Grundig HM 5040 User manual

HAND MIXER
Product code 1805303
HM 5040
elltsl
hrplen
bg ru
hu cs

2
________________________________________________________

3
________________________________________________________
A
D
E
F
B
G
C

4
________________________________________________________

5
________________________________________________________
ENGLISH 06-11
POLSKI 12-17
HRVATSKI 18-23
MAGYAR 24- 29
ČESKY 30- 35
SLOVENŠČINA 36-41
LIETUVIŲ K 42- 47
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 48- 53
БЪЛГАРСКИ ЕЗИК 54-59
РУССКИЙ 60- 66

6 ENGLISH
SAFETY AND SET-UP______________________
Please read this instruction manual thoroughly
prior to using this appliance! Follow all safety
instructions in order to avoid damages due to
improper use!
Keep the instruction manual for future reference.
Should this appliance be given to a third party,
than this instruction manual must also be handed
over.
■The appliance is designed for domestic use
only.
■Do not use the appliance outdoors or in the
bathroom.
■Check if the mains voltage on the rating label
corresponds to your local mains supply. The
only way to disconnect the appliance from
the mains is to pull out the plug.
■For additional protection, this appliance
should be connected to a household faulty
current protection switch with no more than
30 mA. Consult your electrician for advice.
■Do not immerse the appliance, power cord or
power plug in water or in other liquids.
■Disconnect the power plug after using the
appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if a fault occurs.
Do not disconnect the plug by pulling on the
cord.
■Do not wrap the power cord around the
appliance.
■Prevent damage to the power cord by not
squeezing, bending or rubbing it on sharp
edges. Keep the cord away from hot surfaces
and open flames.
■Do not use an extension cord with the
appliance.
■Never use the appliance if the power cord or
the appliance is damaged.
■Our GRUNDIG Household Appliances
meet applicable safety standards, thus if
the appliance or power cord is damaged, it
must be repaired or replaced by the dealer,
a service centre or a similarly qualified and
authorized service person to avoid any
dangers. Faulty or unqualified repair work
may cause danger and risks to the user.
■Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are
accepted for damage caused by improper
handling.
■Keep the appliance always out of the reach of
children.
■The appliance should not be used by the
following persons, including children: those
with limited physical, sensory or mental
capabilities and also those with a lack of
experience and knowledge. This does not
apply to the latter if they were instructed in the
use of the appliance or if they use it under the
supervision of a person responsible for their
safety. Children should always be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
■Do not leave the appliance unattended as
long as it is in use. Extreme caution is advised
when the appliance is being used near
children and people with limited physical,
sensory or mental capabilities.
■Before using of the appliance for first time,
clean all parts. Please see details in the
“Cleaning and Care” section.
■Dry the appliance before connecting it to
mains supply.
■Never operate or place any part of this
appliance on or near to hot surfaces such as
gas burner, electric burner or heated oven.
■Do not use the appliance for anything other
than its intended use.
■Operate the appliance with delivered parts
only.
■Do not use the appliance with damp or wet
hands.
■Always use the appliance on a stable, flat,
clean and dry surface.
■Make sure that that there is no danger that
the power cord could be accidentally pulled
or that someone could trip over it when the
appliance is in use.
■Position the appliance in such a way that the
plug is always accessible.
■Hold the appliance by the handle only.

7ENGLISH
SAFETY AND SET-UP______________________
■Do not stick any foreign objects on the
appliance.
■Do not touch any moving parts on this
appliance. Wait until the appliance has come
to a complete standstill. Remember that long
hair, loose clothing, jewellery and kitchen
utensils could pose a danger should they get
caught in the mixer.
■While the appliance is in operation, do not
put any objects into the moving parts. There is
a risk of injury.
■To avoid splashes, put the whisk/dough hook
completely into the food mixture first before
switching on the mixer.
■Do not use the appliance for anything other
than its intended use. The Hand Mixer is
designed for mixing and whisking of food
only.
■Never release the attachments while the
appliance is in operation.
■The hand mixer should be used on high
speed for no longer than 3 minutes. Let the
appliance cool down to room temperature
before further use.

