GBC HeatSeal H400 User manual

CZ
RUS
Instruction Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instrução de manejo
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
Руководство по
ксплуaтaции
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

1
2
HeatSeal H400
3
2 x 75 mic 2 x 100 mic 2 x 125 mic 2 x 175 mic 2 x 250 mic Self Adh.
Total 150 Total 200 Total 250 Total 350 Total 500 Pouches
Copy Paper Setting 1-2 1-2 1-3 4-6 6-8 Cold
Brochure Paper Setting 1-2 2-3 3-4 5-7 7-9 Cold
Photo Paper Setting 2-3 3-4 4-5 5-7 9-10 Cold
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will
at its own discretion either repair or replace the defective machine free
of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are
not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be
required. Repairs or alterations made by persons not authorised by GBC
will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our products
perform to the specifications stated. This guarantee does not affect the
legal rights which consumers have under applicable national legislation
governing the sale of goods.
Register this product online at www.gbceurope.com
Electrical safeguards
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the
electrical rating.
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an
extended period of time.
• Do not operate with a damaged supply cord or plug, if it is damaged,
or malfunctions.
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or
electrical shock could result.
• The unit is intended for indoor use only.
• Do not spill liquid of any kind on this product.
• Close supervision is required when this product is used near children.
Service
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself.
Unplug the unit and contact an authorized GBC service
representative for any required repairs.
Cleaning
General safeguards
• Use the unit only for its intended purposes.
• Do not place anything in the throat opening of the unit other than
pouches/documents.
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from
falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be
easily accessible.
Safety instructions
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT
TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE
IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE
PRODUCT IN SEVERAL LANGUAGES.
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if
you open the product and expose yourself to hazardous voltage.
Electrical shock hazard.
Do not open. No user
servicable parts inside.
Refer servicing to qualified
service personnel.
WARNING
Caution: Unplug this product before cleaning.
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH
SAFETY MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL
SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS,
AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR
PROPERTY DAMAGE.
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT
THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER
UNTIL YOU READ THESE INSTRUCTIONS
COMPLETELY. KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A
CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE REFERENCE.
TO GUARD AGAINST INJURY, THE FOLLOWING
BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST BE
OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS
PRODUCT.
Important safeguards
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or
solvents.
Special notice
Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator. Your
new laminator may emit a slight odour during the initial stage of
operation. It is normal and will diminish after several hours of
operation.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Operation, hot lamination
1
Operation, cold lamination
Connect power cord to appropriate power source.
Push power button to “ON” position. The green power indicator will
illuminate.
Turn temperature knob to the cold setting.
Follow the instructions include with your GBC Self Adhesive
laminate or other pressure-sensitive, non-thermal laminating
pouches.
1
Specifications
Electrical
Machine Dimensions
Machine Weight
Maximum Pouch Width
Minimum/Maximum
Pouch Thickness
Maximum Thru-put Thickness
Warm-Up Time
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
Connect power cord to appropriate power source.
Push power button to "ON" position. The green power indicator will
illuminate.
Using the included lamination guide, select appropriate
temperature setting for the pouch gauge thickness and material
you are laminating.
Temperature Setting Guidelines*
When laminating thin paper with light ink coverage, set the
temperature dial at the low end of the range. Thick paper and
heavy ink coverage require higher settings within the range.
Temperature setting will vary due to the finish, chemistry and heat
absorption properties of the material being laminated. If pouch is
cloudy the first pass through the machine, adjust temperature
higher and run through again. If waviness occurs, reduce the
temperature. Always allow sufficient time for laminator to adjust
to changes in temperature setting.
The inside of the laminator will glow red when the laminator has
reached operating temperature.
Position the item to be laminated into a GBC laminating pouch, so
that the document is aligned to the folded edge and right and left
borders are equal.
Insert the pouch and its contents straight into the machine, leading
with the sealed edge (fig. 1).
The laminated document will automatically exit the rear of the
laminator. After the pouch has stopped moving, place it on a flat
surface to cool before handling.
When you are finished laminating, push the power switch to “OFF”.
Do not laminate an empty pouch.
22
3
Anti-jam feature
How to use the Release Lever (fig. 2)
Turn off the laminator immediately
Press the release lever down to release the motor from the rollers
Pull your document back out of the laminator
Clean the rollers by running the cleaning sheet supplied with the
laminator through the machine 2 or 3 times in hot operation mode.
If you do not have this sheet just use or a similar cardboard sheet
that fits the width of the laminator
1
3
2
4
3
4
5
6
7
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Conseils de sécurité électrique
• L’appareil doit être branché sur une tension d’alimentation électrique
adéquate.
• Débranchez l’appareil avant de le déplacer ou lorsqu’il n’est pas
utilisé pendant une longue période de temps.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si le fil d’alimentation ou la prise
sont endommagés, si l’appareil est lui-même endommagé ou s’il
fonctionne mal.
• Ne surchargez pas les prises électriques murales au-delà de leur
capacité ; un incendie ou un choc électrique pourrait en résulter.
• L’appareil est prévu pour être utilisé en intérieur uniquement.
• Ne renversez aucun liquide sur l’appareil.
• Une supervision étroite de l’appareil est nécessaire lorsqu’il est
utilisé à proximité d’enfants.
Entretien
• N’essayez pas d’entretenir ou de réparer la plastifieuse vous-même.
Débranchez l’appareil et contactez le service technique agréé par
GBC pour toute réparation nécessaire.
Nettoyage
Conseils de sécurité generaux
• N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.
• Ne mettez dans l’ouverture de l’appareil que des pochettes/
documents.
• Placez l’appareil sur un plan de travail stable et bien fixé afin d’éviter
que l’appareil ne tombe et risque de causer des blessures
personnelles ou endommager l’appareil.
• Respectez tous les avertissements et instructions indiqués sur
l’appareil.
• La prise d’alimentation doit être installée à proximité de l’appareil et
être facilement accessible.
Instructions de sécurité
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES A BEAUCOUP
D’IMPORTANCE POUR GBC. CE MANUEL ET CE PRODUIT
COMPORTENT DES MESSAGES DE SECURITE IMPORTANTS.
VEUILLEZ LIRE CES MESSAGES ATTENTIVEMENT.
L’AVERTISSEMENT SUIVANT SE TROUVE SUR LA PARTIE INFÉRIEURE
DU PRODUIT EN DIVERSES LANGUES.
