GBC HEATSEAL H100 User manual

HeatSeal™100
HeatSeal™200
HeatSeal™300
Register this product online at www.gbcoffice.com
Enregistrez ce produit en ligne à www.gbcoffice.com
Registre este producto en línea en www.gbcoffice.com
,
,
Operating Instructions
F Mode D'Emploi
E Manual De Operación

SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA
GBC. EN ESTE MANUAL HAY
IMPORTANTES MEDIDAS PARA LA
SEGURIDAD, INDICADAS EN LA MÁQUINA.
LEER ATENTAMENTE.
EL SÍMBOLO PRECEDE CADA
MENSAJE PARA LA SEGURIDAD DE
LA MÁQUINA. ESTE INDICA UN POTENCIAL
RIESGO PARA VUESTRA SEGURIDAD Y LA
DE OTROS, TAMBIÉN PARA POTENCIALES
DAÑÓS PARA LA MÁQUINA.
EL SIGUIENTE ADVERTIMIENTO SE
ENCUENTRA EN EL FONDO DE LA
MÁQUINA.
Este mensaje indica que se puede resultar
gravemente herido ó muerto si se abre la
máquina y se ve expuesto al riesgo de alto
voltaje.
Los siguientes simbolos ISO y IEC
aparecen en la máquina; su significado es:
HeatSeal 100
Frío
Apagado
Caliente
HeatSeal 200/300
Encendido
Apagado
3 mil
Frío
5 mil
VOTRE SÉCURITÉ, COMME CELLE DES
AUTRES, EST IMPORTANTE POUR GBC.
CES INSTRUCTIONS CONTIENNENT
D'IMPORTANTS MESSAGES RELATIFS À
LA SÉCURITÉ. MERCI DE LES LIRE TRÈS
ATTENTIVEMENT.
CE SYMBOLE "ATTENTION
SECURITE" PRÉCÈDE, DANS CE
MANUEL D'UTILISATION, CHAQUE
MESSAGE CONCERNANT LA SÉCURITÉ.
CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE
POTENTIEL DE BLESSURE POUR VOUS OU
D'AUTRES PERSONNES, OU UN RISQUE DE
DOMMAGE POUR LA MACHINE OU DES
BIENS PERSONNELS.
L'AVERTISSEMENT SUIVANT EST NOTIFIÉ
SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DE
L'APPAREIL:
Ce message signifie que vous pourriez
être très sérieusement blessé si vous
tientiez d'ouvrir l'appareil en vous exposant
ainsi à un risque de choc électrique.
Les symboles ISO et IEC mentionnés
ci-après sont également visibles sur
l'appareil et ont la signification suivante:
HeatSeal 100
Froid
Arrêt
Chaud
HeatSeal 200/300
Marche
Arrêt
3 mil
Froid
5 mil
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY
OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN
THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE
PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY
MESSAGES. READ THESE MESSAGES
CAREFULLY.
THE SAFETY ALERT SYMBOL
PRECEDES EACH SAFETY
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL
PERSONAL SAFETY HAZARD THAT COULD
HURT YOU OR OTHERS, AS WELL AS
CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY
DAMAGE.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON
THE BOTTOM OF THE PRODUCT.
This safety message means that you
could be seriously hurt or killed if you
open the product and expose yourself to
hazardous voltage.
The following ISO and IEC symbols
appear on this product, and their
meaning is as follows:
HeatSeal 100
Cold
Off
Hot
HeatSeal 200/300
On
Off
3 mil
Cold
5 mil
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE ADVERTENCIAS IMPORTANTES
WARNING
Electrical shock
hazard. Do not open.
No user servicable
parts inside. Refer
servicing to qualified
service personnel.
ATTENTION
Risque de secousse
électrique.
Ne pas ouvrir. Pas de
piéces réparables par
l'utilisateur. Entretien par
personnel qualifié.
MUCHO CUIDADO
Riesgo de choque eléctrico.
No abra. Adentro, no hay
piezas reparables para el
usuario. Maitenamiento
solamente para personal
calificado.
FE

