Gymrex GR-MG39 User manual

GR-MG39
HIGH PERFORMANCE
USER MANUAL
VIBRATION PLATFORM
expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG | MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ

DE BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die vom tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
3
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation
sind aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im
Rahmen der Verbesserung der Qualität Änderungen
vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen
Fortschritts und der Geräuschreduzierung wurde das
Gerät so entworfen und produziert, dass das infolge der
Geräuschemission entstehende Risiko auf dem niedrigsten
Niveau gehalten wird.
PARAMETER WERTE
Produktname VIBRATIONSPLATTFORM
Modell GR-MG39
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 500
Maximale
Belastbarkeit [kg] 120
Amplitude [mm] 12
Vibrationen [Anzahl/
min] 105-722
Abmessungen [mm] 730x680x1180
Gewicht [kg] 28
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
VIBRATIONSPLATTFORM.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
f) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
g) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
h) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
2
PRODUKTNAME VIBRATIONSPLATTFORM
PRODUCT NAME VIBRATION PLATFORM
NAZWA PRODUKTU PLATFORMA WIBRACYJNA
NÁZEV VÝROBKU VIBRAČNÍ TRENAŽÉR
NOM DU PRODUIT APPAREIL DE FITNESS À PLATEFORME VIBRANTE
NOME DEL PRODOTTO TRAINER VIBRANTE PER IL FITNESS
NOMBRE DEL PRODUCTO ENTRENADOR VIBRATORIO PARA FITNESS
MODELL
GR-MG39
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
INHALT | CONTENU | CONTENT | CONTENUTO | CONTENIDO | TREŚĆ | OBSAH
3
8
12
17
21
26
30
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
05.11.2021
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!

HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
während der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
führen.
d) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
f) Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch sich bewegende
Teile erfasst werden.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie
Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn Sie das
Gerät nicht mehr verwenden. Dies verringert das
Risiko einer versehentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
j) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
l) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
m) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ein Überschreiten
des maximal zulässigen Benutzergewichts kann zu
Schäden am Produkt führen.
n) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
o) Bevor Sie mit Übungen beginnen, konsultieren
Sie einen Arzt, um festzustellen, dass es keine
gesundheitlichen Bedenken gibt.
p) Vor der Verwendung des Gerätes immer
Aufwärmübungen einlegen.
q) Wenn Sie während des Trainings störende Symptome
verspüren, z. B. Schmerzen in der Brust, Schwindel,
Atemnot usw., hören Sie sofort mit dem Training auf
und suchen Sie einen Arzt auf.
r) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, trockene
und ebene Oberäche, wobei darauf zu achten ist,
dass ein Freiraum von mindestens 0,5 m um den
Multifunktionsbank-Bauchtrainer eingehalten wird.
s) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
• für Personen mit Kontraindikationen durch den Arzt
oder wenn sie sich krank fühlen,
• Frauen während der Menstruation oder während der
Schwangerschaft,
• Menschen mit schweren Krankheiten,
• Personen die folgende Krankheitsbilder aufweisen:
Bluthochdruck, Herzkrankheiten, Sklerose und
Thrombose;
• Personen, die an Osteoporose leiden;
• Personen mit Herzschrittmachern oder sonstigen
implantierten medizinischen Geräten.
t) Das Gerät nicht eine Stunde vor oder nach
einer Mahlzeit einsetzen, da sich unerwünschte
Nebenerscheinungen einstellen können.
u) ACHTUNG! Die Schutzfolie muss nach der
Gerätemontage entfernt werden.
v) Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Staub fern.
w) Konsultieren Sie vor der Verwendung einen Arzt,
insbesondere wenn der Benutzer gesundheitliche
Probleme hat oder älter als 35 Jahre ist.
x) Springen Sie nicht auf die Plattform, das Gerät
könnte beschädigt werden.
y) Das Gerät kann nur von einer Person gleichzeitig
genutzt werden.
z) Hören Sie auf zu trainieren, wenn Sie sich müde oder
erschöpft fühlen.
aa) Erhöhen Sie bei der ersten Verwendung des Geräts
die Vibrationsintensität und die Trainingszeit
schrittweise.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick
auf Sicherheit entworfen wurde und über
Schutzmechanismen sowie zusätzlicher
Sicherheitselemente verfügt, besteht bei
der Bedienung eine geringe Unfall- oder
Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
bb) Starten Sie die Maschine mit der niedrigsten
Geschwindigkeit und erhöhen Sie dann die
Geschwindigkeit schrittweise.
cc) Bei der Verwendung des Geräts nicht essen oder
trinken.
dd) Trainieren Sie nicht, wenn Sie hungrig sind.
ee) Trinken Sie vor und nach dem Training viel Wasser
) Es wird empfohlen, das Gerät zwei- bis dreimal
täglich zu verwenden. Ein häugerer Gebrauch ist
erlaubt, aber die Trainingsdauer sollte 10 bis 15
Minuten nicht überschreiten.
gg) Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene
Oberäche mit ausreichendem Schutz für Boden
oder Teppich, um Beschädigungen zu vermeiden.
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Halten Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät
sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den
Angaben auf dem Produktschild entspricht.
AUFBAU DES GERÄTES
Alle Schrauben sind im Gerät befestigt, um Verwechslungen
im späteren Gebrauch zu vermeiden. Sie müssen vor der
Installation der Komponente entfernt werden.
1. Legen Sie die Plattformbasis auf eine ebene Fläche.
Ziehen Sie das lange Kabel durch die Mitte der
Säule und verbinden Sie es mit dem Basiskabel. Der
größere Kabelanschluss sollte sich oben benden.
1. Bedienfeld
2. Sensor
3. Rechter Gri
4. Linker Gri
5. Säule
6. Dehnband
7. Vibrationsplattform
8. Gehäuse
9. Verstellbare Füße
10. Gerätesteckdose
11. I/O-
A. MODE - Display
B. CAL/BMI - Display
C. SPEED - Display
D. TIME - Display
E. 300S - Tasten
F. 500S - Tasten
G. 900S - Tasten
H. LOW - Tasten
I. MIDDLE - Tasten
J. HIGH - Tasten
K. MODE - Tasten
L. SPEED „˄” - Tasten
M. STOP - Tasten
N. START - Tasten
O. SPEED „˅” - Tasten
P. TIME - Tasten
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Trainieren verschiedener
Muskelgruppen durch die Anwendung erzeugter
Vibrationen und entsprechender Übungen.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
BEDIENFELD
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
05.11.2021
4 5