Ce message de sécurité signifie que vous pourriez être gravement
blessé ou tué si vous ouvrez ce produit et vous exposez à une
tension dangereuse.
Risque de choc électrique. Ne pas
ouvrir. Aucune pièce à l’intérieur ne
peut être entretenue par l’utilisateur.
Faire effectuer l’entretien par le
personnel d’entretien qualifié.
AVERTISSEMENT
Precaution : Débranchez ce produit avant le nettoyage.
LE SYMBOLE D’ALERTE DE SECURITE PRECEDE
CHAQUE MESSAGE DE SECURITE DANS CE MANUEL.
CE SYMBOLE INDIQUE UN DANGER POTENTIEL POUR
VOTRE SECURITE PERSONNELLE QUI POURRAIT VOUS
BLESSER OU BLESSER D’AUTRES PERSONNES AINSI
QU’ENDOMMAGER LE PRODUIT OU VOTRE PROPRIETE.
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE PROTECTION NE
METTEZ PAS LA PLASTIFIEUSE SOUS TENSION
TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU ENTIEREMENT
CE MODE D’EMPLOI. CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI AFIN DE POUVOIR LE CONSULTER
ULTERIEUREMENT. POUR NE RISQUER AUCUNE
BLESSURE, LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE
BASE DOIVENT ETRE RESPECTEES DURANT
L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CE
PRODUIT.
Conseils de sécurité importants
• Essuyez l’extérieur uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez
pas de détergents ou de dissolvants.
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti pendant deux ans
à compter de la date d’achat, sous réserve de conditions normales
d’utilisation. Durant la période de garantie, GBC choisira de réparer ou
remplacer gratuitement la machine. Les défauts dus à une mauvaise
utilisation ou une utilisation non appropriée ne sont pas couverts par
cette garantie. La preuve de la date d’achat sera demandée. Les
réparations ou modifications effectuées par des personnes non
autorisées par GBC invalideront la garantie. Notre objectif est de nous
assurer que nos produits réalisent les performances déclarées. Cette
garantie n’affecte pas les droits légaux des consommateurs au titre de
la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
Enregistrez ce produit en ligne sur www.gbceurope.com
Note spéciale
Nous vous remercions pour votre achat d’une plastifieuse à pochettes
GBC. Votre plastifieuse peut au début diffuser une légère odeur qui
s’atténuera pendant les premières heures d’utilisation.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Plastification à chaud
1
3
4
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
Positionnez l’interrupteur sur "MARCHE". Le voyant lumineux vert
s’illumine.
En vous servant du guide de plastification inclus, sélectionnez le
réglage de température approprié pour l’épaisseur du film de la
pochette et de la matière à plastifier.
Réglage de la température *
Si vous plastifiez du papier fin avec une couverture d’encre fine,
sélectionnez une basse température. Un papier épais et une
couverture d’encre lourde demandent des températures plus
élevées. Le réglage de la température varie selon la finition ainsi
que les propriétés chimiques et d’absorption de chaleur de la
matière à plastifier. Si la pochette n’est pas transparente au
premier passage à travers l’appareil, augmentez la température et
repassez-la à nouveau. En cas d’ondulations, baissez la
température. Attendez ensuite que la plastifieuse effectue le
changement de réglage de température.
L’intérieur de la machine devient rouge lorsque la plastifieuse
atteint la température de plastification.
Centrez le support à plastifier dans la pochette en l’alignant sur le
côté fermé de la pochette et en veillant à ce que les bords, à droite
et à gauche de ce support, soient égaux.
Insérez la pochette et son contenu directement dans la machine -
avec le bord fermé en premier (fig. 1).
Le document plastifié sort automatiquement à l’arrière de la
plastifieuse : posez-le sur une surface plane pour le laisser
refroidir.
Lorsque vous avez terminé, éteignez l’appareil en positionnant
l’interrupteur sur “Arrêt”.
Ne plastifiez pas une pochette vide.
2
5
6
7
Plastification à froid
Branchez l’appareil à la source d’alimentation adéquate.
Positionnez l’interrupteur d’alimentation sur “Marche”. Le voyant
lumineux vert s’illumine.
Sélectionnez le mode “Froid”.
Suivez le mode d’emploi inclus avec les pochettes Adhésives GBC
ou d’autres pochettes de plastification à froid et sensibles à la
pression.
1
2
3
Fonction anti-bourrage
Si la pochette ne sort pas de la plastifieuse (fig. 2)
Éteignez la plastifieuse immédiatement.
Pressez sur le levier d’éjection afin que le moteur sépare les
rouleaux.
Retirez le document de la plastifieuse
Nettoyez les rouleaux en faisant passer 2 à 3 fois la feuille de
nettoyage fournie avec la plastifieuse. Si vous ne possédez pas
cette feuille, vous pouvez utiliser une feuille cartonnée similaire
adaptée à la largeur de travail de votre plastifieuse.
1
3
2
4
Caractéristiques Techniques
Alimentation électrique
Dimensions de la machine
Poids de la machine
Largeur maximale de la pochette
Epaisseur minimum/
maximale de la pochette
Epaisseur maxi du support
(document + pochette)
Temps de préchauffage
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Sicherheitsvorkehrungen in
Bezug auf die Stromversorgung
Wartung
• Sie dürfen den Taschenlaminator nicht selbst warten oder reparieren.
Stecken Sie das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem
zugelassenen Wartungsvertreter von GBC in Verbindung, wenn Ihr
Gerät repariert werden muss.
Reinigung
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
• Verwenden Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke.
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Taschen / Unterlagen in
die Einschuböffnung des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf,
damit es nicht herunterfallen kann und keine Personen verletzt
werden und das Gerät nicht beschädigt werden kann.
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät
angebracht sind.
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und
einfach erreichbar sein.
Wichtige Sicherheitsanweisungen
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT
GBC AM HERZEN. IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM
PRODUKT STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN
SIE DIESE SORGFÄLTIG DURCH.
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder
getötet werden können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer
gefährlichen Spannung aussetzen.
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.
Enthaltene Teile können nicht vom
Benutzer überholt werden. Bitte
überlassen Sie Wartungsmaßnahmen
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.
DAS SYMBOL FÜR DEN SICHERHEITSALARM STEHT VOR
JEDER SICHERHEITSMELDUNG IN DEM
ANWEISUNGSHANDBUCH.