ATTENTION: PAR MESURE DE
SÉCURITÉ, NE BRANCHEZ PAS
LA PLASTIFIEUSE À POCHETTES GBC
DOCUSEAL AVANT D'AVOIR LU EN
TOTALITÉ CES INSTRUCTIONS.
CONSERVEZ LES DANS UN ENDROIT
APPROPRIÉ AFIN DE POUVOIR VOUS Y
RÉFÉRER SI NÉCESSAIRE. AFIN
D'ÉVITER TOUTE BLESSURE, LES
PRÉCAUTIONS DE BASE SUIVANTES
DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES À
L'INSTALLATION ET LORS DE
L'UTILISATION DE CET APPAREIL.
• N’utilisez la machine qu’aux fins
prévues
• N’introduisez rien d’autre dans la fente
d’alimentation de la machine que des
pochettes et des documents.
• Installez la machine en sécurité à un
endroit stable pour éviter qu’elle ne
tombe ce qui pourrait l’endommager et
causer d’éventuelles blessures
corporelles.
• Conformez-vous aux avertissements et
aux instructions mentionnés sur
l’appareil.
• Prévoyez une prise près de l’équipement
et facile d’accès.
Nous vous remercions pour votre achat
d’une plastifieuse à pochettes GBC.
Votre plastifieuse peut au début diffuser
une légère odeur qui s’atténuera
pendant les premières heures d’utilisation.
ATENCIÓN: NO ENCHUFAR LA
PLASTIFICADORA A LA RED
ELÉCTRICA HASTA NO HABER LEIDO
TOTALMENTE ESTE MANUAL. TENER
ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS
CONSULTAS. LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES DEBEN SER LEIDAS Y
A MANO LUEGO APLICADAS EN LA
UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA.
•Utilice la unidad sólo para los fines que
fue fabricada.
•No coloque otra cosa en la abertura
alimentadora que no sean fundas o
documentos
•Coloque la unidad en un lugar de
trabajo estable para evitar que se caiga
y posiblemente cause lesiones
personales y daños a la unidad.
•Siga todas las advertencias e
instrucciones marcadas en la unidad.
•La toma de corriente debe instalarse
cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.
Gracias por su reciente compra de la
plastificadora GBC. Su nueva plastificadora
puede emitir un ligero olor durante los
primeros momentos de funcionamiento.
Es normal y desaparecerá paulatinamente
durante las primeras horas de uso.
WARNING: FOR YOUR
PROTECTION DO NOT
CONNECT THE GBC DOCUSEAL
POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL
POWER UNTIL YOU READ THESE
INSTRUCTIONS COMPLETELY.
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN
A CONVENIENT LOCATION FOR
FUTURE REFERENCE. TO GUARD
AGAINST INJURY, THE FOLLOWING
BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST
BE OBSERVED IN THE SET-UP AND
USE OF THIS PRODUCT.
•Use the unit only for its intended
purposes.
•Do not place anything in the throat
opening of the unit other than
pouches/documents.
•Place unit on a secure, stable work area
to prevent the unit from falling and
possibly causing personal injury and
damage to the unit.
•Follow all warnings and instructions
marked on the unit.
•The socket outlet shall be installed near
the equipment and shall be easily
accessible.
Thank you, for your recent purchase of a
GBC Pouch Laminator. Your new laminator
may emit a slight odor during the initial stage
of operation. It is normal and will diminish
after several hours of operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES IMPORTANTES PRECAUCIONES
GENERAL SAFEGUARDS
MESURES DE SECURITE GENERALES PRECAUCIONES GENERALES
3
E
F
SPECIAL NOTICE NOTE SPÉCIALE NOTA ESPECIAL