2. Schieben Sie die Säule in den Plattformboden
und verschrauben Sie sie anschließend mit den
mitgelieferten Schrauben. Bringen Sie die zwei
unteren Grirohre an der Plattformbasis an und
schrauben Sie sie fest.
3. Setzen Sie die oberen Teile der Grie auf die
unteren Grirohre. Befestigen Sie sie mit Schrauben
aneinander. Befestigen Sie die Oberseite des linken
und rechten Handgris mit zwei Schrauben an der
Tragsäule.
4. Verbinden Sie die Kabel der Säule mit den Kabeln
des Bedienfelds. Setzen Sie das Bedienfeld auf die
Säule und verlegen Sie die Kabel an der Innenseite
der Säule.
Durch Einstellen des Modus mit der MODE-Taste können
Sie Folgendes auswählen:
• manueller Modus mit der Kennzeichnung „88“, in
dem Sie die Zeit und Intensität Ihres Trainings frei
einstellen können
• Automatikmodusals mit der Kennzeichnung
„P0,P1,...,P10“
Bestimmung des BMI-Indexes
• Drücken Sie die Taste „MODE“ und wählen Sie „01“
für einen Mann oder „02“ für eine Frau.
• „01-020-00“ wird angezeigt. 01 bedeutet Eintritt
in das BMI-Programm, „020“ bedeutet Alter. Durch
Drücken von „SPEED ˄/ ˅“ stellen Sie das Alter des
Benutzers ein. Drücken Sie dann zur Bestätigung
„TIME“.
• Der Benutzer muss anschließend Höhe und Gewicht
anpassen. Die voreingestellte Größe und das
Gewicht beträgt 1,70 m und 70 kg. Durch Drücken
von „SPEED ˄/ ˅” passen Sie Größe und Gewicht des
Benutzers an. Drücken Sie zur Bestätigung „TIME“.
• Legen Sie nach der Dateneingabe Ihre Hände auf
beide Sensoren des Geräts. Die BMI-Anzeige wird
innerhalb von 5 Sekunden angezeigt.
Lautsprecher: Schließen Sie den Player über ein dediziertes
Kabel an (z. B. Klinkenkabel).
5. Schrauben Sie das Bedienfeld an die Säule, indem
Sie zuerst die mittlere Schraube und anschließend
die seitlichen Schrauben anziehen. Drehen Sie den
Getränkehalter zur Säule.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
a) Schließen Sie das Netzkabel an der Rückseite des
Geräts an.
b) Stecken Sie den Kabelstecker in eine Steckdose.
c) Schalten Sie den Netzschalter auf der Rückseite des
Geräts ein (Position „I“ – On).
d) Stellen Sie sich auf die Vibrationsplattform,
schulterbreiter Stand und die Knie leicht gebeugt.
e) Stellen Sie das ausgewählte Trainingsprogramm ein
und beginnen Sie das Training.
BESCHREIBUNG DER TASTEN
INTENSITÄTSTABELLE FÜR AUTOMATISCHE MODI
(PROGRAMM / ZEIT [MIN])
900S
AUSWAHL DER TRAININGSDAUER600s
300s
Low
Auswahl der Trainingsintensität: „Low” –
niedrig, „Middle” – mittel, „High”- hoch.
Middle
High
START Programm starten
STOP Programm beenden
MODE Zwischen Programmen wechseln:
TIME Anpassen der Trainingsdauer (maximal
15 Minuten)
SPEED „˄” Steigerung der Trainingsintensität
SPEED „˅” Verringerung der Trainingsintensität
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
g) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
h) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
i) Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
05.11.2021
6 7

EN USER MANUAL
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
TECHNICAL DATA
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
PARAMETER
DESCRIPTION PARAMETER VALUE
Product name VIBRATION PLATFORM
Model GR-MG39
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 500
Maximum load [kg] 120
Amplitude [mm] 12
Vibrations
[number/min] 105-722
Dimensions [mm] 730x680x1180
Weight [kg] 28
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
LEGEND
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to VIBRATION PLATFORM.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with a
wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use
it to carry the device or to pull the plug out of a
socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A
messy or poorly lit workplace may lead to accidents.
Try to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to a
supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
f) Use the device in a well-ventilated space.
g) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
h) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
e) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
f) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair may get caught in
moving parts.
g) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Make sure the plug is disconnected from the socket
before attempting any adjustments, accessory
replacements or before putting the device aside.
Such precautions will reduce the risk of accidentally
activating the device.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
j) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
m) Do not overload the device. Exceeding the maximum
permissible user weight can damage the product.
n) Keep the device away from children and animals.
o) Before you start training, consult a doctor in
order to clarify whether there are any health
counterindications.
p) Always do a warm up before you start using the
device.
q) In case you feel distressing symptoms such as chest
pain, dizziness, short breath, etc. during training, you
should immediately stop the training and consult the
doctor.
r) Put the device on a stable, dry and at surface, taking
care to keep a minimum space of 0,5 m space around
the device.
s) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
• persons with contraindications from the doctor or
feeling ill,
• women in the course of menstruation or being
pregnant,
• persons with serious illnesses,
• people suering from diseases such as hypertension,
heart disease, atherosclerosis and cerebral vein
thrombosis,
• people suering from osteoporosis,
• people with a pacemaker or other implanted medical
device.
t) Do not use the device one hour before or one hour
after a meal as undesirable eects may occur.
u) PLEASE NOTE The protective foil must be removed
after the device has been assembled.
v) Keep the device away from moisture and dust.
w) Consult a physician before use, especially if you have
health problems or are over 35.
x) Do not jump onto the platform, it may damage the
device.
y) Only one person at a time can use the device.
z) Stop exercising when you feel tired or exhausted.
aa) During the rst use of the device, gradually increase
the intensity of vibrations and exercise time.
bb) Start the device at the lowest speed and then
gradually increase the speed.
cc) Do not eat or drink while exercising.
dd) Do not exercise when you are hungry.
ee) Drink plenty of water before and after training.
) It is recommended to use the device 2 or 3 times a
day. More frequent use is allowed, but the length of
training should not exceed 10-15 minutes.
gg) Place the device on a stable, at surface with
adequate protection for the oor or carpet to avoid
damage.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
8 9
05.11.2021

