Purpose of this Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel
with the safe operation and maintenance procedures for the
Greenlee 200B-G and 200EP-G Tone Probes.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge at
www.greenlee.com.
Operation
1. Connect the test set leads of a Greenlee tone test set to the
subject pair. In the case of a single conductor, connect the
RED lead to the subject wire and the BLACK lead to earth or
an independent equipment ground. Refer to the instruction
manual provided with the tone generator for details. Refer to
Figure 2.
Figure 2a. Cable Tracing Figure 2b. Pair Tracing
2. Place the test set in the TONE position.
3. To activate the probe, press and hold the ON/OFF button. This
button must remain depressed to operate. Hold the tip of the
probe near the tone generator and listen for the tone. This
verifies that the tone generator is working and identifies the
sound of the tone (steady, warbling, etc.).
4. Once activated, the volume control can be adjusted to suit the
environment. Reception can be increased to overcome noise
(e.g., vehicular traffic, airplanes, or engine room) or decreased
to reduce interference (e.g., computer/date hum or AC buzz).
5. The 200EP-G is equipped with recessed terminal ports for
connecting a lineman’s handset.Attaching the handset
automatically activates the amplifier.The handset must be in
the TALK position to receive the tone.
6. Touch the tip of the probe to the insulation of each suspect
conductor. Reception of tone will be loudest on the subject
wire and detection may be improved by separating the wires
from the group. If more than one pair or single conductor is
carrying the tone, decrease the volume until only the subject
conductor is left with tone, insuring that positive identification
has been made.
7. When pair tracing, in order to confirm that the correct pair has
been identified, separate the two wires. The signal will be as
loud on each of the pair wires and will NULL halfway between
the two wires.
8. On the 200EP-G, press the ON/OFF button further to its second
position to turn the flashlight ON. Reduce pressure slightly to
turn it back OFF.
Note: To use the 200EP-G without pressing the ON/OFF button,
connect a jumper, a telephone test set (in TALK mode), or headset
to the recessed tabs near the speaker.
Specifications
Electrical
Gain (nominal): 30 dB
Input Impedance (nominal): 100 MΩ
Probe Tip Resistance (min):
Metal Tip: 0 Ω
Plastic Tip: 300 Ω
Headset: 3.5 mm stereo plug; 8 ohms minimum
Battery: One 9 VDC (NEDA 1604, JIS 006P, or IEC 6LR61)
Battery Life (nominal): 50 hours
Physical
Length: 231 mm (9.0")
Width: 55 mm (2.2")
Depth: 28 mm (1.1")
Weight: 145 g (5.2 oz)
Operating/Storage Conditions
Temperature: 0 °C to 50 °C (32 °F to 122 °F)
Maintenance
Battery Replacement
1. Turn the unit off.
2. Remove the screw and then the battery cover.
3. Replace the battery (observe polarity).
4. Replace the battery cover and the screw.
DO NOT OVERTIGHTEN SCREW.
Tip Replacement
1. Turn the unit off.
2. Remove the two slotted screws and CAREFULLY separate the
two halves of the housing. Do not strain the exposed wire
leads.
3. Replace the tip.
4. Re-assemble the housing. DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.
Cleaning
Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent; do not
use abrasives or solvents.
One-Year Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in workmanship and
material for one year, excepting normal wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization
Number by contacting our Customer Service department at:
toll free in the US and Canada 800-642-2155
Telephone +1 760-598-8900
Facsimile +1 760-598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label. Ship units Freight
Prepaid to: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA.
Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair
cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check to make sure
batteries are fully charged.
Greenlee / A Textron Company
4455BoeingDrive•Rockford,IL61109-2988•USA
815-397-7070
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
Garantie limitée d’un an
Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur initial de ces produits pour
utilisation que ceux-ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une période d’un an, exception faite de l’usure normale
et des abus,
Pour toute réparation d’appareil de vérification, obtenir au préalable un
numéro d’autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à la
clientèle comme suit.
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 800-642-2155
Téléphone :+1 760-598-8900
Télécopieur :+1 760-598-5634.