8 ENGLISH
AT A GLANCE ____________________________
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your new
GRUNDIG Hand Mixer HM 5040.
Please read the following user notes carefully to
ensure you can enjoy your quality product from
GRUNDIG for many years to come.
Special features
Your Hand Mixer is perfectly suitable for mixing,
whisking, beating food and preparing dough.
The GRUNDIG Hand Mixer is equipped with:
■Valuable Stainless Steel Beater and Dough
Hook.
■300 Watt output.
■5 speed settings.
■Turbo Setting.
Whisk
By using beaters, you can prepare light batter
mixture, eggs, egg whites, whipping cream,
mayonnaise, puree, creams, sauces and
pudding mixtures.
Knead
By using dough hooks, you can prepare heavy
yeast dough and pastry dough, such as potato
dough for making potato dumplings and potato
pancakes.
Controls and parts
See the figure on page 3.
ATurbo button
BSpeed control and accessory release switch
CHandle
DAccessory slots for beaters and dough hooks
EDistance spacer on dough hook
FDough hooks
GBeaters

9ENGLISH
OPERATION ______________________________
Preparation
1Remove all packaging and sticker materials
and dispose of them according to the
applicable legal regulation.
2Before using of the appliance for first time,
clean beaters and dough hooks (See the
“Cleaning and care” section).
Operation
1Make sure that the power cord has been
disconnected from the wall socket and the
speed control and accessory release
switch Bis on speed 0 prior to attaching the
beater or dough hooks to the mixer.
2Insert the beaters Gor dough hooks Finto
the accessory slots for beaters and dough
hooks Don the mixer until they lock into
place.
Notes
■Insert dough hook with distance spacer Ein
the larger of the two accessory slots.
■The beaters can be inserted into either
accessory slots D.
3Insert the plug into the wall socket.
4Hold the beaters Gor dough hooks Finto
the food mixture before switching the hand
mixer on.
5Set the speed control and accessory release
switch Bon the desired speed (1 to 5 speed
settings).
– The appliance begins to operate.
Note
■Select a suitable speed level, depending on
the type of food. While mixing, you can press
the Turbo button Ato briefly raise the speed
level to the maximum speed. The speed of
the Turbo button Acorresponds to the level
5 of the speed control and accessory release
switch B.
Caution
■Make sure that the operating time of the hand
mixer does not exceed 3 minutes at a time.
6After you finish operation, set the speed
control and accessory release switch Bto
speed 0. After rotation has been stopped pull
out the beaters / dough hook from the food
mixture.
7Disconnect the plug from the wall socket.
8Hold the beaters Gor dough hooks Fwith
one hand and push the speed control and
accessory release switch B.
– The beaters Gor dough hooks Fwill be
released.
Caution
■Only press the speed control and release
switch Bif it is on position 0.
Hints and tips
■Cold food, such as butter and eggs should be
brought to room temperature prior to blending
them. Thus leave these types of food at room
temperature for a while before mixing them.
■To avoid mixing egg shells in with the food
already in the container, put them into a
separate container first. Then add them to the
mixture.
E

10 ENGLISH
OPERATION ______________________________
■Remember that climatic conditions, seasonal
temperature differences, temperature and
consistency of the ingredients could affect
the preparation time necessary as well as the
results.
■Always start blending on a low speed.
Increase the speed gradually until you have
reached the recommended speed for the
food you are mixing.

