Graco TRAILRIDER User manual

www.gracobaby.com
www.gracobaby.ca
TRAILRIDER™ JOGGER
Stroller •Poussette •Cochecito
Owner’s Manual •Manual du propriétaire •Manual del propietario
©2017 Graco®NWL0000624925E 11/17
10
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 1 11/15/17 2:17 PM

2
2-A Parts List
• Liste des pièces
• Lista de piezas
1 WARNING
• MISE EN GARDE
• ADVERTENCIA
2 Features
• Caractéristiques
• Características
Pages • Páginas 4-9
Page • Página 10
3-A To Open Stroller
• Ouverture de la poussette
• Abrir el cochecito
3-B Rear Wheels
• Roulettes arrière
• Las ruedas traseras
3-C Canopy
• Baldaquin
• Capota
3-D Handle Adjustment
• Réglage de poignée
• Para ajustar la manija
3-E Arm Bar
• Accoudoir
• Barra para los brazos
3-F Tether Strap
• Sangle d’attache
• Correa de sujeción
3 Assembly
• Assemblage
• Ensamblaje Pages • Páginas 11-21
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 2 11/15/17 2:17 PM

3
5-A Care & Maintenance
• Soins et entretien
• Cuidado y mantenimiento
5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA)
• Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
• Piezas de repuesto• Información sobre la garantía (EE.UU.)
5-C Product Registration (USA)
• Enregistrement du produit (États-Unis)
• Registro del producto (EE.UU.)
5 Care
• Entretien
• Cuidado Pages • Páginas 41-44
4-A To Secure Child
• Pour installer votre enfant en toute sécurité
• Cómo sujetar al niño
4-B To Recline Seat
• Réglage du dossier
• Cómo reclinar el asiento
4-C Brakes
• Freins
• Frenos
4-D Swivel Wheel
• Roulette pivotante
• Rueda giratoria
4-E Basket Storage
• Rangement du porte-bagages
• Almacenamiento de la canasta
4-F To Use Tether
• Utilisation de la sangle d’attache
• Cómo usar la correa de sujeción
4-G To Use Adjustable Suspension
• Utilisation de la suspension réglable
• Para usar la suspensión ajustable
4-H To Attach Graco®Infant Car Seat to Toddler Seat
• Installation d’un siège d’auto pour bébé Graco®au siège pour bambin
• Para sujetar el asiento de automóvil para bebé Graco®al asiento para
niño pequeño
4-I To Fold Stroller with Toddler Seat
• Plier la poussette avec le siège d’enfant
• Para plegar el cochecito con el asiento para niño pequeño
4 Use
• Utilisation
• Uso Pages • Páginas 22-40
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 3 11/15/17 2:17 PM

4
Failure to follow these warnings and the
assembly instructions could result in serious injury or death.
PLEASE SAVE OWNER’S
MANUAL FOR FUTURE USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE CHILD
UNATTENDED. Always keep
child in view while in stroller.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt or infant car seat
harness. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
AVOID FINGER ENTRAPMENT:
Use care when folding and
unfolding the stroller. Be certain
the stroller is fully erected and
latched before allowing your
child near the stroller.
AVOID STRANGULATION.
DO NOT place items with a
string around your child’s neck,
suspend strings from this
product, or attach strings to
toys.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRS or escalators. You may
suddenly lose control of the
stroller or your child may fall
out. Also, use extra care when
going up or down a step or
curb.
USE OF THE STROLLER with a
child weighing more than 50 lb
(22.7 kg) or taller than 45 in
(114.3cm) will cause excessive
wear and stress on the stroller.
Use the stroller with only one
child at a time.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 1 lb (0.45 kg) in
the cup holder.
TO AVOID BURNS, never put hot
liquids in the cup holders.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, never
place purses, shopping bags,
parcels or accessory items on
the handle (other than approved
Graco stroller bags). Never place
anything on the canopy.
TO PREVENT A HAZARDOUS,
UNSTABLE CONDITION, do not
place more than 10 lb (4.5 kg) in
the storage basket.
TO PREVENT TIPPING, do not
place more than 3 lb (1.36 kg) in
each canopy side pocket.
DO NOT use storage basket as a
child carrier.
NEVER PLACE child in the seat
with head toward front of stroller.
NEVER ALLOW YOUR
STROLLER to be used as a toy.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
WARNING
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 4 11/15/17 2:17 PM

