual

Popular Irrigation System manuals by other brands

Reliable G5-80 manual

Reliable

Reliable G5-80 manual

Reliable JL-14 quick start guide

Reliable

Reliable JL-14 quick start guide

Reliable F1FR56 Bulletin

Reliable

Reliable F1FR56 Bulletin

JUNGLE HOBBIES MistKing owner's manual

JUNGLE HOBBIES

JUNGLE HOBBIES MistKing owner's manual

Tyco Grinnell FR-1 quick start guide

Tyco

Tyco Grinnell FR-1 quick start guide

Tyco Fire Product Gem DS-1 instruction manual

Tyco Fire Product

Tyco Fire Product Gem DS-1 instruction manual

Tyco Power Pro Series user manual

Tyco

Tyco Power Pro Series user manual

Eden 94150EDAMZ manual

Eden

Eden 94150EDAMZ manual

GÜDE MP 120/5A/GJ manual

GÜDE

GÜDE MP 120/5A/GJ manual

Reliable N25 ESFR manual

Reliable

Reliable N25 ESFR manual

ketrop 236 quick start guide

ketrop

ketrop 236 quick start guide

Viking FREEDOM VK460 Technical data

Viking

Viking FREEDOM VK460 Technical data

Viking MIRAGE VK464 Technical data

Viking

Viking MIRAGE VK464 Technical data

Westfalia Garten Meister 95 88 11 Original instructions

Westfalia

Westfalia Garten Meister 95 88 11 Original instructions

Viking VK3521 Technical data

Viking

Viking VK3521 Technical data

Strongway 49508 owner's manual

Strongway

Strongway 49508 owner's manual

Reliable F156-300 Series Bulletin

Reliable

Reliable F156-300 Series Bulletin

Johnson Controls tyco TFP700 manual

Johnson Controls

Johnson Controls tyco TFP700 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.