11ENGLISH
INFORMATION ___________________________
Cleaning and care
Caution
■Never use petrol, solvents or abrasive
cleaners, metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
1Turn the appliance off and disconnect it from
the wall socket.
2Let the appliance cool down completely.
3Use a damp soft cloth to clean the exterior of
the appliance.
Caution
■Never put the appliance or power cord in
water or any other liquids and never hold
them under running water.
4Clean the beaters Gor dough hooks Fwith
warm, soapy water. Then rinse the beaters or
dough hooks with clear water and dry them
off thoroughly. The beaters or dough hooks
can also be cleaned in the dishwasher.
Note
■Before using the appliance after cleaning, dry
all parts carefully using a soft towel.
Storage
If you do not plan to use the appliance for a
long period of time, please store it carefully.
Wrap the power cord around the appliance.
Make sure the appliance is unplugged and
completely dry. Store the appliance in a cool,
dry place. Make sure the appliance is kept out
of the reach of children.
Environmental note
This product has been made from high-quality
parts and materials which can be re-used and
are suitable for recycling.
Therefore, do not dispose the product
with normal household waste at the
end of its service life. Take it to a
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
This is indicated by this symbol on the
product, in the operating manual and on the
packaging.
Please find the closest collection points operated
from your local authority.
Help protect the environment by recycling used
products.
Technical data
This product conforms to the European
directives 2004/108/EC and
2006/95/EC.
Power supply: 220V-240V~50 Hz
Power: 300 W
Noise Level: 80 dB (A)
Technical and design modifications reserved.
This product is under guarantee for three years.
Do not dismantle the appliance under any
circumstances. No warranty claims are accepted
for damage caused by improper handling.

12 POLSKI
BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________
Przed użyciem urządzenia dokładnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Stosuj się do wskazówek
bezpieczeństwa, aby uniknąć uszkodzeń
spowodowanych nieprawidłowym użyciem!
Zachowaj instrukcję obsługi do wglądu. Jeśli
przekazujesz urządzenie osobie trzeciej, dołącz
również niniejszą instrukcję obsługi.
■Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego.
■Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w
łazience.
■Sprawdź, czy wartość napięcia na tabliczce
znamionowej zgadza się z danymi sieci
lokalnej. Jedynym sposobem na odłączenie
urządzenia od źródła zasilania jest wyjęcie
wtyczki.
■Dla dodatkowego bezpieczeństwa,
instalacja elektryczna w mieszkaniu
powinna być podłączona do wyłącznika
różnicowoprądowego o wartości nie wyższej
niż 30 mA. Zasięgnij porady u elektryka.
■Nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilania lub
wtyczki w wodzie lub innych cieczach.
■Wyjmuj wtyczkę po użyciu urządzenia, przed
czyszczeniem, zanim zostawisz urządzenie
bez nadzoru lub w razie usterek. Nie wyjmuj
wtyczki ciągnąc za kabel.
■Nie owijaj kabla zasilania wokół urządzenia.
■Unikaj uszkadzania kabla poprzez ściskanie,
zginanie i tarcie go o ostre krawędzie.
Trzymaj kabel z dala od gorących
powierzchni oraz otwartego ognia.
■Nie używaj przedłużacza wraz z tym
urządzeniem.
■Nie używaj urządzenia, jeśli kabel zasilania
lub urządzenie jest uszkodzone.
■Nasze Sprzęty Domowe GRUNDIG
spełniają odpowiednie standardy
bezpieczeństwa, dlatego jeśli urządzenie lub
kabel zasilania jest uszkodzony, aby uniknąć
niebezpieczeństwa musi zostać naprawiony
przez sprzedawcę, centrum obsługi klienta
lub równie wykwalifikowanego specjalistę.
Nieprawidłowa lub nieprofesjonalna
naprawa może spowodować
niebezpieczeństwo oraz zagrożenie dla
użytkownika.
■W żadnym wypadku nie rozmontowuj
urządzenia. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
obchodzeniem się z urządzeniem.
■Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
■Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych,
jak również dla osób odznaczających
się brakiem doświadczenia i wiedzy. Nie
dotyczy to osób, które zostały poinstruowane
jak używać urządzenia lub jeśli pozostają
one pod opieką osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny
pozostawać pod nadzorem, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
■Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru
podczas pracy. Zachowuj szczególną
ostrożność, jeśli urządzenie jest używane w
pobliżu dzieci oraz osób z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi.
■Wyczyść wszystkie części przed pierwszym
użyciem urządzenia. Szczegóły znajdziesz w
rozdziale “Czyszczenie i konserwacja”.
■Osusz urządzenie przed podłączeniem go do
źródła zasilania.
■Nigdy nie używaj urządzenia i nie stawiaj
żadnej jego części na lub w pobliżu gorących
powierzchni, takich jak kuchenka gazowa,
kuchenka elektryczna lub nagrzany piekarnik.
■Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
■Używaj urządzenia wyłącznie z dołączonymi
częściami.
■Nie używaj urządzenia wilgotnymi lub
mokrymi rękami.
■Zawsze stawiaj urządzenie na stabilnej,
płaskiej, czystej i suchej powierzchni.
■Upewnij się, że podczas pracy urządzenia
kabel zasilania nie może zostać przypadkowo
pociągnięty i że nie można się o niego
potknąć.
■Postaw urządzenie w taki sposób, żeby
wtyczka była zawsze dostępna.
■Trzymaj urządzenie wyłącznie za uchwyt.
■Nie wkładaj obcych przedmiotów do
urządzenia.