2. Slide the support column into the base of the
platform and then x it with the screws provided.
Attach the 2 lower handle tubes to the platform base
and tighten.
3. Place the upper parts of the handles on the lower
handle tubes. Screw together. Fix the top of the
left and right handles with 2 screws in the support
column.
4. Connect the wires from the support column to the
wires from the control panel. Place the control panel
on the support column with the wires guiding inside
the column.
By setting the mode with the MODE button, you can
choose:
• manual mode marked as „88”, in which it is possible
to freely set the time and intensity of the training
• automatic mode marked as „P0, P1, ..., P10”
Determining the BMI:
• Press the „MODE” button and select „01” for a man
or „02” for a woman.
• „01-020-00“ will be displayed. 01 means entry into
the BMI program, „020“ means age. Pressing „SPEED
^/˅“ adjusts the displayed value to the user‘s age.
Then press „TIME“ to conrm.
• Then, adjust your height and weight. The default
height and weight are 1.70 m and 70 kg. Pressing
„SPEED ^/˅“ adjusts the displayed values to your
height and weight. Then press „TIME“ to conrm.
• Place your hands on both sensors of the device after
you have entered the data. The BMI will be displayed
within 5 seconds.
Speaker: Connect the player using a dedicated cable (e.g.,
jack-to-jack cable).
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
h) Use a soft cloth for cleaning.
i) Clean the device after each use.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
5. Screw the control panel to the support column
by tightening the center screw rst and nally the
side screws. Turn the drink holder into the support
column.
3.3. DEVICE USE
a) Connect the power cable to the back of the device.
b) Plug the cable into an electrical socket.
c) Turn on the power button on the back of the device
(„I“-On position).
d) Stand on the vibrating platform with your legs
spaced at shoulder width and slightly bent knees.
e) Set the selected workout program, start the exercises.
DESCRIPTION OF THE BUTTONS
AUTOMATIC MODES INTENSITY TABLE (PROGRAM/
TIME [MIN])
900S
SELECT THE WORKOUT DURATION600s
300s
Low
Select the workout intensity: „Low” –
low, „Middle” – medium, „High” – high
Middle
High
START Start the program
STOP Stop the program
MODE Switch between programs:
TIME Dostosowywanie czasu trwania treningu
(maksymalnie 15 minut)
SPEED „˄” Zwiększanie intensywności treningu
SPEED „˅” Zmniejszanie intensywności treningu
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The device should always be used when positioned on an
even, stable, clean, reproof and dry surface, and be out
of the reach of children and persons with limited mental
and sensory functions. Position the device such that you
always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
All screws are xed in the device to avoid mistakes in
their later use. Before installing the element, they must be
screwed out.
1. Lay the base of the platform on a level surface. Pass
the long wire through the center of the support
column and connect it to the base wire. The larger
wire connector should be at the top.
1. Control panel
2. Sensor
3. Right handle
4. Left handle
5. Support column
6. Stretching line
7. Vibrating platform
8. Housing
9. Adjustable feet
10. Power socket
11. „I/O” switch
A. Display MODE
B. Display CAL/BMI
C. Display SPEED
D. Display TIME
E. 300S button
F. 500S button
G. 900S button
H. LOW button
I. MIDDLE button
J. HIGH button
K. MODE button
3. USE GUIDELINES
The device is intended to train various muscle groups
thanks to the use of the vibrations it generates and
appropriate exercises.
The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
CONTROL PANEL
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
L. SPEED “˄” button
M. STOP button
N. START button
O. SPEED “˅” button
P. TIME button
10 11
05.11.2021

PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i
niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OPIS PARAMETRU WARTOŚĆ PARAMETRU
Nazwa produktu PLATFORMA WIBRACYJNA
Model GR-MG39
Napięcie zasilania
[V~]/Częstotliwość
[Hz]
230/50
Moc znamionowa [W] 500
Maksymalne
obciążenie [kg] 120
Amplituda [mm] 12
Wibracje [Ilość/min] 105-722
Wymiary [mm] 730x680x1180
Ciężar [kg] 28
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i
instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do: PLATFORMA WIBRACYJNA.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w
wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w
środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
g) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W
przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
h) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie
miało zostać przekazane osobom trzecim, to
wraz z nim należy przekazać również instrukcję
użytkowania.
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w
stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości.
Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały
czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad
urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy,
odzież i rękawice utrzymywać z dala od części
ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać chwycone przez ruchome części.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części i
elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z
miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
l) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i
konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
m) Nie należy przeciążać urządzenia. Przekroczenie
maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może
spowodować uszkodzenie produktu.
n) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
o) Przed rozpoczęciem ćwiczeń należy skonsultować się
z lekarzem w celu ustalenia, czy nie ma przeciwskazań
zdrowotnych.
p) Zawsze należy wykonać rozgrzewkę przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia.
q) W przypadku odczuwania podczas ćwiczeń
niepokojących symptomów np. bólu w klatce
piersiowej, zawrotów głowy, braku tchu itp. należy
bezzwłocznie przerwać trening oraz skonsultować
się z lekarzem.
r) Urządzenie ustawić na stabilnej, suchej i płaskiej
powierzchni, dbając o zachowanie minimalnego
odstępu 0,5m wolnej przestrzeni wokół.
s) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
• osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące się
źle,
• kobiety podczas trwania menstruacji lub będące w
ciąży,
• osoby z poważnymi schorzeniami,
• osoby cierpiące na takie choroby jak: nadciśnienie
tętnicze, choroby serca, miażdżyca mózgu
i zakrzepica żylna mózgu
• osoby cierpiące na osteoporozę
• osoby z rozrusznikiem serca lub innym wszczepionym
urządzeniem medycznym
t) Nie należy używać urządzenia godzinę przed ani
godzinę po posiłku, ponieważ mogą wystąpić
niepożądane skutki.
u) UWAGA! Należy ściągnąć folie ochronną po
zmontowaniu urządzenia.
v) Urządzanie utrzymywać z dala od wilgoci i pyłu.
w) Przed użyciem skonsultować się z lekarzem
szczególnie, gdy użytkownik ma problemy
zdrowotne lub przekracza wiek 35 lat.
x) Nie wskakiwać na platformę, może to uszkodzić
urządzenie.
y) Z urządzenia może korzystać jednocześnie jedna
osoba.
z) Należy przestać ćwiczyć w momencie odczucia
zmęczenia lub wyczerpania.
aa) Przy początkowym użytkowaniu urządzenia,
stopniowo zwiększać intensywność wibracji i czasu
ćwiczeń.
bb) Uruchamiać maszynę od najniższej prędkości,
a następnie zwiększać prędkość krok po kroku.
12 13
05.11.2021

PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
cc) W trakcie użytkowania urządzenia nie spożywać
jedzenia i/ lub picia.
dd) Nie ćwiczyć, kiedy jest się głodnym.
ee) Pić dużo wody przed i po treningu.
) Zaleca się użytkowanie urządzenia 2 lub 3 razy
dziennie. Częstsze użytkowanie jest dozwolone, ale
długość treningu nie powinna przekraczać 10-15
minut.
gg) Ustawić urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni
z odpowiednim zabezpieczeniem dla podłogi lub
dywanu, aby uniknąć ich uszkodzenia.
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich
gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze
użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej
i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób,
by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki
sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia
energią odpowiadało danym podanym na tabliczce
znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Wszystkie śruby zamocowane są w urządzeniu aby uniknąć
pomyłki w ich późniejszym użyciu. Przed montażem
danego elementu należy je wykręcić.
1. Położyć podstawę platformy na równej powierzchni.
Przeciągnąć długi przewód przez środek kolumny
nośnej i połączyć go z przewodem podstawy.
Większe złącze przewodu powinno być u góry.
1. Panel sterowania
2. Sensor
3. Prawy uchwyt
4. Lewy uchwyt
5. Kolumna nośna
6. Linka do rozciągania
7. Platforma wibrująca
8. Obudowa
9. Regulowane nóżki
10. Gniazdo zasilania
11. Włącznik I/O
A. Wyświetlacz MODE
B. Wyświetlacz CAL/BMI
C. Wyświetlacz SPEED
D. Wyświetlacz TIME
E. Przycisk 900S
F. Przycisk 500S
G. Przycisk 300S
H. Przycisk LOW
I. Przycisk MIDDLE
J. Przycisk HIGH
K. Przycisk MODE
L. Przycisk SPEED “˄”
M. Przycisk STOP
N. Przycisk START
O. Przycisk SPEED “˅”
P. Przycisk TIME
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do wykonywania treningów różnych partii
mięśniowych poprzez wykorzystanie wytwarzanych drgań
oraz zastosowaniu odpowiednich ćwiczeń.
Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
PANEL STEROWANIA
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
2. Wsunąć kolumnę nośną do podstawy platformy a
następnie przykręcić ją za pomocą dołączonych śrub.
Przymocować 2 dolne rurki uchwytu do podstawy
platformy i przykręcić.
3. Umieścić górne części uchwytów dolnych rurkach
uchwytu. Przykręcić do siebie za pomocą śrub.
Zamocować górę lewego i prawego uchwytu za
pomocą 2 śrub w kolumnie nośnej.
4. Podłączyć przewody z kolumny nośnej z przewodami
panelu sterowania. Umieścić panel sterowania na
kolumnie nośnej, prowadząc przewody do wnętrza
kolumny.
Ustawiając tryb za pomocą przycisku MODE możemy
wybrać:
• tryb ręczny oznaczony jako „88”, w którym
istnieje możliwość dowolnego ustawienia czasu i
intensywności treningu
• tryb automatyczny oznaczony jako „P0,P1,…,P10”
Ustalanie wskaźnika BMI:
• Nacisnąć przycisk „MODE“ i wybrać „01“dla
mężczyzny lub „02” dla kobiety.
• Wyświetli się „01-020-00“. 01 oznacza wejście
do programu BMI, „020“ oznacza wiek. Poprzez
naciśnięcie „SPEED ˄/ ˅” dostosować liczbę do
wieku użytkownika. Następnie nacisnąć „TIME“, aby
potwierdzić;
• Następnie użytkownik musi dostosować wzrost i
wagę. Domyślny wzrost i masa ciała to 1,70m i 70kg.
Poprzez naciśnięcie „SPEED ˄/ ˅” dostosować liczby
do wzrostu i wagi użytkownika. Następnie nacisnąć
„TIME“, aby potwierdzić.
• Po wprowadzonych danych położyć dłonie na
obydwu sensorach urządzenia. Wskaźnik BMI
wyświetli się w ciągu 5 sekund.
Głośnik: podłączyć odtwarzacz poprzez dedykowany
przewód (np. kabel jack-jack).
5. Przykręcić panel sterowania do kolumny nośnej,
najpierw dokręcając środkową śrubę a na końcu
boczne. Przekręcić uchwyt na napój do kolumny
nośnej.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
a) Podłączyć kabel zasilania z tyłu urządzenia.
b) Podłączyć wtyczkę kabla do gniazdka elektrycznego.
c) Włączyć przycisk zasilania z tyłu urządzenia (pozycja
„I’-On).
d) Stanąć na platformie wibrującej z nogami
rozstawionymi na szerokość barków i lekko ugiętymi
kolanami.
e) Ustawić wybrany program treningu, rozpocząć
ćwiczenia.
OPIS PRZYCISKÓW
TABELA INTENSYWNOŚCI TRYBÓW AUTOMATYCZNYCH
(PROGRAM/CZAS [MIN])
900S
WYBÓR CZASU TRWANIA TRENINGU 600s
300s
Low Wybór intensywności treningu: „Low”
– niska, „Middle” – średnia, „High”-
wysoka
Middle
High
START Rozpoczęcie programu
STOP Zakończenie programu
MODE Przełączanie pomiędzy programami
TIME Dostosowywanie czasu trwania treningu
(maksymalnie 15 minut)
SPEED „˄” Zwiększanie intensywności treningu
SPEED „˅” Zmniejszanie intensywności treningu
14 15
05.11.2021

3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
h) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
i) Czyścić urządzenie po każdym użyciu.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie,
instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego
użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom
wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny
wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o
właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.
CZ NÁVOD K OBSLUZE
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci.
(všeobecná výstražná značka)
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
POPIS PARAMETRU HODNOTA PARAMETRU
Název výrobku VIBRAČNÍ TRENAŽÉR
Model GR-MG39
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 500
Maximální nosnost
[kg] 120
Amplituda [mm] 12
Vibrace [počet/min] 105-722
Rozměry [mm] 730x680x1180
Hmotnost [kg] 28
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na VIBRAČNÍ TRENAŽÉR.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
f) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
g) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.
h) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
05.11.2021
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a
jiné nepovolané osoby.
16 17