DIESES SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES
SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE
PERSONEN VERLETZT WERDEN KÖNNTEN UND DURCH DAS
ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER
SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN
TASCHENLAMINATOR ZU IHREM SCHUTZ ERST
DANN AN DIE STROMVERSORGUNG AN, NACHDEM
SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN
HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN
EINEM GUT ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE
SPÄTER DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, MÜSSEN DIE
FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN SICHERHEITS-
MASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND DER
NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.
Wichtige Schutzmassnahmen
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die
dem elektrischen Nennwert entspricht.
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es
über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.
• Es darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der
Stecker beschädigt sind oder nicht in einwandfreiem
funktionstüchtigen Zustand sind.
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden,
da das Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen
elektrischen Schlag bekommen könnten.
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.
• Es dürfen keine Flüssigkeiten auf dieser Art von Gerät verschüttet
werden.
• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von
Kindern betrieben wird.
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser
Maschine bei normaler Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb
des Garantiezeitraums repariert oder ersetzt GBC die schadhafte
Maschine kostenlos und nach eigenem Ermessen. Mängel aufgrund
von Mißbrauch oder Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie.
Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen oder Veränderungen, die
durch nicht von GBC autorisierte Personen durchgeführt werden, heben
die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass unsere Produkte die in
den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie
beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher gemäß der
jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs
von Waren haben.
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.gbceurope.com registrieren.
Zusatzinformation
Vielen Dank für den Kauf eines GBC Pouch Laminators. Ihr neuer
Laminator kann bei den ersten Laminierungen leichte Gerüche
absondern Dies ist unbedenklich und verliert sich nach den ersten
Arbeitsstunden.
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE
DES PRODUKTS IN VERSCHIEDENEN SPRACHEN.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Betrieb, Heisslaminierung
1
Betrieb, Kaltlaminierung
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“. Die grüne
Stromlampe leuchtet auf.
Stellen Sie den Temperaturknopf auf die Einstellung „Kalt“.
Befolgen Sie die Anweisungen, die dem selbstklebenden GBC-
Laminat oder einer anderen, druckempfindlichen, nicht-
thermischen Laminiertasche beigelegt waren.
1
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.
Bringen Sie den Stromschalter in die Position „An“. Die grüne
Stromlampe leuchtet auf.
Wählen Sie anhand des Laminierhandbuchs die geeignete
Temperatureinstellung für die Normstärke der Tasche und das
Material, das Sie laminieren möchten, aus.
Richtlinien für die Einstellung der Temperatur*
Beim Laminieren von dünnem Papier mit Bedeckung mit heller
Tinte stellen Sie die Temperatureinstellscheibe auf den unteren
Bereich ein. Bei dickem Papier und starker Bedeckung mit Tinte
sind höhere Einstellungen innerhalb des Bereichs erforderlich. Die
Temperatureinstellung variiert je nach den Eigenschaften von
Beschichtung, chemischer Zusammensetzung und
Wärmeabsorption des Materials, das laminiert wird. Wenn die
Tasche beim ersten Durchlauf durch die Maschine wolkig ist,
stellen Sie die Temperatur höher ein und lassen sie sie noch
einmal durchlaufen. Wenn es wellig wird, muss eine niedrigere
Temperatur eingestellt werden. Lassen Sie immer genügend Zeit
verstreichen, damit sich der Laminator auf die Änderung der
Temperatureinstellung einstellen kann.
Das Innere des Laminators glüht rot, sobald der Laminator die
richtige Betriebstemperatur erreicht hat.
Bitte achten Sie beim Einlegen des zu laminierenden Dokumentes
darauf, dass das Dokument so weit wie möglich an die
geschlossene Kante anstößt. Der Abstand - zwischen Pouch und
Dokument – muß auf der rechten und linken Seite gleich sein.
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine
ein, wobei die verschlossene Kante vorausgehen muss (Abb. 1).
Das laminierte Dokument kommt automatisch an der Rückseite des
Laminators wieder heraus. Sobald sich die Tasche nicht mehr
bewegt, legen Sie sie auf einer ebenen Fläche ab und lassen sie
abkühlen, bevor Sie sie wieder anfassen.
Sobald Sie mit dem Laminieren fertig ist, bringen Sie den
Stromschalter in die Position „Aus“.
Bitte laminieren Sie keinen leeren Pouch.
22
3
Einrichtung zum Verhindern eines Staus
Wenn der Laminator die Folientasche nicht ausgibt (Abb. 2)
Laminator sofort abschalten.
Entriegelungshebel herunterdrücken, um den Motor von den Rollen
zu entkoppeln.
Das Dokument aus dem Laminator herausziehen.
Die Rollen reinigen, indem Sie den mit dem Laminator gelieferten
Reinigungskarton 2 oder 3 Mal durch das Gerät führen. Sollten Sie
diesen Karton nicht haben, können Sie einen gleichwertigen Karton
(ca. 300 g/m2), der zur Arbeitsbreite des Laminators passt,
verwenden.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Spezifikationen
Elektrisch
Maße der Maschine
Gewicht der Maschine
Maximale Breite der Tasche
Minimum/Maximale
Stärke der Tasche
Maximale Durchlaufstärke
(Folientasche + Dokument)
Aufwärmzeit
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Precauzioni relative
all’alimentazione elettrica
• Collegate la macchina ad una presa di corrente appropriata
corrispondente al voltaggio richiesto.
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o
quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.
• Non usare se il cavo o la presa di alimentazione sono danneggiati,
dopo difetti di funzionamento, oppure dopo avere subito danni di
qualsiasi tipo.
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità,
questo può causare incendi o pericolo di folgorazione.
• L’unità è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.
• Non versare liquidi di alcun tipo sulla macchina
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di
bambini.
Assistenza
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o
riparazione da soli. Staccare l’unità dalla presa elettrica e rivolgersi
per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.
Pulizia
Precauzioni generali
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'uso cui è destinato ovvero
la plastificazione di documenti.
• Inserire nell'imboccatura della plastificatrice esclusivamente
pouch/documenti.
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare
cadute accidentali che possano causare danni personali o alla
macchina.
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.
Istruzioni per la sicurezza
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI È
IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN
QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON ATTENZIONE.
IL SEGUENTE MESSAGGIO SI TROVA SUL RETRODELLA MACCHINA
TRADOTTO IN DIVERSE LINGUE.
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o
uccisi se aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale
ad alto voltaggio.