5
PRODUCT NOT INTENDED for
use with roller skates or in-line
skates.
CAREGIVER MUST always help
child get into and out of the
stroller.
CAREGIVER MUST always
ensure the brakes are engaged
when placing child into stroller.
ALWAYS check that the infant car
seat is securely attached to the
frame by pulling up on it.
IF YOU ARE JOGGING WITH
THIS STROLLER:
DO NOT use stroller for jogging
while infant car seat is in stroller.
BE AWARE of the increased
speed and greater possibility of
losing control of the stroller.
ALWAYS USE and snugly adjust
the seat belt provided.
ALWAYS ATTACH the tether
strap to your wrist while jogging
with this stroller.
BE AWARE of traffic and other
hazardous conditions that may be
present.
FALL HAZARD from tip over:
Before running, jogging, or
walking fast, LOCK the front
wheel from swiveling.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
TO AVOID INJURY TO YOUR
CHILD: THIS STROLLER IS
ONLY COMPATIBLE WITH
GRACO® SNUGRIDE® INFANT
CAR SEATS WITH CLICK
CONNECT™.
Only use with
Graco® infant car
seats that have the
Click Connect™
logo.
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
ALWAYS INSTALL the infant car
seat in the stroller with child rear
facing.
ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the car
seat, check that the child is
secured with the harness.
Improper use of this stroller with
a car seat may result in serious
injury or death.
See Graco infant car seat
owners manual for maximum
size of child.
FALL HAZARD: Check that the
infant car seat is securely
attached to the frame by pulling
up on it.
WARNING
10
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 5 11/15/17 2:17 PM

6
Le non-respect de l’ensemble de ces mises en garde et directives
de montage peut causer des blessures graves voire mortelles.
PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE POUR
ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
NE JAMAIS LAISSER votre enfant
sans surveillance. Toujours garder
l’enfant à l’œil alors qu’il est assis
dans cette poussette.
POUR ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES suite à une chute ou en
glissant : toujours se servir de la
ceinture de sécurité ou du harnais du
siège d’auto pour bébé. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
AFIN D’ÉVITER LES DOIGTS
COINCÉS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la poussette
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES ESCALIERS
fixes ou roulants. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette ou
que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence en
montant ou descendant une marche
ou une chaîne de trottoir.
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION, NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
L’USAGE DE LA POUSSETTE avec
un enfant pesant plus de 22,7 kg (50
lb) ou mesurant plus de 114,3 cm (45
po) occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utiliser la poussette avec seulement
un enfant à la fois.
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne jamais placer
plus de 0,45 kg (1lb) dans les porte-
gobelets.
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais mettre de liquides brûlants
dans les porte-gobelets.
AFIN DE PRÉVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires (autres que les
sacs à poussette Graco approuvés)
sur la poignée ou le baldaquin. Ne
jamais placer quoi que ce soit sur le
baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le porte-
bagages.
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,36 kg (3 lb) dans chacune
des pochettes latérales du baldaquin.
NE PAS utiliser le porte-bagages pour
transporter un enfant.
NE JAMAIS placer l’enfant dans la
poussette avec la tête vers l’avant de
la poussette.
MISE EN GARDE
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 6 11/15/17 2:17 PM