4
•La unidad debe conectarse a una
fuente de voltaje correspondiente
a su capacidad de voltaje.
•Desconecte la unidad antes de
moverla o cuando no vaya a
utilizarse en un tiempo prolongado.
•No opere si el cable de corriente o la
clavija está dañado o funciona mal.
•No sobrecargue las tomas de corriente
más allá de su capacidad ya que esto
puede resultar en choque eléctrico
o fuego.
•La unidad está fabricada para
usarse sólo en interiores.
•No vacíe líquidos de ningún tipo
sobre este producto.
•La unidad tiene una clavija polarizada
(una pata es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta clavija está diseñada
para adaptarse a una toma de corriente
polarizada en sólo una forma. Si la
clavija no ajusta bien en la toma,
inviértala. Si aun así no entra, llame a
un electricista calificado. No modifique
la clavija en modo alguno.
•Se requiere de una supervisión cercana
cuando se use este producto cerca de
donde haya niños.
•No realizar reparaciones por cuenta
propia. Desenchufar la clavija y
contactar con un técnico autorizado
GBC.
ATENCIÓN: quitar el enchufe
antes de proceder a la limpieza de
la máquina.
•Limpiar la superficie solo con un paño
humedo. No usar detergentes ni
disolventes.
• La plastifieuse ne doit être branchée
que sur une prise de courant dont le
voltage correspond au calibre indiqué.
• Débranchez la machine avant de la
déplacer ou en cas de non-utilisation
prolongée.
• Ne l’utilisez pas avec une prise ou un
cordon endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement ou après tout
dommage quel qu’il soit.
• Ne surchargez pas l’alimentation
électrique au-delà de ses capacités. Il
pourrait en résulter un incendie ou une
électrocution.
• L’appareil est prévu pour une utilisation
intérieure seulement.
• Ne renversez pas de liquide
quelconque dans la machine.
• Cette machine a une fiche polarisée
(une broche plus large que l’autre).
Pour réduire le risque de choc
électrique, cette fiche peut entrer dans
une prise de courant polarisée
seulement dans un sens. Si elle n’entre
pas complètement dans la prise,
inversez la fiche. Si cela ne fonctionne
toujours pas, contactez un électricien
qualifié. Ne modifiez jamais la fiche.
• Il faut une étroite surveillance lorsque la
machine est utilisée près des enfants.
•N'essayez pas de réparer vous-même
la plastifieuse à pochettes. Débranchez
l'appareil et contactez le Service
Après-Vente de GBC ou de votre
fournisseur pour toute réparation.
ATTENTION: débranchez l'appareil
avant de le nettoyer.
•Essuyez l'extérieur avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents ou
de solvants.
•The unit must be connected to a supply
voltage corresponding to the electrical
rating.
•Unplug the unit before moving it, or
when it is not in use for an extended
period of time.
•Do not operate with a damaged supply
cord or plug, if it is damaged, or
malfunctions.
•Do not overload electrical outlets
beyond their capacity; fire or electrical
shock could result.
•The unit is intended for indoor use only.
•Do not spill liquid of any kind on this
product.
•This unit has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To
reduce the risk of electical shock, this
plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. If the plug does not
fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit contact a qualified
electrician. Do not modify the plug
in any way.
•Close supervision is required when
this product is used near children.
•Do not attempt to service or repair the
pouch laminator yourself. Unplug the
unit and contact an authorized GBC
service representative for any required
repairs.
CAUTION: Unplug this product
before cleaning.
•Wipe exterior only with a damp cloth.
Do not use detergents or solvents.
SERVICE SERVICE APRES-VENTE MANUTENCIÓN
CLEANING NETTOYAGE LIMPIEZA
ELECTRICAL SAFEGUARDS
MESURES DE SECURITE ELECTRIQUES PRECAUCIONES RELATIVES A LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
FE