Pericolo di scarica elettrica.
Non aprire. Per operazioni
di manutenzione o
riparazione rivolgersi a
personale qualificato.
ATTENZIONE
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di
procedere con la pulizia.
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO
RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA
INCOLUMITA’. ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE
PER L’OPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO
POTENZIALE ALLA MACCHINA.
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA,
NON COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE
ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA PRIMA DI
AVER LETTO COMPLETAMENTE LE ISTRUZIONI.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN UN LUOGO
ACCESSIBILE PER RIFERIMENTO FUTURO.
PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI,
E’ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI
RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI
ALL’INSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO.
Importanti precauzioni
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare
detergenti o solventi.
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla
data di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di
garanzia GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa . Difetti provocati da un uso errato
o un uso improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la
prova della data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da
persone non autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro
obiettivo assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche
dichiarate. Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti ai
consumatori come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la
vendita di beni.
Registrare il prodotto online su www.gbceurope.com
Avvertenza
Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova
plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase
iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire
dopo parecchie ore dall’inizio del lavoro.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Funzionamento plastificazione
a caldo
1
Funzionamento plastificazione
a freddo
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Premere il tasto "On" (acceso). L'indicatore verde s'illuminerà.
Ruotare la manopola della temperatura sull'impostazione a freddo.
Seguire le istruzioni allegate alle pouch per plastificazione a freddo
come le GBC Self Adhesive.
1
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.
Premere il tasto "On" (acceso). L'indicatore verde s'illuminerà.
Utilizzando l’allegata guida alla plastificazione, selezionare
l’appropriata temperatura secondo lo spessore della pouch e del
materiale da plastificare.
Linee guida* per l'impostazione della temperatura
Per la plastificazione di carta sottile con inchiostro leggero,
impostare la temperatura sul livello più basso. Carta spessa e
inchiostro pesante richiedono impostazioni su un livello più alto.
L'impostazione della temperatura varia secondo le caratteristiche
di finitura, chimiche e di assorbimento del prodotto da plastificare.
Se la pouch presenta delle “bolle” dopo il primo passaggio nella
macchina, alzare la temperatura e ripetere l'operazione. Se si
verificano curvature o effetti a “onda”, ridurre la temperatura
nelle plastificazioni successive. Lasciare alla macchina il tempo
sufficiente per regolare le modifiche apportate nell'impostazione
della temperatura.
L'interno della macchina s'illuminerà di rosso quando è raggiunta
la temperatura di plastificazione.
Inserire il documento da plastificare nella pouch in modo che il
documento sia in linea con il bordo della pouch ed i margini, a
destra e a sinistra, siano equidistanti.
Inserire la pouch con il documento da plastificare nell’imboccatura
per il lato saldato (fig. 1).
Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della
plastificatrice. Quando il documento è fuoriuscito completamente
dalla macchina, posarlo su una superficie piana e lasciarlo
raffreddare.
Dopo che avete finito di plastificare, girare l’interruttore sulla
posizione “off” (spento).
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima
il documento.
22
3
Funzione anti-inceppamento
Se la pouche non fuoriesce dalla macchina (fig. 2)
Spegnere immediatamente la plastificatrice
Premere verso il basso la leva anti-inceppamento per disconnettere
il motore dai rulli
Estrarre il documento dal laminatore
Pulire i rulli facendo passare tra di essi per due o tre volte il
“Cleaning Sheet” in dotazione con la plastificatrice. Se non
possedete questo foglio, utilizzate un cartoncino di dimensioni
simili, di larghezza adatta al laminatore.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Caratteristiche tecniche
Voltaggio
Dimensioni
Peso
Larghezza massima della pouch
Spessore minimum/
massimo della pouch
Massimo spessore di plastificazione
(documento + pouch)
Tempo di pre-riscaldamento
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Elektrische veiligheidsvoorzieningen
• De plastificeermachine dient aangesloten te worden op een
stroomnet met het voltage dat op het apparaat is aangegeven.
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine
langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.
• Gebruik de plastificeermachine niet indien het stroomsnoer of de
stekker beschadigd zijn of slecht functioneren.
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou
kunnen leiden tot brand of elektische schokken.
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
• Mors geen vloeistof op dit product.
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de
buurt van kinderen.
Service
• Probeer noit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt te
geven of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en
neem contact op met een door GBC geautoriseerde service
vertegenwoordiger voor alle reparaties.
Reinigen
Algemene voorzorgsmaatregelen
• Gebruik de plastificeermachine enkel voor haar eigenlijke doel.
• Plaats enkel plastificeerhoezen en documenten in de invoeropening
van de machine.
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te
voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of
beschadigd wordt.
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine
dienen opgevolgd te worden.
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van
de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.
Belangrijke veiligheidsinstructies
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS
BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP
HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES
DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET
PRODUKT IN VERSCHILLENDE TALEN.
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt
raken indien u het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke
elektrische spanning.
Risico van elektrische schok. Niet
openen. Geen door gebruiker te
onderhouden delen binnenin. Voor
het onderhoud verwijzen wij u naar
bevoegd onderhoudspersoneel.
WAARSCHUWING
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos
vóór het reinigen.
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF
AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE
GEBRUIKERSHANDLEIDING.
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL
GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN.
OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE
KUNNEN OPLOPEN.
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE
NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DEZE
HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN
GEMAKKELIJK BEREIKBARE PLAATS VOOR
RAADPLEGING IN DE TOEKOMST. OM UW
VEILIGHEID TE GARANDEREN DIENT U VOLGENDE
VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen.
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf
de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de
garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine
gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd
gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder
de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden.
Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC
geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij
streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de
wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale
wetgeving die de verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product online bij www.gbceurope.com
Special notice
Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplasti-
ficeermachine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur
waarneemt, dit is echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer
gebruik vanzelf verdwijnen.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Bediening, warm plastificeren
1
Bediening, koud plastificeren
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "ON" positie. Het groene
“stroom aan”-lampje zal oplichten.
Draai de temperatuurknop naar de koude instelling.
Volg de instructies die ingesloten zijn met uw GBC zelfsluitende
plastificeerhoezen of een andere drukgevoelige, koude
plastificeerhoes.
1
Leidingsnoer verbinden met geschikte stroombron.
Schuif de aan-/uitschakelaar naar de "ON" positie. Het groene
“stroom aan”-lampje zal oplichten.