7
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO®AVEC LA POUSSETTE :
AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE
ENFANT NE SUBISSE DES
BLESSURES : CETTE POUSSETTE
N’EST COMPATIBLE QU’AVEC LES
SIÈGES D’AUTO POUR BÉBÉ
SNUGRIDE®DE GRACO®AVEC
DISPOSITIF CLICK CONNECT™.
Utiliser uniquement
avec des sièges
d’auto pour bébé de
Graco®portant le
logo Click Connect™.
Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d’auto d’une
autre marque peut occasionner des
blessures graves ou mortelles.
LIRE LE MANUEL d’utilisateur fourni
avec votre siège d’auto pour bébé
Graco avant de l’utiliser avec cette
poussette.
TOUJOURS INSTALLER le siège
d’auto pour bébé dans la poussette
en position orientée vers l’arrière.
TOUJOURS ATTACHER votre enfant
avec le harnais du siège d’auto pour
bébé lorsqu’il est utilisé avec la
poussette. Si votre enfant est déjà
dans le siège d’auto pour bébé,
s’assurer qu’il est attaché avec le
harnais.
Tout mauvais usage de cette
poussette avec un siège d’auto pour
bébé peut occasionner des blessures
graves ou mortelles.
Consulter le manuel du siège d’auto
pour bébé GRACO pour connaître la
taille maximum permise.
DANGER DE CHUTE : S’assurer que
le siège d’auto pour bébé est
solidement fixé à la poussette en
tirant vers le haut.
NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON SE
SERVE DE CETTE POUSSETTE
comme jouet.
CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
CE PRODUIT N’EST PAS CONÇU
pour utiliser en faisant du patin à
roulettes ou à roues alignées.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT
toujours aider l’enfant à entrer et sortir
de la poussette.
UN ADULTE RESPONSABLE DOIT
toujours s’assurer que les freins sont
bien engagés avant d’installer l’enfant
dans la poussette.
TOUJOURS s’assurer que le siège
d’auto pour bébé est solidement fixé à
la poussette en tirant vers le haut.
POUR FAIRE DU JOGGING AVEC
CETTE POUSSETTE :
NE PAS utiliser la poussette en faisant
du jogging lorsque le porte-bébé s’y
trouve.
IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la vitesse accrue et
des possibilités de perdre la maîtrise
de la poussette.
TOUJOURS UTILISER et bien ajuster
la ceinture de sécurité fournie.
TOUJOURS FIXER la sangle d’attache
à votre poignet, lorsque vous faites du
jogging avec cette poussette.
IL EST IMPORTANT D’ÊTRE
CONSCIENT de la circulation et
d’autres conditions dangereuses
pouvant être présentes.
DANGER DE CHUTE par basculement
: Avant de courir, de faire du jogging
ou de la marche rapide,
VERROUILLER la roulette avant pour
l’empêcher de pivoter.
MISE EN GARDE
10
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 7 11/15/17 2:17 PM

8
No observar estas advertencias y las instrucciones de
ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte.
POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL
DEL PROPIETARIO PARA USO
FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN
ATENDER. Mantenga siempre al niño a
la vista mientras está en el cochecito.
EVITE SERIAS LESIONES causadas
por caídas o resbalones. Use siempre
el cinturón de seguridad o arnés del
asiento de automóvil para bebé. Luego
de sujetar las hebillas, ajuste las
correas para lograr un calce apretado
alrededor de su niño.
EVITE EL ATRAPAMIENTO DE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando pliega
y despliega el cochecito. Asegúrese de
que el cochecito esté completamente
armado y trabado antes de permitir que
el niño se acerque al mismo.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
ESCALERAS o escaleras mecánicas.
Podría perder repentinamente el control
del cochecito o el niño podría caerse.
Además, use mucho cuidado cuando
sube o baja un escalón o bordillo.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN. NO
ponga artículos con un cordón
alrededor del cuello del niño, suspenda
cordones de este producto ni ate
cordones a los juguetes.
EL USO DEL COCHECITO con un niño
que pesa más de 50 libras (22.7 kg) o
sea más alto que 45 pulgadas (114.3
cm) causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito. Use el
cochecito solamente con un niño por
vez.
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no
ponga más de 1 libra (0.45 kg) en los
apoyavasos.
PARA EVITAR QUEMADURAS, nunca
ponga líquidos calientes en los
apoyavasos
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA E INESTABLE, nunca
ponga carteras, bolsas, paquetes o
accesorios en la manija (excepto las
bolsas para cochecito aprobadas por
Graco). Nunca ponga nunca nada sobre
la capota.
PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA E INESTABLE, no ponga
más de 10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE, no
ponga más de 3 libras (1.36 kg) en
cada bolsillo lateral de la capota.
NO use la canasta de almacenamiento
como transportador para niños.
NUNCA PONGA a un niño en el
cochecito con la cabeza hacia la parte
delantera del cochecito.
NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO se
use como un juguete.
DEJE DE USAR SU COCHECITO si
resulta dañado o roto.
ESTE PRODUCTO NO FUE DISEÑADO
para usarse con patines sobre ruedas o
patines en línea.
ADVERTENCIA
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 8 11/15/17 2:17 PM