13POLSKI
■Nie dotykaj ruchomych części urządzenia.
Poczekaj, aż urządzenie całkowicie się
zatrzyma. Pamiętaj, że długie włosy, luźne
ubranie, biżuteria oraz przybory kuchenne
mogą spowodować niebezpieczeństwo, jeśli
dostaną się do miksera.
■Nie wkładaj żadnych przedmiotów do
ruchomych części urządzenia podczas pracy.
Istnieje ryzyko urazów!
■Aby uniknąć rozprysków, najpierw włóż
końcówkę do ubijania/do ugniatania do
pożywienia, a dopiero potem włącz mikser.
■Używaj urządzenia wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem. Urządzenie służy wyłącznie
do miksowania i ubijania pożywienia.
■Nigdy nie odłączaj akcesoriów podczas
pracy urządzenia.
■Na wysokich obrotach mikser powinien
być używany nie dłużej niż 3 minuty. Przed
ponownym użyciem pozwól urządzeniu
ostygnąć w temperaturze pokojowej.
BEZPIECZEŃSTWO I MONTAŻ _______________

14 POLSKI
INFORMACJE OGÓLNE _____________________
Drogi Kliencie,
Gratulujemy zakupu Miksera Ręcznego
GRUNDIG HM 5040.
Dokładnie zapoznaj się z poniższymi
instrukcjami, aby móc cieszyć się urządzeniem
marki GRUNDIG przez wiele lat.
Właściwości urządzenia
Mikser służy do miksowania, ubijania,
ugniatania oraz wyrabiania ciasta. Mikser
GRUNDIG został wyposażony w:
■Końcówkę do ubijania oraz wyrabiania
ciasta ze stali nierdzewnej.
■Wyjście 300 W.
■5 ustawień szybkości.
■Ustawienie Turbo.
Ubijanie
Używając końcówek do ubijania można
przygotować lekką panierkę, jajka, białka, bitą
śmietanę, majonez, puree, kremy, sosy oraz
miksturę do puddingów.
Wyrabianie ciasta
Używając końcówek do wyrabiania ciasta,
można przygotować gęste ciasto drożdżowe
oraz ciasto do wypieków takich jak pierogi oraz
placki ziemniaczane.
Przyciski oraz części
Zobacz rysunek na stronie 3.
APrzycisk Turbo
BPrzycisk kontroli szybkości oraz zwalniania
akcesoriów
CUchwyt
DOtwory na końcówki do ubijania oraz
wyrabiania ciasta
EPodkładka dystansowa na końcówce do
wyrabiania ciasta
FKońcówki do wyrabiania ciasta
GKońcówki do ubijania