Met gebruik van de meegeleverde plastificeergids selecteert
u de geschikte temperatuurinstelling voor de dikte van de
plastificeerhoes en het materiaal dat u plastificeert.
Richtlijnen voor temperatuurinstelling*
Wanneer u dun papier plastificeert met een lichte inktlaag, stelt
u de temperatuur lager in. Dik papier en een zware inktlaag
vereisen een hogere temperatuur. Temperatuurinstelling zal
variëren afhankelijk van de afwerking, chemische en warmteopne-
mingeigenschappen van het materiaal dat geplastificeerd wordt.
Als de plastificeerhoes wazig blijft nadat ze door de machine
gevoerd wordt, stel dan de temperatuur hoger in, en voer de hoes
opnieuw door. Als de plastificeerhoes gegolfd uit de machine komt,
dient u de temperatuur te verlagen. Geef de plastificeermachine
altijd voldoende tijd om zich aan te passen aan de gewijzigde
temperatuurinstelling.
De binnenkant van de plastificeermachine zal rood gloeien
wanneer de bedrijfstemperatuur bereikt is.
Plaats het te plastificeren document in een plastificeerhoes, let
erop dat het document strak tegen de gelaste kant aanligt en dat
zowel links als rechts nog een even groot randje over is.
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine
(u hoeft dus geen carrier te gebruiken), te beginnen met de
gesloten kant (afb. 1).
Het geplastificeerde document zal automatisch aan de achterzijde
uit de machine komen. Wanneer de plastificeerhoes stopt met
bewegen, leg deze dan gedurende een minuut op een plat
oppervlak om af te koelen.
Als u klaar bent met plastificeren, schuift u de aan-/uitschakelaar
naar de “off” positie.
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.
22
3
Anti-blokkeer voorziening
Als de plastificeerhoes niet uit de machine komt (afb. 2)
Zet de machine direct uit
Duw de reject-knop naar beneden om de aandrijving van de rollen
te ontkoppelen.
Haal het document uit de plastificeermachine.
Maak de rollen schoon door het schoonmaakvel (wordt geleverd bij
de machine) 2 of 3 keer door de machine te voeren. Mocht u dit
schoonmaakvel niet meer hebben dan kunt u ook een gelijksoortig
vel karton gebruiken.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Specificaties
Elektrisch
Afmetingen van de machine
Gewicht van de machine
Maximale hoesbreedte
Minimum/Maximale hoesdikte
Max. invoerdikte (=hoes+papier)
Opwarmtijd
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Medidas de proteccion electricas
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación
correspondiente al régimen de voltaje.
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice
durante un periodo prolongado de tiempo.
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado.
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su
capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica.
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.
• No vierta líquidos de ningún tipo sobre este equipo.
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las
proximidades.
Servicio
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la
unidad y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar
cualquier reparación.
Limpieza
Medidas de seguridad generales
• Utilice la unidad sólo para el uso al que está destinada.
• No coloque nada en el conducto de entrada que no sean
documentos/bolsas.
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para
evitar que se caiga y provoque daños a la unidad y al propio
personal.
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.
Instrucciones de seguridad
importantes
PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS ES IMPORTANTE.
EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO, HAY
MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCION.
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA
EN VARIOS IDIOMAS.
Este mensaje de seguridad significa que usted podría resultar
gravemente herido o incluso encontrar la muerte si abriera este
producto y se expusiera a un voltaje peligroso.
Riesgo de descarga eléctrica.
No abrir. Las piezas internas no
deben ser manipuladas por el
usuario. Acudir a un centro de
servicio especializado.
ADVERTENCIA
Precaucion: Desenchufe este producto antes de proceder
a su limpieza.
EL SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE A
CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
ESTE SIMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA
SEGURIDAD PERSONAL QUE PODRIA AFECTARLE A
USTED O A LOS DEMAS, PROVOCAR DAÑOS A LOS
PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE
LA PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE ELECTRICA
SIN HABER LEIDO ANTES COMPLETAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR ADECUADO
PARA FUTURAS CONSULTAS. COMO MEDIDA
DE PROTECCION, HAY QUE TOMAR LAS
SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
BASICAS DURANTE EL MONTAJE Y USO DE
ESTE PRODUCTO.
Medidas de seguridad importantes
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice
detergentes ni disolventes.
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 2 años
desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el
período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina
defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala
utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta
garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones
o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por GBC
invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos
funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta
a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la legislación
nacional vigente sobre la venta de artículos.
Registre este producto online en www.gbceurope.com
Nota especial
Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva
plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros
momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá
paulatinamente durante las primeras horas de uso.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Funcionamiento plastificación
en caliente
1
Funcionamiento, plastificado en frio
Conecte el cable de corriente a la fuente de alimentación adecuada.
Ponga el interruptor general en ‘ON’. Se encenderá la luz verde.
Ponga el botón de ajuste de temperatura en funcionamiento en
frío.
Siga las instrucciones incluidas en plastificado autoadhesivo o en
otras bolsas de plastificación sensibles a la presión, no térmicas.
1
Enchufe la maquina a una fuente de alimentación adecuada.
Ponga el botón de encendido en posición ‘ON’. El indicador verde
se encenderá.
Utilizando el manual de plastificación incluido seleccione la
temperatura adecuada para el espesor de la cartera y el material
que desea laminar.
Guía para el ajuste de la temperatura*
Para plastificar papel fino con bajo contenido en tinta, ajuste el
control de temperatura en el punto más bajo de la escala. El papel
grueso y con mayor contenido de tinta requiere ajustes más altos
en la escala. El ajuste de temperatura variará en función del
acabado y las propiedades químicas y de la absorción de calor del
material que se desea plastificar. Si el documento plastificado
aparece opaco a la primera pasada por la máquina, ajuste la
temperatura más alta y hágala pasar de nuevo. Si se ondula,
disminuya la temperatura. Deje siempre el tiempo suficiente para
que la plastificadora se ajuste a los cambios de temperatura.
El interior de la plastificadora se pondrá rojo cuando haya
alcanzado la temperatura de funcionamiento.
Sitúe el documento a plastificar dentro de la cartera de plástico, de
tal manera que el documento esté alineado con los cuatro lados de
la misma.
Inserte la cartera y su contenido en la máquina, empezando por el
borde sellado (fig. 1).