3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Zařízení se musí nacházet daleko od jakéhokoli horkého
povrchu. Zařízení vždy používejte na rovnoměrném,
stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, mimo dosah
dětí a osob s omezenými psychickými, smyslovými a
duševními funkcemi. Zařízení umístěte takovým způsobem,
abyste v každém okamžiku měli ničím nezatarasený přístup
k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby hodnoty proudu,
kterým je zařízení napájeno, byly shodné s údaji uvedenými
na technickém štítku zařízení!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Všechny šrouby jsou upevněny v zařízení, aby se zabránilo
chybám při jejich pozdějším použití. Před montáží dané
součásti je třeba je odšroubovat.
1. Položte základnu plošiny na rovný povrch. Protáhněte
dlouhý kabel středem nosného sloupku a připojte jej
ke kabelu základny. Větší konektor kabelu by měl být
nahoře.
1. Ovládací panel
2. Senzor
3. Pravá rukojeť
4. Levá rukojeť
5. Nosný sloupek
6. Napínací lanko
7. Vibrační plošina
8. Kryt
9. Nastavitelné nožky
10. Zásuvka
11. Vypínač I/O
A. Displej MODE
B. Displej CAL/BMI
C. Displej SPEED
D. Displej TIME
E. Tlačítka 300S
F. Tlačítka 500S
G. Tlačítka 900S
H. Tlačítka LOW
I. Tlačítka MIDDLE
J. Tlačítka HIGH
K. Tlačítka MODE
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení se používá k tréninku různých svalových partií
pomocí generovaných vibrací a aplikací vhodných cvičení.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
05.11.2021
L. Tlačítka SPEED “˄”
M. Tlačítka STOP
N. Tlačítka START
O. Tlačítka SPEED “˅”
P. Tlačítka TIME
2. Zasuňte nosný sloupek do základny plošiny a poté
jej utáhněte pomocí dodaných šroubů. Připevněte 2
spodní trubky rukojeti k základně plošiny a utáhněte.
3. Umístěte horní části rukojetí do spodních trubek
rukojeti. Sešroubujte pomocí šroubů. Upevněte
horní část levé a pravé rukojeti pomocí 2 šroubů v
nosném sloupku.
4. Připojte kabely z nosného sloupku ke kabelům z
ovládacího panelu. Umístěte ovládací panel na nosný
sloupek tak, aby kabely směřovaly dovnitř sloupku.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
d) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
f) Nenoste volné oblečení nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od
rotujících dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou zachytit rotující díly.
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe a
bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a
vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky před jakýmkoliv
seřízením, výměnou příslušenství nebo odložením
zařízení. Toto opatření snižuje riziko náhodného
zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav i
jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
j) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
l) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
m) Zařízení nepřetěžujte. Překročení maximální
přípustné hmotnosti uživatele může poškodit
výrobek.
n) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a
zvířat.
o) Před zahájením cvičení se zeptejte lékaře, zda nejsou
kontraindikace.
p) Před zahájením cvičení vždy proveďte rozcvičku.
q) Pokud se při cvičení objeví zneklidňující příznaky,
např. bolest na hrudníku, závratě, dušnost atp., ihned
přerušte cvičení a poraďte se s lékařem.
r) Zařízení postavte na pevný, suchý a rovný povrch,
zajistěte minimálně 0,5 m volného prostoru kolem
zařízení.
s) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem:
• osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí,
• ženy během menstruace nebo těhotné ženy,
• vážně nemocné osoby,
• osoby trpící nemocemi, jako jsou: hypertenze,
srdeční nemoci, cévní mozková příhoda a mozková
žilní trombóza
• osoby trpící osteoporózou
• osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
t) Zařízení nepoužívejte hodinu před jídlem ani hodinu
po jídle, protože mohou vzniknout nežádoucí účinky.
u) POZOR! Po montáži zařízení musí být ochranná fólie
odstraněna.
v) Zařízení uchovávejte v suchém a bezprašném
prostředí.
w) Před použitím zařízení konzultujte svůj zdravotní stav
s lékařem, obzvláště pokud máte zdravotní potíže
nebo jste starší než 35 let.
x) Na vibrační plošinu nenaskakujte, mohlo by dojít k
poškození zařízení.
y) Zařízení může používat současně jen jedna osoba.
z) Když pocítíte únavu nebo vyčerpanost, přestaňte
cvičit.
aa) Při prvním použití zařízení zvyšujte intenzitu vibrací a
délku cvičení postupně.
bb) Zařízení uvádějte do chodu na nejmenší rychlosti, tu
pak zvyšujte jen postupně.
cc) Během používání zařízení nejezte ani nepijte.
dd) Necvičte, když máte hlad.
ee) Před i po tréninku vypijte dostatek vody.
) Doporučuje se používat zařízení 2 nebo 3krát denně.
Častější používání je povoleno, ale trénink by neměl
být delší než 10–15 minut.
gg) Umístěte zařízení na stabilní a rovný povrch s
odpovídající ochranou podlahy nebo koberce, aby
nedošlo k jejich poškození.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
18 19