Ce numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi. Expédier les
appareils port payé à : Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA
92081 USA.
Inscrire la mention suivante sur tous les colis :
Attention : TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (suite à une chute, une
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est disponible sur demande.
Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification, s’assurer que la
pile est complètement chargée.
Greenlee / A Textron Company
4455BoeingDrive•Rockford,IL61109-2988•USA
815-397-7070
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
Garantía limitada de un año
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de
uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación
durante un año, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido
el deterioro normal.
Para toda reparación de los instrumentos de verificación, se debe solicitar
primero un Número de autorización de devolución, llamando a nuestro
Departamento de atención al cliente, a través de uno de los siguientes
números:
libre de cargo en EE.UU. y Canadá 800-642-2155
Teléfono +1 760-598-8900
Fax +1 760-598-5634.
Este número debe aparecer claramente marcado en la etiqueta de envío.
Envíe las unidades con porte pagado a: Greenlee Repair Center,
1390 Aspen Way,Vista, CA 92081 USA.
Marque todos los paquetes de la siguiente manera:
Atención: REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN.
Puede obtener,previa solicitud, una cotización de precios de reparación para
aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han
dejado caer o han sido maltratados)
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, por favor revise
para asegurarse que las baterías estén completamente cargadas.
Greenlee / A Textron Company
4455BoeingDrive•Rockford,IL61109-2988•USA
815-397-7070
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie
unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum
eines Jahres frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine
Rücksendeerlaubnisnummer (RA No.) bei der Kundendienstabteilung unter
den folgenden Nummern angefordert werden:
Gebührenfrei in den USA und Kanada 800-642-2155
Telefon +1 760-598-8900
Fax +1 760-598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett angegeben werden.
Alle Geräte freigemacht an Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way,
Vista, CA 92081 USA
senden und mit „Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z. B. heruntergefallene oder missbrauchte
Produkte) kann auf Anfrage ein Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt
werden.
Hinweis: Bitte die Batterien vor Einsenden des Prüfgeräts vollständig
aufladen.
Greenlee / A Textron Company
4455BoeingDrive•Rockford,IL61109-2988•USA
815-397-7070
Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar
a todo el personal con los procedimientos de operación y
mantenimiento seguros de las Sondas para tonos 200B-G y
200EP-G de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa
solicitud en www.greenlee.com.
Operación
1. Conecte los cables del aparato de prueba de un aparato de
prueba de tonos de Greenlee en el par bajo prueba. En el caso
de un solo conductor, conecte el cable ROJO al conductor bajo
prueba y el cable NEGRO a tierra o una tierra independiente
del equipo. Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el generador de tonos para ver los detalles. Consulte la
Figura 2.
Figura 2a.
Rastreo de cables
Figura 2b.
Rastreo de pares
Zweck dieses Handbuchs
Dieses Handbuch dient dazu, das Personal mit den sicheren
Betriebs- und Wartungsverfahren für die Kabelortungsgeräte
200B-G und 200EP-G von Greenlee vertraut zu machen.
Bitte dieses Handbuch allen Mitarbeitern zugänglich machen.
Ersatz-Handbücher sind auf Anfrage kostenlos erhältlich unter
www.greenlee.com.
Bedienung
1. Die Messleitungen eines Tonprüfgeräts von Greenlee an das
zu prüfende Paar anschließen. Bei einem einzelnen Leiter
die ROTE Messleitung an der zu prüfenden Leitung und die
SCHWARZE Messleitung an Masse oder eine unabhängige
Geräteerde anschließen. Detaillierte Informationen sind dem
im Lieferumfang des Tongenerators enthaltenen Handbuch zu
entnehmen. Siehe Abbildung 2.
Abbildung 2a.
Kabelverfolgung
Abbildung 2b.