9
USAR EL ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ GRACO®CON EL
COCHECITO:
PARA EVITAR LESIONES A SU NIÑO:
ESTE COCHECITO SOLAMENTE ES
COMPATIBLE CON LOS ASIENTOS
DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ
GRACO®SNUGRIDE®CON CLICK
CONNECT™.
Úselo solamente con
los asientos de
automóvil para bebé
de Graco®que tienen
el logotipo Click
Connect™.
El uso inadecuado de este cochecito
con asientos para automóvil de otros
fabricantes podría resultar en lesiones
serias o la muerte.
LEA EL MANUAL provisto con su
asiento de automóvil Graco antes de
usarlo con su cochecito.
SIEMPRE INSTALE el asiento de
automóvil para bebé en el cochecito
con el niño orientado hacia atrás.
ASEGURE SIEMPRE a su niño con el
arnés del asiento de automóvil cuando
usa el asiento de automóvil en el
cochecito. Si su niño ya está en el
asiento de automóvil, verifique que esté
asegurado con el arnés.
El uso inadecuado de este cochecito
con un asiento de automóvil podría
resultar en lesiones serias o la muerte.
Vea el manual del propietario del
asiento de automóvil para bebé Graco
para determinar el tamaño máximo del
niño.
PELIGRO DE CAÍDA: Verifique siempre
que el asiento de automóvil para bebé
esté debidamente asegurado al
cochecito tirando del asiento de
automóvil hacia arriba.
LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO
debe ayudar siempre al niño a subirse y
bajarse del cochecito.
LA PERSONA A CARGO DEL CUIDADO
debe asegurarsede que los frenos estén
activados cuando pone al niño en el
cochecito.
SIEMPRE verifique que el asiento de
automóvil para bebé esté debidamente
asegurado al cochecito tirando del
asiento de automóvil hacia arriba.
SI USTED SALE A CORRER CON ESTE
COCHECITO:
NO use el cochecito para salir a correr
mientras el asiento de automóvil para
bebé está en el cochecito.
TENGA EN CUENTA la mayor velocidad
y mayor posibilidad de perder el control
del cochecito.
USE SIEMPRE y ajuste apretadamente
el cinturón de seguridad provisto.
CONECTE SIEMPRE la correa a su
muñeca mientras corre con este
cochecito.
TENGA EN CUENTA el tránsito y otras
situaciones peligrosas que puedan estar
presentes.
PELIGRO DE CAÍDA si se tumba: Antes
de correr, trotar o caminar rápido,
TRABE la rueda delantera para que no
gire.
ADVERTENCIA
10
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 9 11/15/17 2:17 PM

10
2 Features
Caractéristiques
Características
2-A • Parts List
• Liste des pièces
• Lista de piezas
All models • Tous les modèles • Todos modelos
This model may not include some features shown below. Check that you have all
the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing,
call Customer Service.
TOOLS REQUIRED:
Wrench or appropriate tool.
Ce modèle peut ne pas comprendre certaines des caractéristiques décrites
ci-dessous. S’assurer d’avoir toutes les pièces correspondant à ce modèle AVANT
d’assembler ce produit. Si des pièces sont manquantes, communiquer avec notre
service à la clientèle.
OUTILS NÉCESSAIRES:
Clé ou outil adéquat.
Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a
continuación. Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar
su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
llave inglesa o herramienta adecuada
2X
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 10 11/15/17 2:17 PM

11
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3-A • To Open Stroller
• Ouverture de la poussette
• Abrir el cochecito
S’assurer de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre
revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro
material de protección para prevenir dañar el piso.
Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other
protective cover to prevent any damage to floor.
Zipties
Attaches rapides
Cordónes
2. Flip foot end of seat pad up to
access fold handle.
2. Retourner l’extrémité inférieure du
coussin de siège pour accéder à la
poignée de pliage.
2. Dé vuelta hacia arriba al extremo
del pie de la almohadilla del asiento
para acceder a la manija de pliegue.
1. Pull foot end of seat pad out from
under fold handle.
1. Tirer l’extrémité inférieure du
coussin de siège de dessous la
poignée de pliage.
1. Tire el extremo del pie de la
almohadilla del asiento de debajo
de la manija de pliegue.
WARNING
• Remove and IMMEDIATELY discard the zip ties.
MISE EN GARDE
• Retirer les attaches rapides et les jeter IMMÉDIATEMENT.
ADVERTENCIA
• Quite y deseche INMEDIATAMENTE los cordónes.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 11 11/15/17 2:17 PM