Nastavením režimu pomocí tlačítka MODE můžete vybrat:
• manuální režim označený jako „88“, ve kterém je
možné libovolně nastavit dobu a intenzitu tréninku
• automatický režim označený jako „P0,P1,…,P10”
Určení indexu BMI:
• Stiskněte tlačítko „MODE“ a vyberte „01“ pro muže
nebo „02“ pro ženu.
• Zobrazí se „01-020-00“. 01 znamená vstup do
programu BMI, „020“ znamená věk. Stisknutím
tlačítka „SPEED ˄“ nebo „SPEED ˅“ nastavte hodnotu
na věk uživatele. Poté pro potvrzení volby stiskněte
tlačítko „TIME“.
• V dalším kroku nastavte výšku a hmotnost. Výchozí
výška a hmotnost jsou 1,70 m a 70 kg. Stisknutím
tlačítka „SPEED ˄“ nebo „SPEED ˅“ nastavte hodnoty
na výšku a váhu uživatele. Poté pro potvrzení volby
stiskněte tlačítko „TIME“.
• Po zadání dat položte ruce na oba senzory přístroje.
Index BMI se zobrazí během 5 sekund.
Reproduktor: Připojte přehrávač pomocí vyhrazeného
kabelu (např. kabelu jack–jack).
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
h) K čištění používejte měkký hadřík.
i) Zařízení čistěte po každém použití.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
a) Připojte napájecí kabel k zadní části zařízení.
b) Zapojte zástrčku kabelu do elektrické zásuvky.
c) Přepněte přepínač napájení na zadní straně přístroje
do polohy „I“ – ON.
d) Na vibrační plošině stůjte s nohama rozkročenýma
na šířku ramen a s mírně ohnutými koleny.
e) Nastavte vybraný tréninkový program a spusťte
cvičení.
POPIS TLAČÍTEK
TABULKA INTENZITY AUTOMATICKÝCH REŽIMŮ
(PROGRAM/ČAS [MIN])
900S
VÝBĚR DÉLKY TRVÁNÍ TRÉNINKU600s
300s
Low
Výběr intenzity tréninku: „Low” – nízká,
„Middle” – střední, „High”- vysoká
Middle
High
START Spuštění programu
STOP Konec programu
MODE Přepínání mezi programy:
TIME Úprava délky trvání tréninku (maximálně
15 minut)
SPEED „˄” Zvýšení intenzity tréninku
SPEED „˅” Snížení intenzity tréninku
5. Přišroubujte ovládací panel k nosnému sloupku tak,
že nejprve utáhnete středový šroub a nakonec boční
šrouby. Přišroubujte držák nápojů na nosný sloupek.
FR MANUEL D‘UTILISATION
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
REMARQUE! Les illustrations contenues dans
le présent manuel sont fournies à titre explicatif.
Votre appareil peut ne pas être identique.
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
DESCRIPTION DES
PARAMÈTRES VALEUR DES PARAMÈTRES
Nom du produit APPAREIL DE FITNESS À
PLATEFORME VIBRANTE
Modèle GR-MG39
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 500
Capacité de charge
maximale [kg] 120
Amplitude [mm] 12
Vibrations [nombre/min] 105-722
Dimensions [mm] 730x680x1180
Poids [kg] 28
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
SYMBOLES
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au APPAREIL DE FITNESS À PLATEFORME
VIBRANTE.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
c) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
d) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même !
e) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement
des extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone
(CO2) pour étouer les ammes sur l’appareil.
f) Utilisez l‘équipement dans un endroit bien aéré.
g) Vériez régulièrement l‘état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
h) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
05.11.2021
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l‘allemand.
20 21

REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants y
compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu‘elles se
trouvent sous la supervision et la protection d‘une
personne responsable ou qu‘une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l‘utilisation de l’appareil.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures
graves.
d) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l‘appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l‘interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
f) Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants à l‘écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent être happés par les pièces
mobiles.
g) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix
d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Débranchez l‘appareil avant de procéder à tout
réglage, changement d‘accessoire, ou mise de côté
d‘outils. Cette mesure préventive réduit le risque de
mise en marche accidentelle.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils
peut représenter un danger.
e) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages
en général et au niveau des pièces mobiles (assurez-
vous qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et
vériez que rien ne compromet le fonctionnement
sécuritaire de l’appareil). En cas de dommages,
l’appareil doit impérativement être envoyé en
réparation avant d’être utilisé de nouveau.
f) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
j) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
l) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
m) Ne surchargez pas l’appareil. Le dépassement de
la charge maximale admissible pour le poids de
l’utilisateur peut endommager le produit.
n) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
o) Avant de commencer à vous entraîner, consultez un
médecin an vous assurer que cela ne pose aucun
risque pour votre santé.
p) Avant d’utiliser l‘appareil, faites toujours des
échauements.
q) Si vous éprouvez des symptômes inquiétants Durant
l’entraînement, p. ex. des douleurs à la poitrine, des
étourdissements ou de l’insusance respiratoire,
interrompez la séance sans plus attendre et consultez
immédiatement un médecin.
r) Placez le banc de musculation universel sur une
surface stable, sèche et plane en veillant à ce qu’au
moins 0,5 m d’espace soit libre de chaque côté.
s) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir
consulté un médecin au préalable. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants :
• Pour les personnes ayant reçu des contre-indications
d’un médecin ou qui se sentent malades,
• Pour les femmes pendant les règles ou une grossesse,
• Pour les gens atteints de maladies graves,
• Pour les personnes qui sourent des pathologies
suivantes : hypertension, maladies cardiaques,
sclérose et thrombose ;
• Pour les personnes sourant d’ostéoporose ;
• Pour les personnes portant un stimulateur cardiaque
ou tout autre dispositif médical implanté.
t) N’utilisez pas le produit dans l’heure précédant ou
suivant un repas ; vous pourriez sourir d’eets
secondaires indésirables.
u) ATTENTION ! Retirez le lm de protection après le
montage de l‘appareil.
v) Gardez l‘appareil à l‘abri de l‘humidité et de la
poussière.
w) Avant l’utilisation, consultez un médecin, surtout si
l‘utilisateur a des problèmes de santé ou s‘il a plus de
35 ans.
x) Ne sautez pas sur la plateforme, cela pourrait
endommager l‘appareil.
y) Une personne à la fois peut utiliser l‘appareil.
z) Arrêtez de faire de l‘exercice lorsque vous vous
sentez fatigué ou épuisé.
aa) Lors de la première utilisation de l‘appareil,
augmentez progressivement l‘intensité de vibration
et la durée de l‘exercice.
ATTENTION! Bien que l‘appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu‘il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
bb) Démarrez l’appareil à partir de la vitesse la plus
basse, puis augmentez celle-ci progressivement.
cc) Lors de l‘utilisation de l‘appareil, ne pas consommer
de nourriture et/ou de boisson.
dd) Ne faites pas d’exercice quand vous avez faim.
ee) Buvez beaucoup d‘eau avant et après l‘entrainement
) Il est recommandé d‘utiliser l‘appareil 2 ou 3 fois
par jour. Une utilisation plus fréquente est autorisée,
mais la durée d’entrainement ne doit pas dépasser
10-15 minutes.
gg) Placez l‘appareil sur une surface plane et stable avec
une protection adéquate du sol ou de la moquette
pour ne pas l‘endommager.
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL :
Tenez l’appareil à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé
toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre,
ininammable et sèche, hors de portée des enfants et des
personnes présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Placez l’appareil de sorte que la
che soit accessible en permanence et non couverte.
Assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux
indications gurant sur la plaque signalétique du produit.
MONTAGE DE L’APPAREIL
Toutes les vis sont xées dans l‘appareil pour éviter les
erreurs lors de leur utilisation ultérieure. Elles doivent être
dévissés avant l’assemblage des éléments.
1. Placer le support de la plateforme sur une surface
plane. Faire passer le long câble à travers le milieu
de la colonne et le relier avec le câble du support. Le
connecteur plus grand doit être en haut.
1. Panneau de commande
2. Senseur
3. Guidon droit
4. Guidon gauche
5. Colonne
6. Bande élastique
7. Plateau de travail
8. Châssis
9. Pieds réglables
10. Prise d’alimentation
11. Interrupteur I/O
A. Heures MODE
B. Heures CAL/BMI
C. Heures SPEED
D. Heures TIME
E. Bouton 300S
F. Bouton 500S
G. Bouton 900S
H. Bouton LOW
I. Bouton MIDDLE
J. Bouton HIGH
K. Bouton MODE
L. Bouton SPEED “˄”
M. Bouton STOP
N. Bouton START
O. Bouton SPEED “˅”
P. Bouton TIME
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil sert à entraîner diérents groupes musculaires
en utilisant les vibrations générées par la plateforme et en
appliquant des exercices appropriés.
Le produit est destiné uniquement à l’utilisation privée !
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
05.11.2021
22 23