Paarverfolgung
2. Das Prüfgerät in die TONE-Position bringen.
3. Zur Aktivierung des Messgeräts die ON/OFF-Taste drücken
und gedrückt halten. Diese Taste muss während des Betriebs
gedrückt gehalten werden. Die Spitze des Messgeräts in
Objet de ce manuel
Grâce à ce manuel, tous les employés peuvent apprendre à
utiliser et à entretenir en toute sécurité les sondes de tonalité
Greenlee 200B-G et 200EP-G.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
Des exemplaires gratuits sont disponibles sur simple demande en
visitant www.greenlee.com.
Utilisation
1. Connecter les fils d’essai de l’appareil de vérification de
tonalité Greenlee à la paire à contrôler. S’il s’agit d’un seul
conducteur, connecter le fil ROUGE au fil à contrôler et le fil
NOIR à la terre ou à la masse d’un équipement indépendant.
Voir le manuel d’utilisation fourni avec le générateur de
tonalité pour plus de détails. Consulter la Figure 2.
Figure 2a.
Localisation d’un câble
Figure 2b.
Localisation d’une paire
2. Ponga el aparato de prueba en la posición TONE (tono).
3. Para activar la sonda, oprima y no suelte el botón de
encendido y apagado (ON/OFF). Este botón debe permanecer
en estado oprimido para que el aparato funcione. Mantenga
la punta de la sonda cerca del generador de tonos y escuche
para detectar el tono. Esto verifica que el generador de
tonos funciona e identifica el sonido del tono (constante, de
frecuencia variable, etc.).
4. Una vez activado, el control del volumen puede ajustarse para
adaptarse al ambiente. La recepción puede aumentarse para
compensar contra el ruido (por ejemplo, tránsito vehicular,
aviones o salas de motores) o disminuirse para reducir la
interferencia (por ejemplo, zumbido de computadoras/datos o
zumbido de CA).
5. El modelo 200EP-G está equipado con puertos de terminales
empotrados para conectar un microteléfono de instalador/
reparador. El amplificador se activa automáticamente cuando
se conecta el microteléfono. El microteléfono debe estar en la
posición TALK (hablar) para poder recibir el tono.
6. Con la punta de la sonda toque el aislamiento de cada
conductor sospechoso. La recepción del tono será más alta
en el conductor bajo prueba y se puede mejorar la detección
si se separa los alambres del grupo. Si más de un par o
conductor único conducen el tono, reduzca el volumen hasta
que solamente el conductor bajo prueba tenga tono, lo cual
asegura que se ha hecho una identificación positiva.
7. Cuando rastree pares, separe los dos conductores para poder
confirmar que se ha identificado el par correcto. La señal será
igualmente alta en cada uno de los conductores del par y será
NULA a la mitad entre los dos conductores.
8. En el modelo 200EP-G, oprima el botón de encendido/apagado
(ON/OFF) hasta su segunda posición para encender la linterna.
Reduzca ligeramente la presión para volverla a apagar.
Aviso: Para usar el modelo 200EP-G sin oprimir el botón de
encendido/apagado (ON/OFF), conecte un puente, un aparato
de prueba para teléfonos (en modo TALK), o audífonos en las
lengüetas empotradas que están cerca del altavoz.
die Nähe des Tongenerators halten und auf den Ton hören.
Hierdurch wird bestätigt, dass der Tongenerator funktioniert
und die Art des Tones (gleichmäßig, wobbelnd usw.)
identifiziert.
4. Nach der Aktivierung kann der Lautstärkeregler der Umgebung
entsprechend eingestellt werden. Der Empfang kann erhöht
werden, um für Lärm zu kompensieren (z. B. Autoverkehr,
Flugzeuge oder Maschinenraum), oder verringert werden, um
Interferenz zu reduzieren (z. B. Computer- bzw. Datenbrummen
oder Wechselstromsummen).
5. Das 200EP-G ist mit eingelassenen Anschlussbuchsen
zum Anschließen eines Leitungstechniker-Handapparats
ausgestattet. Durch den Anschluss des Handapparats wird der
Verstärker automatisch aktiviert. Der Handapparat muss sich
zum Empfang des Tons in der TALK-Position befinden.