12
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
4. CHECK that the stroller is
completely latched open before
continuing.
4. S’ASSURER que la poussette est
entièrement dépliée avant de
poursuivre.
4. VERIFIQUE que el cochecito esté
completamente trabado en la
posición abierta antes de continuar.
3. (a) Appuyer sur le bouton de la
poignée de pliage;
3. (a) Oprima el botón en la manija de
pliegue.
3. (a) Press button on fold handle.
(a)
(b)
(c)
(c)
(b) faire pivoter la poignée de
pliage;
(b) Gire la manija de pliegue; y
(b) Rotate fold handle and
(c) soulever la poussette à l’aide
des deux poignées.
(c) Levante el cochecito por ambas
manijas.
(c) Lift stroller up by both handles.
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 12 11/15/17 2:17 PM

13
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3-B • Rear Wheels
• Roulettes arrière
• Ruedas traseras
WARNING
DO NOT remove rear wheels unless replacing them. Child could fall on exposed
rear axle and be injured.
MISE EN GARDE
NE PAS retirer les roulettes arrière sauf pour les remplacer. Un enfant pourrait
tomber sur l’essieu arrière exposé et se blesser.
ADVERTENCIA
NO saque las ruedas traseras a menos que sea para cambiarlas. El niño podría
caerse sobre el eje trasero expuesto y sufrir una lesión.
2X
1. Retirer les capuchons protecteurs
de chaque roulette.
1. Retire la tapa de protección del
extremo de cada rueda.
1. Remove protective end cap from
each wheel.
2. Fixer les roulettes arrière à la
poussette, tel qu’illustré.
2. Sujete las ruedas traseras al
cochecito como se indica.
2. Attach rear wheels to stroller as
shown.
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
CLICK!
CLIC!
¡CLIC!
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 13 11/15/17 2:17 PM

14
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3. S’ASSURER que les roulettes sont
fixées solidement, en tirant sur leur
module.
3. VERIFIQUE que las ruedas estén
debidamente sujetadas tirando del
ensamblaje de las ruedas.
3. Check that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
4. Relever le TrailRider™ Jogger à la
verticale.
4. Coloque el TrailRider™ Jogger en la
posición vertical.
4. Stand the TrailRider™ Jogger
upright.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 14 11/15/17 2:17 PM

15
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3-C • Canopy
• Baldaquin
• Capota
1. Insérer les supports de chaque
côté de la poussette, comme
montré.
1. Sujete los montantes de la capota
en cada costado del cochecito
como se indica.
1. Attach canopy mounts on each
side of the stroller as shown.
2. S’ASSURER canopy mounts are
attached with button on frame in
the mounts as shown.
2. VERIFIQUE que les attaches du
baldaquin sont fixées aux boutons
des attaches du cadre, tel
qu’illustré.
2. CHECK canopy mounts are
attached with button on frame in
the mounts as shown.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 15 11/15/17 2:17 PM

16
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
5. Fixer la languette autoagrippante et
attacher le baldaquin au côté du
siège, tel qu’illustré.
5. Sujete la lengüeta de gancho y
bucle y abroche la capota al
costado del asiento como se indica.
5. Fasten hook and loop tab and snap
on canopy to side of seat as
shown.
3. Fixer le baldaquin à la tige du
baldaquin située derrière le siège à
l’aide de la plus petite fermeture à
glissière.
3. Sujete la capota al alambre de la
capota del respaldo del asiento con
la cremallera más pequeña.
3. Attach canopy to canopy wire on
back of seat with smaller zipper.
4. Fixer le baldaquin au sommet du
siège avec la seconde fermeture à
glissière (plus grande).
4. Sujete la capota a la parte superior
del asiento con la segunda
cremallera más grande.
4. Attach canopy to top of seat with
second larger zipper.
6. Tirer vers l’avant pour ouvrir le
baldaquin.
6. Tire hacia adelante para abrir la
capota.
6. Pull forward to open canopy.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 16 11/15/17 2:17 PM