Branchez la prise sur une source de courant
appropriée.
Utilisez toujours un transporteur afin d’éviter
que la colle de la pochette n’adhère aux
rouleaux. L’utilisation d’un transporteur non
approprié pourrait entraîner une mauvaise
qualité de plastification ou endommager la
machine.
1. HeatSeal 100 : Appuyez sur le
commutateur pour un passage à chaud.
HeatSeal 200/300 : Choisissez soit 3 mil
ou 5 mil selon l’épaisseur de la pochette
utilisée. Positionner l'interrupteur sur
“Marche.” L’intérieur de la machine brillera
en rouge quand la machine à laminer
atteint la température de plastification.
2. Centrez le document à plastifier dans une
pochette GBC de façon à ce que les
bords soient alignés de chaque côté.
3. Insérez la pochette contenant le
document, côté fermé en premier dans le
transporteur fourni avec chaque boîte de
pochettes GBC. Positionnez bien le côté
ferme de la pochette à l'intérieur et
contre le côté plié du transporteur.
4. Introduisez le transporteur et son
contenu dans la plastifieuse, bord plié en
premier. Manipulez le transporteur avec
précautions afin de pouvoir le réutiliser.
5. Le document plastifié ressort
automatiquement à l'arrière de la
plastifieuse. Dès qu'il est arrêté, retirez le
transporteur et laissez le refroidir une
minute sur une surface plane avant
d'ôter le document plastifié.
6. Si vous avez terminé votre plastification,
positionnez le commutateur sur "off"
(arrêt).
5
FE
Conecte el cable de corriente a una fuente
apropiada.
Siempre pase los sobres usando una
cubierta protectora para evitar que el
adhesivo se escurra hacia los rodillos. De no
usar la cubierta protectora correcta, la
plastificación será de mala calidad o causará
posibles daños a la máquina.
1. HeatSeal 100: Oprima el interruptor hasta
“Hot” (Caliente) HeatSeal 200/300:
Seleccione ya sea 3 mil ó 5 mil para
ajustarse al grosor del sobre que está
usando. Luego coloque el interruptor de
corriente en “On” (Encendido). El interior
de la máquina tendrá un resplandor rojo
cuando la plastificadora alcance la
temperatura de plastificación.
2. Centrar el documento en el pouch GBC
de modo que los bordes tengan la misma
distancia en todos los lados.
3. Inserte la cubierta con el documento, con
el borde sellado adelante, en el sobre que
se incluye en cada caja de cubiertas
GBC”. Coloque la orilla sellada del sobre
contra la orilla interior doblada de la
cubierta protectora.
4. Inserte la cubierta y sus contenidos
colocándola derecha en la máquina, con
la orilla doblada adelante. Maneje las
cubiertas con cuidado para que puedan
ser reutilizadas.
5. El documento plastificado saldrá
automáticamente por la parte posterior de
la máquina. Una vez haya salido, colocar
el carrier sobre una superficie plana para
que se enfrie antes de mover el pouch.
6. Si se ha acabado de plastificar, colocar el
interruptor en "off".
Connect power cord to appropriate power
source.
Always run pouches with a carrier to prevent
pouch adhesive from oozing onto the rollers.
Failure to use the correct carrier will result in
poor lamination or cause possible damage to
the machine.
1. HeatSeal 100: Push the switch to “Hot.”
HeatSeal 200/300: Select either 3 mil or
5 mil setting to match the thickness of the
pouch being used. Slide the power switch
to “On.” The inside of the machine will
glow red when the laminator reaches
lamination temperature.
2. Center the item to be laminated into a
GBC laminating pouch, so that the
borders are even on all sides.
3. Insert the pouch with the item, sealed-
edge first, into the
carrier that is included
with each carton of GBC pouches.
Position the sealed edge of the pouch
against the inside folded edge of the
carrier.
4. Insert the carrier and its contents straight
into the machine, leading with the folded
edge. Handle carriers carefully so that
they can be reused.
5. The laminated item will automatically exit
the rear of the pouch laminator. After the
pouch has stopped moving, place the
carrier on a flat surface to cool for one
minute before removing the finished
pouch.
6. If you are finished laminating, then move
the switch to the "off" position.
OPERATION, MODE D'EMPLOI, OPERACIÓN,
HOT LAMINATION PLASTIFICATION A CHAUD LAMINACION EN CALIENTE
OFF
ON
3mil 5 mil
COLD
HeatSeal 200/300
HeatSeal 100
Carrier
Required