15POLSKI
OBSŁUGA _________________________________
Przygotowanie
1Usuń wszystkie materiały opakowania
oraz taśmy i pozbądź się ich zgodnie z
obowiązującymi przepisami prawa.
2Przed pierwszym użyciem urządzenia
ostrożnie wyczyść końcówki do ubijania
oraz wyrabiania ciasta (Zobacz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Obsługa
1Przed włożeniem końcówek do ubijania lub
wyrabiania ciasta, upewnij się, że kabel
zasilania został odłączony od gniazda
zasilania, oraz że przycisk kontroli szybkości
oraz zwalniania akcesoriów Bjest ustawiony
na 0.
2Włóż końcówki do ubijania Glub wyrabiania
ciasta Fw otwory Di upewnij się, że
zostały zablokowane.
Informacje
■Włóż końcówkę do wyrabiania ciasta z
podkładką dystansową Edo większego z
otworów na akcesoria.
■Końcówki do ubijania mogą zostać włożone
do dowolnego otworu D.
3Włóż wtyczkę do gniazda zasilania.
4Przed włączeniem miksera włóż do mikstury
końcówki do ubijania Glub wyrabiania
ciasta F.
5Ustaw przycisk kontroli szybkości oraz
zwalniania akcesoriów Bna wybraną
szybkość (ustawienia szybkości od 1 do 5).
– Urządzenie zaczyna pracę.
Informacja
■Wybierz odpowiedni poziom szybkości,
zależący od rodzaju pożywienia. Podczas
miksowania, możesz nacisnąć przycisk
Turbo A, aby na krótką chwilę zwiększyć
szybkość do maksymalnego poziomu.
Szybkość przycisku Turbo Aodpowiada
poziomowi 5 przycisku kontroli szybkości
oraz zwalniania akcesoriów B.
Uwaga
■Upewnij się, że nie używasz miksera dłużej
niż 3 minuty bez przerwy.
6Po skończeniu pracy, ustaw przycisk kontroli
szybkości i zwalniania akcesoriów Bna
poziom 0. Po zatrzymaniu się końcówek,
wyjmij je z pożywienia.
7Wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania.
8Trzymaj końcówki do ubijania Glub
wyrabiania ciasta Fjedną ręką i naciśnij
przycisk kontroli szybkości oraz zwalniania
akcesoriów B.
– Końcówki do ubijania Glub wyrabiania
ciasta Fzostaną odblokowane.
Uwaga
■Naciskaj przycisk kontroli szybkości oraz
zwalniania akcesoriów Btylko wtedy, jeśli
znajduje się na pozycji 0.
Wskazówki
■Zimne pożywienie, takie jak masło i jaja
powinny osiągnąć temperaturę pokojową
przed zmiksowaniem. Dlatego na jakiś czas
zostaw je w temperaturze pokojowej.
E

16 POLSKI
■Aby uniknąć zmiksowania skorup jaj z
pożywieniem znajdującym się już w pojemniku,
najpierw włóż je do osobnego pojemnika.
Następnie dodaj je do mikstury.
■Pamiętaj, że klimat, sezonowe różnice
temperatury, temperatura oraz konsystencja
składników mogą wpłynąć na czas
przygotowania, jak również na otrzymany
rezultat.
■Zawsze zaczynaj miksowanie od niskiej
szybkości. Stopniowo zwiększaj szybkość,
aż osiągniesz poziom rekomendowany dla
danego rodzaju pożywienia.
OBSŁUGA _________________________________

17POLSKI
INFORMACJE ______________________________
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga
■Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników,
środków ścierających, metalowych
przedmiotów lub twardych szczotek do
czyszczenia urządzenia.
1Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania.
2Pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć.
3Użyj wilgotnej, miękkiej szmatki, aby
wyczyścić zewnętrzną część urządzenia.
Uwaga
■Nigdy nie zanurzaj urządzenia lub kabla
zasilania w wodzie lub innej cieczy, i nigdy
nie trzymaj ich pod bieżącą wodą.
4Czyść końcówki do ubijania Goraz
wyrabiania ciasta Fciepłą wodą z mydłem.
Następnie wypłucz końcówki czystą wodą
i dokładnie je wysusz. Końcówki mogą być
również czyszczone w zmywarce.
Informacja
■Przed użyciem urządzenia po czyszczeniu,
ostrożnie wysusz wszystkie części używając
miękkiej szmatki.
Przechowywanie
Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez
długi okres, przechowuj je w bezpiecznym
miejscu. Owiń kabel zasilania wokół
urządzenia. Upewnij się, że zostało odłączone
od źródła zasilania i jest całkowicie suche.
Przechowuj urządzenie w zimnym, suchym
miejscu. Upewnij się, że urządzenie jest
przechowywane poza zasięgiem dzieci.
Ochrona środowiska
Urządzenie zostało wykonane z wysokiej
jakości części oraz materiałów, które mogą
zostać ponownie użyte i które nadają się do
recyklingu.
Dlatego też nie wyrzucaj urządzenia
wraz z odpadami domowymi po
zakończeniu jego okresu
użytkowego. Zanieś urządzenie do
punktu zbiorczego dla sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Jest
to oznaczone tym symbolem na produkcie, w
instrukcji obsługi oraz na opakowaniu.
Dowiedz się u władz lokalnych, gdzie znajduje
się najbliższy punkt zbiorczy.
Pomóż chronić środowisko poprzez recykling
zużytych urządzeń.
Dante techniczne
Urządzenie odpowiada europejskim
dyrektywom 2004/108/EC oraz
2006/95/EC.
Zasilanie: 220 V - 240 V~50 Hz
Moc: 300 W
Poziom głośności: 80 dB (A)
Producent zastrzega prawo do zmian
technicznych oraz w wyglądzie urządzenia.
Produkt objęty jest trzyletnią gwarancją.
W żadnym wypadku nie rozmontowuj
urządzenia. Gwarancja nie obejmuje
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym
obchodzeniem się z urządzeniem.