17
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
8. Pousser vers l’arrière pour fermer le
baldaquin.
8. Empuje hacia atrás para cerrar la
capota.
8. Push backwards to close canopy.
9. Tirer le rabat vers l’avant pour ouvrir
et vers l’arrière pour fermer la
fenêtre du baldaquin.
9. Tire la aleta hacia adelante para
abrirla y hacia atrás para cerrar la
ventana de la capota.
9. Pull flap forward to open and
backward to close canopy window.
10. Tirer la visière du baldaquin vers
l’extérieur pour l’utiliser et la
repousser sous la bordure du
baldaquin lorsqu’il n’est pas
utilisé.
10. Tire la visera de la capota hacia
afuera para usarla y empújela
hacia atrás debajo del borde de la
capota cuando no la usa.
10. Pull canopy visor out for use,
push back under rim of canopy
when not in use.
7. Détacher la glissière pour déployer
davantage le baldaquin.
7. Abra la cremallera para extender
más la capota.
7. Unzip to extend canopy further.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 17 11/15/17 2:17 PM

18
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3-D • Handle Adjustment
• Réglage de poignée
• Para ajustar la manija
1. To adjust handle, press buttons on
both sides of handle and rotate
handle.
1. Pour régler la poignée, appuyer sur
les boutons situés des deux côtés
de la poignée afin de la faire pivoter.
1. Para ajustar la manija, oprima los
botones en ambos costados de las
manijas y gire la manija.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 18 11/15/17 2:17 PM

19
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3-E • Arm Bar
• Accoudoir
• Barra para los brazos
WARNING
Always secure your child with the seat belt. The arm bar is not a restraint device.
DO NOT lift the stroller by the child’s arm bar. Use care when snapping the arm bar on
the stroller with a child in the stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité. L’accoudoir n’est pas un dispositif
de retenue. NE PAS soulever la poussette par l’accoudoir. Faire preuve de prudence au
moment d’enclencher l’accoudoir à la poussette lorsqu’il y a un enfant dedans.
ADVERTENCIA
Asegure siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La barra para los brazos no es
un dispositivo de seguridad. NO levante el cochecito agarrándolo de la barra para los
brazos. Use cuidado cuando instale la barra para los brazos en el cochecito si hay un
niño en el cochecito.
1. Installer l’accoudoir sur la
poussette, tel qu’illustré.
1. Instale la barra para los brazos en el
cochecito como se indica.
1. Install the arm bar onto stroller as
shown.
2. S’ASSURER que l’accoudoir est
bien attaché en vérifiant que les
boutons-pression situés à l’intérieur
de l’accoudoir sont bien enclenchés
en tirant dessus.
2. VERIFIQUE que la barra para los
brazos esté sujetada al confirmar
que ambos botones del interior de
la barra para los brazos estén
completamente situados y al tirar
hacia arriba de ella.
2. CHECK that arm bar is attached by
confirming buttons on inside of arm
bar are both completely seated and
by pulling up on it.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 19 11/15/17 2:17 PM

20
3 Assembly
Assemblage
Ensamblaje
3. Appuyer sur les boutons situés à
l’intérieur d’accoudoir et le soulever
pour le retirer.
3. Oprima los botones en el interior de
la barra para los brazos y levante la
barra para los brazos para sacarla.
3. Press buttons on inside of arm bar
and lift arm bar to remove.
NWL0000624925E TrailRider CC US CAN R09.indd 20 11/15/17 2:17 PM
Other manuals for TRAILRIDER
1
Table of contents
Other Graco Stroller manuals

Graco
Graco Aire 4 XT User manual

Graco
Graco ISPA063AA User manual

Graco
Graco Baby stroller User manual

Graco
Graco MODES 3 LITE XT User manual

Graco
Graco FastAction Fold User manual

Graco
Graco Modes Element User manual

Graco
Graco Transform User manual

Graco
Graco Mosaic User manual

Graco
Graco 7575 User manual

Graco
Graco 7498 User manual

Graco
Graco DUET OASIS User manual

Graco
Graco ISPA067AE User manual

Graco
Graco Baby Strollers User manual

Graco
Graco FastAction Fold Sport Click Connect User manual

Graco
Graco PACE 2.0 User manual

Graco
Graco ISPA059AA User manual

Graco
Graco 7225 User manual

Graco
Graco 6874 User manual

Graco
Graco Quattro User manual

Graco
Graco Featherweight User manual