Branchez la prise sur une source de courant
appropriée.
HeatSeal 100: Positionner le commutateur
sur “Plastification à froid” (Cold). HeatSeal
100/300: Faire glisser le commutateur sur
“Froid”et positionner l'interrupteur sur
“Marche.” La machine rougeoyera. Se
conformer aux instructions fournies avec les
pochettes de plastification à froid/non
thermiques ou encore sensibles à la pression.
6
FE
SET-UP
Connect power cord to appropriate power
source.
HeatSeal 100: Push the switch to “Cold.”
HeatSeal 200/300: Slide the mode switch to
“Cold” and the power switch to “On.” The
machine will glow red. Follow the instructions
included with your GBC Self Seal™Pouches
or other pressure-sensitive, non-thermal
laminating pouch.
Conecte el cable a una toma de corriente
adecuada.
HeatSeal 100: Oprima el interruptor hasta
“Cold” (Frío) HeatSeal 100/300: Deslice el
interruptor de modo hasta “Cold” (Frío) y
luego coloque el interruptor de corriente en
“On” (Encendido). La máquina emitirá un
brillo rojo. Siga las instrucciones que se
incluyen con su Lámina Auto-adhesiva GBC
o con otros sobres para laminación
no-térmicos, sensibles a la presión.
OPERATION, MODE D'EMPLOI, OPERACIÓN,
COLD LAMINATION PLASTIFICATION A FROID PLASTIFICACIÓN EN FRIO
SET-UP
HeatSeal 100/300: To correct misfeeds
press and hold the “Release” button, located
at the back of the machine, while pulling the
misfed material out of the laminator
HeatSeal 100/300 : Pour corriger les
problèmes d’alimentation, appuyez sur le
bouton de déclenchement “Release” qui se
trouve à l’arrière de la machine et tenez-le
enfoncé tout en tirant et sortant le matériel
mal entré dans la machine.
HeatSeal 100/300: Para corregir una mala
alimentación, oprima y mantenga oprimido el
botón “Release” (Liberar) que se encuentra
en la parte posterior de la máquina, mientras
tira del material atorado, sacándolo de la
plastificadora.
ANTI-JAM FEATURE MÉCANISME ANTIBLOCAGE MECANISMO PARA DESATORAR
RELEASE
Release Button
Bouton de déclenchement
Botón “liberar”

7
Alimentation électrique:
Dimensions machine:
Poids machine:
Largeur maximum
de plastification:
Epaisseur maximum:
Temps de préchauffage:
Eléctrica:
Dimensiones de la Máquina:
Peso de la Máquina:
Anchura Máxima del Pouch:
Espesor Máximo:
Tiempo de Calentamiento:
Electrical:
Machine Dimensions:
Machine Weight:
Maximum Pouch Width:
Maximum Pouch Thickness:
Warm-Up Time:
F
E
SPECIFICATIONS:
GBC HeatSeal 100 GBC HeatSeal 200 GBC HeatSeal 300
SPECIFICATIONS:
GBC HeatSeal 100 GBC HeatSeal 200 GBC HeatSeal 300
ESPECIFICACIONES:
GBC HeatSeal 100 GBC HeatSeal 200 GBC HeatSeal 300
120V/60Hz/2.5A/300W
10.625" x 7.25" x 4.25"
270mm x 185mm x 108mm
1.31Kg
2.9 lb.
112mm
4.4"
5mil
2.5 – 3 minutes
120V/60Hz/2.5A/300W
10.625" x 7.25" x 4.25"
270mm x 185mm x 108mm
1.31Kg
2.9 lb.
112mm
4.4"
5mil
2.5 – 3 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
16.5" x 7.875" x 4.25"
420mm x 200mm x 108mm
2.62Kg
5.8 lb.
242mm
9.5"
5mil
5 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
16.5" x 7.875" x 4.25"
420mm x 200mm x 108mm
2.62Kg
5.8 lb.
242mm
9.5"
5mil
5 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
20" x 7.875" x 4.25"
510mm x 200mm x 108mm
3.63Kg
8.0 lb.
324mm
12.75"
5mil
5 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
20" x 7.875" x 4.25"
510mm x 200mm x 108mm
3.63Kg
8.0 lb.
324mm
12.75"
5mil
5 minutes
120V/60Hz/2.5A/300W
10.625" x 7.25" x 4.25"
270mm x 185mm x 108mm
1.31Kg
2.9 lb.
112mm
4.4"
5mil
2.5 – 3 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
16.5" x 7.875" x 4.25"
420mm x 200mm x 108mm
2.62Kg
5.8 lb.
242mm
9.5"
5mil
5 minutes
120V/60Hz/5.9A/700W
20" x 7.875" x 4.25"
510mm x 200mm x 108mm
3.63Kg
8.0 lb.
324mm
12.75"
5mil
5 minutes