El documento plastificado saldrá automáticamente por la parte de
atrás de la máquina. Cuando el documento se haya dejado de
mover, colóquela en una superficie plana para que se enfríe antes
de manipularla.
Cuando haya terminado la operación, ponga el interruptor general
en “OFF”.
No plastifique una cartera vacía.
2
2
3
Caracteristica anti-atascos
Si la funda no sale de la plastificadora (fig. 2)
Apague inmediatamente la plastificadora
Baje el botón de liberación para liberar el motor de los rodillos
Tire del documento y sáquelo de la plastificadora
Limpie los rodillos pasando 2 o 3 veces la hoja de limpieza
suministrada con la máquina. Si no tiene esta hoja, utilice una hoja
de cartón similar que se ajuste a la anchura de la plastificadora
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Especificaciones
Eléctricas
Dimensiones de la máquina
Peso de la máquina
Anchura de cartera máxima
Espesor de cartera
minimum/máxima
Máximo grosor del documento
más cartera
Tiempo de calentamiento
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Salvaguardas eléctricas
• Este aparelho deve ser ligado a uma alimentação eléctrica
correspondente à tensão nominal do aparelho.
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se
durante longo tempo não for usá-lo.
• Não trabalhe se a ficha ou o cabo eléctrico estiver estragado,
danificado ou a funcionar mal.
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade,
pode haver incêndios ou choques eléctricos.
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes
internos.
• Não derrame líquidos de qualquer tipo no aparelho.
• É necessária uma vigilância severa se este aparelho for utilizado
perto de crianças.
Assistência
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem
reparação no plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho
e contacte um representante de assistência autorizado da GBC para
quaisquer necessidades de reparações.
Limpeza
Salvaguardas gerais
• Utilize este aparelho somente para as finalidades do mesmo.
• Não coloque nada na abertura de entrada do aparelho, excepto
bolsas/documentos.
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável,
para evitar que o aparelho caia e cause danos pessoais ou mesmo
ao próprio aparelho.
• Obedeça todas as advertências e instruções marcadas no aparelho.
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter
acesso fácil.
Importantes instruções
de segurança
A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É
IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO
PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA.
LEIA ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO
APARELHO EM VARIOS IDIOMAS.
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer grandes
danos pessoais, e mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a
tensão perigosa.
Risco de choque eléctrico. Não
abra. Não há dentro peças que
poçam ser reparadas pelo
utilizador. Contacte com o pessoal
de assistência qualificado.
ADVERTÊNCIA
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA
MENSAGEM DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE
INSTRUÇÕES.
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA
A SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA
SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS
MATERIAIS AO APARELHO E/OU DEMAIS EQUIPAMENTO.
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO,
NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA
À ELECTRICIDADE ANTES DE TER LIDO
INTEIRAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE
ESTAS INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA
FUTURAS CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE
CONTRA DANOS PESSOAIS, É NECESSÁRIO
OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE
SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO E NA UTILIZAÇÃO
DO APARELHO.
Salvaguardas importantes
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue
detergentes nem solventes.
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por dois anos,apartir da
data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo
de garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou
substituir a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização
incorrecta ou não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será
exigida a prova da data de compra. Reparações ou alterações
realizadas por pessoal não autorizado pela GBC anulam a garantia. É
nosso objectivo assegurar que os nossos produtos funcionem em
conformidade com as especificações indicadas. Esta garantia não
afecta os direitos dos consumidores estabelecidos pela legislação
nacional referente à venda de bens.
Registe este produto on-line em www.gbceurope.com
Nota especial
Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua
nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante
as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as
primeiras horas de utilização.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Operação, plastificação a quente
1
Operação, plastificação a frio
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Coloque o interruptor eléctrico na posição “ON” [ligado]. Acende-se
a luz indicadora verde.
Coloque o selector de temperatura na regulação fria.
Siga a instruções fornecidas com as bolsas de plastificar Auto-
adesivas GBC ou outra bolsa de plastificação não térmica, sensível
à pressão.
1
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.
Coloque o interruptor eléctrico na posição “On” [ligado]. Acende-se
a luz indicadora verde.
Utilize o guia para plastificação incluído para seleccionar a
regulação de temperatura apropriada para a espessura da bolsa e
do material a ser plastificado.
Guia para regulação da temperatura*
Quando for plastificar papel fino coberto com tinta leve, coloque o
selector de temperatura na parte baixa da escala. Para papel
grosso e tinta pesada, são necessárias regulações mais altas na
escala. A regulação da temperatura variará em função do
acabamento e das propriedades de absorção e químicas do
material a ser plastificado. Se a bolsa ficar baça na primeira
passagem pela máquina, ajuste uma temperatura mais alta e
passe de novo. Se ondular, baixe a temperatura. Aguarde sempre o
tempo suficiente para a plastificadora ajustar-se às mudanças de
regulação da temperatura.
O interior da máquina ficará vermelho quando a plastificadora
chegar à temperatura de operação.
Coloque o documento a plastificar, dentro da bolsa de plástico, de
forma a que o documento fique com as quatro margens divididas
por igual.
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina,
comece pelo lado que está fechado (fig. 1).
O documento plastificado sairá automaticamente pela traseira da
plastificadora de bolsa. Depois que a bolsa parar de mover-se,
coloque-a sobre uma superfície plana para arrefecer um minuto
antes de pegá-la.
Quando terminar de plastificar, coloque o selector na posição de
"OFF" [desligado].
Não plastifique uma bolsa sem documento.
22
3
Dispositivo contra encravamento
Se uma bolsa não sair da plastificadora (fig. 2)
Desligue imediatamente a plastificadora.
Prima a alavanca de desbloqueio para baixo para soltar o motor
dos rolos.
Puxe o documento para trás, para fora da plastificadora.
Para limpar os rolos passe a folha de limpeza fornecida junto com
a plastificadora, 2 ou 3 vezes pela máquina. Se não tiver uma
destas folhas, use outra folha de cartolina similar que se encaixe
na largura da plastificadora.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Especificações
Eléctricas
Dimensões da máquina
Peso da máquina
Largura máxima da bolsa
Espessura minimum/
máxima da bolsa
Máxima espessura do documento
mais a bolsa de plástico
Tempo para pré-aquecimento
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Skyddsåtgärder – el
• Enheten måste vara ansluten till en matningsspänning som stämmer
överens med det elektriska märkvärdet.
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas
under en längre tid.