6. Die Isolierung einer jeden verdächtigen Leitung mit der
Spitze der Sonde berühren. Der Empfang des Tons ist auf der
entsprechenden Leitung am lautesten und die Erkennung
kann durch Trennen der Leitung von der Gruppe verbessert
werden. Falls mehr als ein Adernpaar bzw. eine einzige Ader
den Ton überträgt, die Lautstärke verringern, bis nur noch
die entsprechende Ader den Ton überträgt und dadurch eine
positive Identifizierung bestätigt wird.
7. Beim Verfolgen von Leitungspaaren müssen die beiden Adern
getrennt werden, um sicherzustellen, dass das korrekte Paar
identifiziert wurde. Das Signal ist auf beiden Paaradern gleich
laut und verstummt auf halben Weg zwischen den beiden
Adern.
8. Beim 200EP-G den Betriebsschalter weiter in die zweite
Position drücken, um die Taschenlampe einzuschalten. Durch
leichtes Nachlassen des Drucks wird die Taschenlampe wieder
ausgeschaltet.
Hinweis: Um den 200EP-G ohne Drücken des Betriebsschalters
zu verwenden, einen Jumper, ein Telefonprüfgerät (im TALK-
Modus) oder einen Kopfhörer an die eingelassenen Buchsen
neben dem Lautsprecher anschließen.
Technische Daten
Elektronik
Lautstärke (nominell): 30 dB
Eingangsimpedanz (nominell): 100 MΩ
2. Mettre l’appareil de vérification en position TONE (tonalité).
3. Pour activer la sonde, appuyer sans relâcher sur le bouton
ON/OFF (marche/arrêt). Ce bouton doit rester enfoncé pour
que l’appareil puisse fonctionner.Approcher l’embout de
la sonde près du générateur de tonalité et écouter s’il y a
la tonalité. Ceci permet de s’assurer que le générateur de
tonalité fonctionne et d’identifier le type de tonalité (constante,
modulée, etc.).
4. Une fois activée, la commande de volume peut être réglée en
fonction de l’environnement. La réception peut être augmentée
pour surmonter le bruit ambiant (de la circulation, d’avions ou
de la salle des machines, par ex.), ou diminuée pour réduire
les parasites (bourdonnement d’ordinateur, de transmission de
données ou de courant alternatif, par ex.).
5. La 200EP-G est équipée de ports encastrés permettant de
connecter un combiné de monteur de ligne. La connexion du
combiné active automatiquement l’amplificateur. Le combiné
doit être dans en position TALK (conversation) pour recevoir la
tonalité.
6. Toucher de l’embout de la sonde l’isolation de chaque
conducteur suspect. La réception de la tonalité sera la plus
forte sur le fil à contrôler et il est possible d’améliorer la
détection en séparant les fils du groupe. Si plus d’un ou de
deux conducteurs transmettent la tonalité, baisser le volume
jusqu’à ce que seul le conducteur à contrôler transmette la
tonalité, assurant ainsi une identification positive.
7. Lors de la localisation de paires, pour pouvoir confirmer que
la bonne paire a été identifiée, séparer les deux fils. Le signal
doit être aussi fort sur chacun des fils de la paire et NUL à
mi-distance des deux fils.
8. Sur la 200EP-G, pousser le bouton ON/OFF plus loin à sa
seconde position pour ALLUMER la lampe. Réduire légèrement
la pression pour l’ÉTEINDRE.
Remarque : pour utiliser la 200EP-G sans appuyer sur le bouton
ON/OFF, connecter un cavalier, un appareil de vérification de
téléphone (en mode CONVERSATION) ou un casque d’écoute aux
languettes encastrées près du haut-parleur.
Especificaciones
Eléctricas
Ganancia (nominal): 30 dB
Impedancia de entrada (nominal): 100 MΩ
Resistencia de la punta de la sonda (mín.):
Punta metálica: 0 Ω
Punta de plástico: 300 Ω
Audífonos: conector estéreo de 3,5 mm; 8 ohms mínimo
Batería: Una de 9 VCC (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)
Vida útil de la batería (nominal): 50 horas
Físicas
Longitud: 231 mm (9,0 pulg.)