Commercial &
Consumer Group
Skokie, IL 60077
www.GBCOffice.com
Made in China
Fabriqué au Chine
Hecho en China
®
General Binding Corporation warrants for a period
of 1 year after delivery to the original user-purchase
that this GBC product is free from defects in
workmanship and material under normal use
and service.
GBC’s obligation under this warranty is limited to
replacement or repair, at GBC’s option, completely
without charge for material or labor, any part found
defective by GBC.
This warranty is in lieu of all other warranties
expressed or implied, and any representations or
promises inconsistent with or in addition to this
warranty are unauthorized and shall not be binding
upon GBC. In no event shall GBC be liable for any
special or consequential damages, whether or not
foreseeable.
This warranty shall be void if the product has been
subjected to misuse or damaged by negligence or
accident, or altered by other than authorized
agents of GBC. Register this product online at
www.GBCOffice.com.
FE
La société General Binding Corporation garantit
pendant une période d'un an suivant la livraison à
l'acheteur-utilisateur original que ce produit GBC
sera libre de défauts de fabrication et de matériaux
sous un usage et un entretien normaux.
L'obligation de GBC sous cette garantie se limite au
remplacement ou à la réparation, à la discrétion de
GBC, sans aucun frais de matériau ou de main
d'oeuvre, de toute pièce qui s'avère défectueuse
selon GBC.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties
expresses ou implicites et toutes déclarations ou
promesses incompatibles avec ou en plus de cette
garantie sont interdites et ne seront pas exécutoires
pour GBC. Dans aucun cas GBC ne sera tenue
responsable de dommages spéciaux ou
consécutifs, qu'ils soient ou non prévisibles.
Cette garantie sera annulée si le produit a été
soumis à une mauvaise utilisation ou endommagé
par suite de négligence ou accident ou modifié par
d'autres personnes que les agents autorisés de
GBC. Enregistrez ce produit en ligne à
www.GBCOffice.com.
General Binding Corporation garantiza, durante un
período de un año posterior a la compra del usuario
original, que este producto GBC está libre de
defectos de mano de obra y de materiales, bajo uso
y servicio normales.
La obligación de GBC bajo esta garantía se limita al
reemplazo o la reparación, según sea la opción de
GBC, sin costo adicional por materiales o mano de
obra, de cualquier parte que presente defectos, por
parte de GBC.
Esta garantía sustituye todas las demás garantías
expresas o implícitas, y cualquier representación o
promesas que no coincidan con esta garantía o que
se agreguen a ella no están autorizadas, y no
obligarán a GBC.
En ningún caso será GBC responsable de ningún
tipo de daños y perjuicios especiales o indirectos,
ya sea que puedan haberse previsto o no.
Esta garantía será nula si el producto ha estado
sujeto al mal uso o si ha sido dañado por
negligencia o accidente, o si ha sido alterado por
alguien que no sea un agente de GBC. Registre
este producto en línea en www.GBCOffice.com.
WARRANTIES
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other GBC Laminator manuals

GBC
GBC Falcon 60+ User manual

GBC
GBC HeatSeal H215 HighSpeed User manual

GBC
GBC Inspire A4 Instruction Manual

GBC
GBC FUSION 6000L User manual

GBC
GBC HEATSEAL H220 User manual

GBC
GBC Ultima 65 User manual

GBC
GBC F - 160 CE User manual

GBC
GBC GBC 4064WF Installation instructions

GBC
GBC Arctic Titan 1040WFC User manual

GBC
GBC Catena 35 User manual