• Använd inte enheten om elkabeln eller kontakten är skadade eller
inte fungerar riktigt.
• Koppla inte in alltför många elektriska maskiner till ett och samma
uttag. Detta kan orsaka brand eller elchock.
• Enheten är endast avsedd för inomhusanvändning.
• Spill inte någon form av vätska på produkten.
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används tillsammans
med eller i närheten av barn.
Service
• Försök inte utföra service eller reparation på laminatorn själv.
Dra ur kontakten till enheten, och låt en auktoriserad GBC-
servicerepresentant utföra de reparationer som behövs.
Rengöring
Allmänna skyddsåtgärder
• Använd inte enheten till något annat än det den är avsedd för.
• Placera inte något annat än laminatfickor/dokument i enhetens
öppning.
• Placera enheten på en säker och stabil arbetsyta för att hindra den
från att falla och eventuellt orsaka personskador och skador på
enheten.
• Lakttag alla varningar och anvisningar som finns markerade på
enheten.
• Spänningsuttaget skall vara placerat nära utrustningen, och det skall
vara lätt åtkomligt.
Viktiga säkerhetsanvisningar
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC.
I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG
SÄKERHETSINFORMATION. LÄS DESSA MEDDELANDEN NOGGRANT.
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTEN UNDERSIDA PÅ OLIKA
SPRÅK.
Det här säkerhetsmeddelandet informerar dig om risk för allvarliga
personskador eller dödsfall om du öppnar produkten och utsätter dig
själv för farliga elspänningar.
Risk för elchock. Öppna inte.
Du kan inte göra service på
några interna komponenter.
Låt kvalificerad
servicepersonal utföra service.
VARNING
Se upp: Dra ur kontakten till produkten innan du utför någon
rengöring.
VARNINGSSYMBOLEN SITTER FÖRE ALLA
SÄKERHETSMEDDELANDEN I DEN HÄR
BRUKSANVISNINGEN.
SYMBOLEN INDIKERAR EN POTENTIELL
SÄKERHETSRISK SOM KAN INNEBÄRA
PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV ELLER ANDRA, OCH
SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA SKADOR PÅ PRODUKTEN
ELLER ANNAN EGENDOM.
VARNING: SE TILL ATT ALLTID SKYDDA DIG SJÄLV. ANSLUT
INTE LAMINATORN TILL ELSPÄNNING FÖRRÄN DU LÄST
DESSA ANVISNINGAR HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA
ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS FÖR FRAMTIDA
REFERENS. SKYDDA DIG SJÄLV MOT SKADOR.
FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER
MÅSTE FÖLJAS VID INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING
AV PRODUKTEN.
Viktiga skyddsåtgärder
• Torka av maskinens utsida (endast utsidan) med en fuktig trasa.
Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Garanti
Apparaten garanteras fungera två år från inköpsdatumet om den
används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC,
efter egen bedömning, en felaktig laminator kostnadsfritt. Garantin
täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller
användning för olämpliga ändamål. Bevis på inköpsdatum krävs.
Garantin upphävs, om reparationer eller modifieringar görs av personer
som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till, att våra
produkter uppfyller de angivna specifikationerna. Denna garanti
påverkar inte de lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt
den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning av produkter.
Registrera produkten online på www.gbceurope.com
Obs
Laminatorn kan avge en svag odör under den första användningstiden.
Det är normalt och lukten försvinner efter några timmars användande.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Drift, varmlaminering
1
Drift, kallaminering
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
Sätt startknappen i läge ”ON”. Den gröna indikatorlampan tänds.
Vrid temperaturreglaget till läget ”cold”.
Följ anvisningarna på ditt GBC självhäftande laminat, eller på andra
tryckkänsliga icke-termiska laminatfickor.
1
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.
Sätt startknappen i läge ”ON”. Den gröna indikatorlampan tänds.
Använd den medföljande lamineringsguiden och välj en tempera-
turinställning som passar tjockleken och materialet hos den
lamineringsficka som du använder.
Riktlinjer för temperaturinställning*
Vid laminering av tunt papper som har lättare bläcktäckning sätter
du temperaturen på den nedre änden av skalan (lägre temperatur).
Tjockare papper och kraftig bläcktäckning kräver högre
inställningar inom området (högre temperatur).
Temperaturinställningarna varierar beroende på ytfinish, kemisk
sammansättning och värmeabsorptionsförmåga hos materialet som
lamineras. Om fickan blir ”mjölkig” första gången i maskinen, ställ
temperaturen högre och kör igenom den igen. Om laminatet blir
vågigt minskar du temperaturen. Ge alltid laminatorn tillräckligt
med tid för att anpassa sig till ändringar av temperaturinställ-
ningen.
Laminatorns insida glöder rött när laminatorn nått lamineringstem-
peraturen.
Placera materialet som skall lamineras i en GBC laminerings ficka,
så att dokumentet ligger jämnt mot den svetsade sidan och
centrera jämnt mellan höger och vänster sida.
Sätt in fickan och dess innehåll rakt i maskinen, med den
förseglade kanten först (fig. 1).
Det laminerade dokumentet matas automatiskt ut på laminatorns
baksida. När fickan slutat matas fram lägger du den på en plan yta
för att svalna innan den hanteras ytterligare.
När du är klar med lamineringen stänger du av maskinen med
omkopplaren (läge OFF).
Laminera ej en tom laminatficka.
22
3
Skydd mot felmatning
Om laminatfickan inte går ur laminatorn (fig. 2)
Slå omedelbart ifrån laminatorn
Tryck ner lyftspaken för att släppa motorn från valsarna
Drag tillbaka ditt dokument från laminatorn
Rengör valsarna genom att köra rengöringsarket som medföljer
laminatorn 2 eller 3 gånger genom maskinen. Om du inte har detta
ark kan du använda ett liknande kartongark som passar
laminatorns bredd.
1
3
2
4
3
4
5
6
7
Specifikationer
Elektriskt
Maskinens mått
Maskinens vikt
Maximal bredd, laminatficka
Minimum/Maximal tjocklek,
laminatficka
Maximal tjocklek på
lamineringsfickan samt innehållet
Uppvärmningstid
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce
instalacji elektrycznej
•
Urzàdzenie powinno byç pod∏àczone do napi´cia zgodnego z parametrami
znamionowymi urzàdzenia.
•
Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego
przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.