Ancho: 55 mm (2,2 pulg.)
Profundidad: 28 mm (1,1 pulg.)
Peso: 145 g (5,2 oz)
Condiciones de operación/almacenamiento
Temperatura: 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F)
Mantenimiento
Cambio de las baterías
1. Apague la unidad.
2. Retire el tornillo y luego la tapa del compartimiento de la
batería.
3. Reemplace la batería (observe la polaridad).
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería y el
tornillo. NO APRIETE DEMASIADO EL TORNILLO.
Cómo reemplazar la punta
1. Apague la unidad.
2. Retire los dos tornillos ranurados y separe CUIDADOSAMENTE
las dos mitades del alojamiento. No fuerce los conductores
expuestos.
3. Reemplace la punta.
4. Vuelva a armar el alojamiento. NO APRIETE DEMASIADO LOS
TORNILLOS.
Limpieza
Limpie periódicamente utilizando un paño húmedo y detergente
suave; no utilice abrasivos ni disolventes.
Widerstand der Sondenspitze (min.):
Metallspitze: 0 Ω
Kunststoffspitze: 300 Ω
Kopfhörer: 3,5-mm-Stereostecker; 8 Ohm min.
Batterie: Eine 9-V-DC-Batterie (NEDA 1604, JIS 006P
oder IEC 6LR61)
Batterienutzungsdauer (nominell): 50 Stunden
Abmessungen/Gewicht
Länge: 231 mm
Breite: 55 mm
Tiefe: 28 mm
Gewicht: 145 g
Betriebs-/Lagerbedingungen
Temperatur: 0 °C bis 50 °C
Wartung
Auswechseln der Batterie
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die Schraube aus dem Batteriefachdeckel herausschrauben
und den Batteriefachdeckel abnehmen.
3. Die Batterie ersetzen (dabei die Polarität beachten).
4. Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und mit der
Schraube sichern. DIE SCHRAUBE NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
Spitzenersatz
1. Das Gerät ausschalten.
2. Die beiden Schlitzschrauben herausdrehen und die beiden
Gehäusehälften VORSICHTIG voneinander trennen. Nicht an
den frei liegenden Leitungsadern ziehen.
3. Die Spitze austauschen.
4. Das Gehäuse wieder zusammensetzen. DIE SCHRAUBEN
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.
Reinigung
Regelmäßig mit einem feuchten Tuch und einem milden
Reinigungsmittel abwischen. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden.
Caractéristiques
Caractéristiques électriques
Gain (nominal) : 30 dB
Impédance d’entrée (nominale) : 100 MΩ
Résistance de l’embout de sonde (min.) :
Embout métallique : 0 Ω
Embout en plastique : 300 Ω
Casque d’écoute : fiche stéréo 3,5 mm; 8 ohms minimum
Pile : Une de 9 V c.c. (NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)
Autonomie de la pile (nominale) : 50 h
Caractéristiques physiques
Longueur : 231 mm (9,0 po)
Largeur : 55 mm (2,2 po)
Profondeur : 28 mm (1,1 po)
Poids : 145 g (5,2 oz)
Conditions de fonctionnement et de stockage
Température : 0 à 50 °C (32 à 122 °F)
Entretien
Remplacement de la pile
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer la vis puis le couvercle de la pile.
3. Remplacer la pile (respecter la polarité).
4. Replacer le couvercle de la pile et la vis. ÉVITER DE TROP
SERRER LA VIS.
Remplacement de l’embout
1. Éteindre l’appareil.
2. Retirer les deux vis fendues et séparer AVEC PRÉCAUTION les
deux moitiés du boîtier. Éviter d’étirer les fils exposés.
3. Remplacer l’embout.
4. Réassembler le boîtier. ÉVITER DE TROP SERRER LES VIS.
Nettoyage
Nettoyer périodiquement à l’aide d’un chiffon humide et d’un
détergent doux; ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter
www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto! Para
información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Dieses Produkt nicht wegwerfen.
Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com
nachzulesen.
All manuals and user guides at all-guides.com