18 HRVATSKI
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ________________
Prije uporabe ovog uređaja temeljito pročitajte
ove upute za uporabu! Poštujte sve sigurnosne
upute kako biste izbjegli oštećenja uslijed
nepravilne upotrebe!
Pohranite ove upute za uporabu radi korištenja
u budućnosti. Ukoliko se ovaj uređaj predaje
trećoj osobi, treba predati i ove upute za
uporabu.
■Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu
upotrebu.
■Uređaj ne koristite na otvorenom ili u
kupaonici.
■Provjerite odgovara li mrežni napon označen
na natpisnoj pločici vašem lokalnom mrežnom
naponu. Jedini način isključivanja uređaja s
mrežnog napona je izvlačenjem utikača.
■Radi dodatne zaštite ovaj uređaj treba
povezati s kućnom zaštitnom sklopkom s ne
više od 30 ampera. Savjet potražite od svog
električara.
■Uređaj, kabel napajanje ili utikač ne uranjajte
u vodu, niti bilo koje druge tekućine.
■Nakon uporabe uređaja, prije čišćenja ili
prije napuštanja prostorije uvijek iskopčajte
utikač napajanja. Ne iskopčavajte utikač
povlačenjem kabela.
■Kabel napajanja ne omatajte oko uređaja.
■Spriječite oštećivanje kabela napajanja
uslijed gnječenja, savijanja ili oštrih rubova.
Kabel napajanja držite podalje od vrućih
površina i otvorenog plamena.
■S uređajem ne koristite produžni kabel.
■Nikada ne koristite uređaj ako su kabel
napajanja ili uređaj oštećeni.
■Naši GRUNDIG Uređaji za Domaćinstvo
zadovoljavaju primjenjive sigurnosne
standarde te, ako se uređaj ili kabel
napajanja oštete, mora ih popraviti ili
promijeniti trgovac, servisni centar ili slično
kvalificirana i ovlaštena osoba servisa kako
bi se izbjegle moguće opasnosti. Nepravilni
ili nekvalificirani popravci mogu izazvati
opasnosti po korisnika.
■Ni u kojem slučaju ne rastavljajte uređaj.
Ne prihvaćaju se nikakvi jamstveni zahtjevi
za oštećenja uzrokovana nepravilnim
rukovanjem.
■Uređaj uvijek držite dalje od dohvata djece.
■Uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba, uključujući i djecu: smanjenih
fizičkih, motoričkih ili mentalnih sposobnosti,
ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako
ih nadgleda ili su dobili upute o korištenju
uređaja od osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Ovo se ne odnosi za slučaj kada su
dobili upute za uporabu uređaja ili ga koriste
pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Djecu treba uvijek nadgledati kako
bi se spriječilo da se igraju s uređajem.
■Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dokle god
se koristi. Prilikom korištenja uređaja u blizini
djece ili ljudi smanjenih fizičkih, motoričkih ili
mentalnih sposobnosti, potreban je izniman
oprez.
■Prije prve uporabe uređaja očistite sve
dijelove. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i
održavanje”.
■Prije priključivanja uređaja na mrežno
napajanje, osušite ga.
■Nikada ne koristite, niti postavljajte nijedan
dio ovog uređaja na ili pokraj vrućih površina
poput plinskog plamenika, električnog
štednjaka ili zagrijane pećnice.
■Uređaj koristite isključivo za svrhe za koje je
namijenjen.
■Uređaj koristite isključivo s isporučenim
dijelovima.
■Ne rukujte uređajem vlažnim ili mokrim
rukama.
■Uređaj uvijek koristite na ravnoj, stabilnoj,
čistoj i suhoj podlozi.
■Pobrinite se da ne bude opasnosti od
slučajnog povlačenja ili spoticanja o kabel
dok se uređaj koristi.
■Postavite uređaj tako da utikač bude uvijek
dostupan.
■Uređaj držite isključivo za ručku.
■U uređaj ne gurajte nikakve strane predmete.
■Ne dirajte nijedan pokretni dio uređaja.
Pričekajte dok se uređaj potpuno ne zaustavi.
Imajte na umu da duga kosa, labava odjeća,
nakit i kuhinjsko posuđe mogu predstavljati
opasnost ako ih miješalica zahvati.