•
JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy czy wtyczka lub jeÊli dzia∏ajà one w
sposób niew∏aÊciwy, nie nale˝y u˝ytkowaç urzàdzenia.
•
Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry
znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.
•
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
•
Na urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.
•
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà
si´ dzieci.
Serwis
•
U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub
naprawiaç urzàdzenia. Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i
skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu
dokonania koniecznych napraw.
Czyszczenie urzàdzenia
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci
•
Urzàdzenie nale˝y u˝ytkowaç zgodnie z przeznaczeniem.
•
Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów oprócz
folii do laminowania i dokumentów.
•
Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu,
zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba
obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.
•
Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na
urzàdzeniu.
•
Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç
do niego ∏atwy dost´p.
Wa˝ne instrukcje dotyczàce
zachowania bezpieczeƒstwa
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA
U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA
INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE
ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA.
PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE
OSTRZE˚ENIE W KILKU J¢ZYKACH.
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik
mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie
i wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia.
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.
Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma
cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.
CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
OSTRZE˚ENIE
Uwaga
:
Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA
ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA
POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E
SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB,
USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.
OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO
U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO
PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ
INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå
PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY
MO˚NA BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY.
W CELU UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I
EKSPLOATACJI URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå
PODANYCH PONI˚EJ ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW
BEZPIECZE¡STWA.
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci
•
Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà Êciereczkà.
Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.
Gwarancja
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urzàdzania od daty zakupu pod
warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w
instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe
urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej
eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy
sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà
utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane
specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym
konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady
sprzeda˝y towarów.
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.gbceurope.com
Specjalna uwaga
Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy
laminator mo˝e emitowaç lekki , wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac
po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku
godzinach pracy urzàdzenia.
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500

Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolka
zasilania zaÊwieci si´.
W oparciu o za∏àczonà instrukcj´ laminowania wybraç odpowiednie
ustawienie temperatury dla danej gruboÊci folii i laminowanego materia∏u .
Wskazówki dotycz_ce ustawiania temperatury *
Przy laminowaniu cienkiego papieru pokrytego w niewielkim stopniu farbà
drukarskà nale˝y ustawiç temperatur´ w dolnej cz´Êci zakresu. Grubszy
papier i g´stsze pokrycie farbà wymagajà ustawienia wy˝szego zakresu
temperatury. Wyst´pujàce ró˝nice w ustawieniu temperatury zale˝à od
wykoƒczenia, sk∏adu chemicznego i w∏aÊciwoÊci laminowanego materia∏u.
JeÊli koperta folii do laminacji jest zm´tnia∏a po pierwszym przejÊciu przez
maszyn´, nale˝y ustawiç wy˝szà temperatur´ i ponownie przepuÊciç
materia∏ przez urzàdzenie. JeÊli materia∏ ulegnie pofa∏dowaniu, nale˝y
zmniejszyç temperatur´. Zawsze nale˝y odczekaç odpowiedni czas by w
urzàdzeniu temperatura zmieni∏a si´ zgodnie z ustawieniem.
Kiedy laminator osiàgnie temperatur´ roboczà, Êrodek urzàdzenia zajarzy
si´ na czerwono.
W∏ó˝ dokument, który ma byç zalaminowany, w foli´ laminacyjnà w taki
sposób aby odleg∏oÊci jego prawego i lewego brzegu od lewego i prawego
brzegu folii by∏y równomierne.
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do
urzàdzenia, opierajàc jà o po∏àczony brzeg (Rys. 1).
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty z ty∏u laminatora.
Po wysuni´ciu folii nale˝y jà umieÊciç na p∏askiej powierzchni przez jednà
minut´ by ostyg∏a, zanim b´dzie mo˝na jà wziàç do r´ki.
Po zakoƒczeniu laminowania nale˝y ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji
"OFF" (wy∏àczony).
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.
2
3
Obs∏uga urzàdzenia laminowanie
na goràco
1
2
Obs∏uga urzàdzenia,
laminowanie na zimno
Pod∏àczyç przewód zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.
Ustawiç prze∏àcznik zasilania w pozycji W∏àczony („ON”). Zielona kontrolka
zasilania zaÊwieci si´.
Ustawiç ga∏k´ regulacji temperatury w po∏o˝eniu laminowania na zimno.
Nale˝y post´powaç zgodnie z instrukcjami zawartymi na samoklejàcej folii
do laminowania GBC lub na innej kopercie foliowej do laminowania
nietermicznego, reagujàcej na nacisk.
1
Funkcja zapobiegajàca
zablokowaniu
Postępowanie w przypadku, gdy folia nie wysuwa się z laminatora (Rys. 2)
Natychmiast wyłącz laminator
Naciśnij dźwignię zwalniającą, aby odłączyć silnik od wałków
Wyciągnij dokument z laminatora
Włącz urządzenie i wyczyść wałki, dwu- trzykrotnie przepuszczając przez
urządzenie arkusz czyszczący, dostarczany wraz z laminatorem. W
przypadku braku arkusza czyszczącego można użyć podobnego arkusza
tekturowego o wymiarach pasujących do szerokości laminatora.
Kontynuuj korzystanie z laminatora
1
3
2
4
5
6
7
3
4
5
Specyfikacje
Dane elektryczne
Wymiary urzàdzenia
Waga maszyny
Maksymalna szerokoÊç koperty folii
do laminowania
Minimum/Maksymalna gruboÊç
koperty folii do laminowania
Maksymalna gruboÊç folii
Czas rozgrzewania maszyny
GBC HeatSeal H400
230V/50Hz/3.1A/700W
500 x 190 x 114mm
3.9kg
324mm
2x75 mic. (TOTAL 150)
2x250 mic. (TOTAL 500)
1.3mm
3-5 min./2x75 mic. (TOTAL 150)
EDNord - Istedgade 37A - 9000 Aalborg - Telefon 96333500
Table of contents
Languages:
Other GBC Laminator manuals

GBC
GBC Glide A2 User manual

GBC
GBC Orca 1600 User manual

GBC
GBC Voyager 3 User manual

GBC
GBC Spire III 44T User manual

GBC
GBC Arctic Titan 1040WFC User manual

GBC
GBC fusion 1100L User manual

GBC
GBC H320 User manual

GBC
GBC HEATSEAL H220 User manual

GBC
GBC Inspire User manual

GBC
GBC Pinnacle 27 EZload User manual