2. Insérer la colonne dans le support de la plateforme
puis la xer avec les vis fournies. Fixer les 2 tubes
de guidon inférieurs au support de la plateforme et
resserrer.
3. Placer les parties supérieures des guidons sur les
tubes de guidon inférieurs. Les visser avec des vis.
Fixer le haut des guidons gauche et droit avec 2 vis
dans la colonne.
4. Relier les câbles de la colonne avec les câbles du
panneau de commande. Placer le panneau de
commande sur la colonne faisant passer les câbles à
l‘intérieur de la colonne. Le bouton MODE permet de selectionner :
• mode manuel indiqué par «88», dans lequel il est
possible de régler librement la durée et l‘intensité de
l‘entraînement
• mode automatique indiqué par „P0, P1, ..., P10“
Détermination de l’indice IMC :
• Appuyer sur le bouton „MODE“ et sélectionner „01“
pour un homme ou „02“ pour une femme.
• „01-020-00“ sera aché. 01 signie l‘entrée dans le
programme IMC et „020“ signie l’âge. En appuyant
sur „SPEED ˄/ ˅”, ajustez le nombre en fonction de
l‘âge de l‘utilisateur. Ensuite, appuyez sur „TIME“
pour conrmer ;
• Ensuite, l‘utilisateur doit ajuster la taille et le poids.
La taille et le poids par défaut sont 1,70 m et 70 kg.
En appuyant sur „SPEED ˄/ ˅”, ajustez le nombre
en fonction de la taille et du poids de l’utilisateur.
Ensuite, appuyez sur „TIME“ pour conrmer ;
• Après avoir saisi les données, posez vos mains sur les
deux capteurs de l‘appareil. L‘indice IMC sera aché
dans les 5 secondes.
Haut-parleur : connectez le lecteur via un câble dédié (par
exemple un câble jack-jack).
5. Visser le panneau de commande à la colonne
en serrant d‘abord la vis du milieu et puis les vis
latérales. Fixer le porte-gobelet sur la colonne.
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
a) Branchez le câble d‘alimentation à l‘arrière de
l’appareil.
b) Branchez la che du câble dans une prise électrique.
c) Allumez l’interrupteur d‘alimentation à l‘arrière de
l‘appareil (position « I »-On).
d) Tenez-vous sur la plateforme vibrante avec les
jambes écartées à largeur des épaules et les genoux
légèrement échis.
e) Dénissez le programme d’entrainement sélectionné,
commencez l’exercice.
DESCRIPTION DES BOUTONS
TABLEAU D‘INTENSITÉ DES MODES AUTOMATIQUES
(PROGRAMME / DURÉE [MIN])
900S
SÉLECTION DE LA DURÉE
D’ENTRAINEMENT
600s
300s
Low Sélection de l'intensité de
l’entrainement: „Low” – basse, „Middle”
– moyenne, „High”- haute
Middle
High
START Début du programme
STOP Fin du programme
MODE Basculer entre les programmes :
TIME Ajuster la durée d’entrainement
(maximum 15 minutes)
SPEED „˄” Augmentation de l'intensité
d’entrainement
SPEED „˅” Diminution de l'intensité d’entrainement
24
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
g) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
h) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
i) Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
05.11.2021
25

IT ISTRUZIONI PER L’USO
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l'attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso
sicuro e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente
progettato e realizzato secondo le direttive tecniche e
l‘utilizzo delle tecnologie e componenti più moderne e
seguendo gli standard di qualità più elevati.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
PARAMETRI
-DESCRIZIONE PARAMETRI - VALORE
Nome del prodotto TRAINER VIBRANTE
PER IL FITNESS
Modello GR-MG39
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 500
Capacità di carico
massima [kg] 120
Ampiezza [mm] 12
Vibrazioni [quantità /min] 105-722
Dimensioni [mm] 730x680x1180
Peso [kg] 28
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
TRAINER VIBRANTE PER IL FITNESS.
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o
bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio o
rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti di
calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
e) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
f) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
g) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono
ben leggibili, devono essere sostituite.
h) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
e) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
f) Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere
capelli, indumenti e guanti lontano da parti in
movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere o
spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
c) Prima della regolazione, della sostituzione degli
accessori o dello stoccaggio, estrarre la spina dalla
presa. Tali misure preventive riducono il rischio di
avviamento accidentale.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
Prima di ogni utilizzo, vericare che non vi siano
danni generali o danni alle parti mobili (frattura
di parti e componenti o altre condizioni che
potrebbero compromettere il funzionamento sicuro
del prodotto). In caso di danni, l‘unità deve essere
riparata prima dell‘uso.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
h) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
j) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in
uso.
l) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
m) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
n) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
o) Prima di iniziare gli esercizi, consultare un medico
per accertarsi sulle proprie condizioni di salute.
p) Prima di utilizzare la panca multifunzione per
addominali, eseguire esercizi di riscaldamento.
q) Se durante l´allenamento si avvertono sintomi
allarmanti, come dolore al petto, vertigini, aanno,
ecc., interrompere immediatamente l´allenamento e
consultare un medico.
r) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile,
asciutta e piana, assicurandosi di garantire una
distanza di almeno 0,5 m attorno alla panca.
s) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
• per persone con particolari prescrizioni del medico
oppure quando ci si sente male;
• per le donne durante le mestruazioni o durante la
gravidanza;
• per persone con malattie gravi;
• per persone con le seguenti malattie: pressione alta,
malattie cardiache, sclerosi e trombosi;
• per persone che sorono di osteoporosi;
• per persone con pacemaker o altri dispositivi medici
impiantati.
t) Non usare il dispositivo un‘ora prima o dopo i
pasti perché potrebbero presentarsi degli eetti
indesiderati.
u) ATTENZIONE: Rimuovere la pellicola protettiva dopo
aver montato il dispositivo.
v) Tenere il dispositivo lontano da umidità e polvere.
w) Consultare un medico prima dell‘ uso, soprattutto in
caso di problemi di salute o di età superiore ai 35
anni.
x) Non saltare sulla piattaforma, in quanto ciò potrebbe
danneggiare il dispositivo.
y) Il dispositivo può essere utilizzato da una sola
persona alla volta.
z) Interrompere gli esercizi in caso di stanchezza o
aaticamento.
aa) Durante l‘uso iniziale del dispositivo, aumentare
gradualmente l‘intensità delle vibrazioni e il tempo
di esercizio.
bb) Avviare la macchina dalla velocità più bassa e poi
aumentare la velocità passo dopo passo.
cc) Non mangiare e/o bere durante l‘uso.
dd) Non allenarsi quando si ha fame.
ee) Bere molta acqua prima e dopo l‘allenamento.
) Si raccomanda di utilizzare il dispositivo 2 o 3 volte
al giorno. L‘uso più frequente è consentito, ma la
durata dell’allenamento non dovrebbe superare i 10-
15 minuti.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
26 27
05.11.2021