19HRVATSKI
■Dok uređaj radi, na pokretne dijelove ne
stavljajte nikakve strane predmete. Postoji
opasnost od ozljede.
■Kako biste izbjegli prskanje, postavite
metlice/nastavke za miješenje do kraja u
mješavinu hrane prije uključivanja miješalice.
■Uređaj koristite isključivo za svrhe za koje je
namijenjen. Ručna miješalica namijenjena je
za miješanje i tučenje hrane.
■Dodatke nikada ne otpuštajte dok uređaj
radi.
■Ručnu miješalicu treba koristiti na velikoj
brzini ne dulje od 3 minute. Prije sljedeće
uporabe pričekajte da se uređaj ohladi na
sobnu temperaturu.
SIGURNOST I POSTAVLJANJE ________________

20 HRVATSKI
BRZ POGLED_______________________________
Poštovani kupče,
Čestitamo na kupovini vaše nove miješalice
GRUNDIG HM 5040.
Pažljivo pročitajte sljedeće korisničke napomene
kako biste mogli još mnogo godina mogli uživati
u GRUNDIG-ovom proizvodu.
Posebne značajke
Vaša ručna miješalica pogodna je za miješanje,
tučenje i miješenje hrane i pripremu tijesta.
GRUNDIG ručnu miješalicu odlikuju:
■Metlice i nastavak za miješenje od vrijednog
nehrđajućeg čelika.
■300 Watti izlazne snage.
■5 brzina.
■Turbo brzina.
Tučenje
Korištenjem metlica možete pripremiti laganu
mješavinu od maslaca, jaja, bjelanjaka, tučenog
vrhnja, majoneze, pirea, krema, umaka i
mješavina za pudinge.
Miješenje
Korištenjem nastavaka za miješenje možete
pripremiti tvrda dizana tijesta i tijesta za pecivo,
kao što su tijesto od krumpira za izradu njoka i
palačinki od krumpira.
Komande i dijelovi
Pogledajte sliku na stranici 3.
ATurbo gumb
BGumb za kontrolu brzine i izbacivanje nastavaka
CRučka
DLežišta za metlice i nastavke za miješenje
EDistančnik na nastavku za miješenje
FNastavci za miješenje
GMetlice
Other manuals for HM 5040
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Grundig Hand Mixer manuals

Grundig
Grundig HM 8680 User manual

Grundig
Grundig HM 6840 User manual

Grundig
Grundig HM 7680 User manual

Grundig
Grundig HM 5040 User manual

Grundig
Grundig HM 6280 User manual

Grundig
Grundig HM 6280 User manual

Grundig
Grundig HM 5040 Operation manual

Grundig
Grundig HM 5040 User manual

Grundig
Grundig HM 7140 User manual

Grundig
Grundig 01M-GMS2350-4620-05 User manual