2. Far inserire la colonna portante nella base della
pedana e quindi ssarla con i bulloni in dotazione.
Attaccare i 2 tubi inferiori della maniglia alla base
della pedana e avvitarli in posizione.
3. Posizionare le parti superiori delle maniglie sui tubi
inferiori della maniglia. Stringerli insieme con le viti.
Fissare la parte superiore delle maniglie destra e
sinistra con 2 bulloni nella colonna portante.
4. Collegare i li della colonna portante con i li del
pannello di controllo. Posizionare il pannello di
controllo sulla colonna portante, facendo passare i
li all‘interno della colonna.
Impostando la modalità con il tasto MODE, potete scegliere
• modalità manuale contrassegnata come „88“, in cui è
possibile impostare liberamente il tempo e l‘intensità
dell‘allenamento
• modalità automatica contrassegnata come
„P0,P1,...,P10“.
Determinare l’indice BMI:
• Premere il pulsante „MODE“ e selezionare „01“ per
uomo o „02“ per donna.
• Apparirà „01-020-00-00“. 01 corrisponde
all‘inserimento del BMI, „020“ signica età. Adattare
il numero all‘età dell‘utente premendo ‚SPEED ˄/˅‘.
Quindi premere „TIME“ per confermare.
• In seguito occorre regolare l‘altezza e il peso. Altezza
e peso corporeo predeniti di 1,70 m e 70 kg.
Premendo „SPEED ˄/ ˅“ regolare i numeri in base
alla propria altezza e peso. Quindi premere „TIME“
per confermare.
• Dopo aver inserito i dati, mettere le mani su entrambi
i sensori dell‘apparecchio. L‘indicatore BMI verrà
mostrato entro 5 secondi.
Altoparlante: collegare il lettore tramite un cavo dedicato
(ad es. cavo jack-jack).
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
g) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
h) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
i) Pulire il dispositivo dopo ogni utilizzo.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
5. Avvitare il pannello di controllo alla colonna di
supporto, stringendo prima la vite centrale e poi le
viti laterali. Avvitare il portabevande alla colonna
portante.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
a) Collegare il cavo di alimentazione alla parte
posteriore dell‘unità.
b) Inserire la spina del cavo in una presa elettrica.
c) Accendere il pulsante di alimentazione sulla parte
posteriore dell‘unità (posizione “I” - On“).
d) Posizionarsi su una piattaforma vibrante con
le gambe in linea con le spalle e le ginocchia
leggermente piegate.
e) Impostare il programma di training desiderato per
iniziare l‘allenamento.
DESCRIZIONI DEI PULSANTI
TABELLA D‘INTENSITÀ DELLE MODALITÀ AUTOMATICHE
(PROGRAMMA/TEMPO [MIN])
900S
SELEZIONE DELLA DURATA
DELL'ALLENAMENTO
600s
300s
Low Selezione dell'intensità dell'allenamento:
"Low" - bassa, "Middle" - media, "High"
- alta
Middle
High
START Inizio del programma
STOP Termine del programma
MODE Passaggio tra i programmi
TIME Regolare la durata dell'allenamento
(massimo 15 minuti)
SPEED „˄” Aumentare l'intensità dell'allenamento
SPEED „˅” Ridurre l'intensità dell'allenamento
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo
va sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Tutti i bulloni sono ssati nell‘unità per evitare malintesi
nell‘uso successivo. Occorre rimuoverli prima del
montaggio del componente.
1. Posizionare la base della pedana su una supercie
piana. Far passare il cavo lungo attraverso il centro
della colonna portante e collegarlo al cavo di base.
Il connettore più grande del cavo dovrebbe stare in
alto.
1. Pannello di controllo
2. Sensore
3. Maniglia destra
4. Maniglia sinistra
5. Colonna portante
6. Elastico
7. Pedana vibrante
8. Alloggiamento
9. Piedi regolabili
10. Presa di alimentazione
11. Interruttore I/O
A. Display MODE
B. Display CAL/BMI
C. Display SPEED
D. Display TIME
E. Tasto 300S
F. Tasto 500S
G. Tasto 900S
H. Tasto LOW
I. Tasto MIDDLE
J. Tasto HIGH
K. Tasto MODE
L. Tasto SPEED “˄”
M. Tasto STOP
N. Tasto START
O. Tasto SPEED “˅”
P. Tasto TIME
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo viene utilizzato per l‘allenamento di varie parti
muscolari attraverso le vibrazioni generate e gli esercizi
appropriati.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico!
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
PANNELLO DI CONTROLLO
gg) Posizionare il dispositivo su una supercie stabile e
piana con una protezione adeguata per il pavimento
o la moquette per evitare danni.
28 29
05.11.2021

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
PARÁMETRO
-DESCRIPCIÓN PARÁMETRO - VALOR
Nombre del producto ENTRENADOR VIBRATORIO
PARA FITNESS
Modelo GR-MG39
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 500
Carga máxima [kg] 120
Amplitud [mm] 12
Vibraciones
[cantidad/min] 105-722
Dimensiones [mm] 730x680x1180
Peso [kg] 28
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a ENTRENADOR
VIBRATORIO PARA FITNESS .
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está conectado a tierra mediante supercies
mojadas o en ambientes húmedos. Si entrara agua
en el aparato aumentaría el riesgo de daños y
descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas o
húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
f) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
g) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
h) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) Actúe con precaución y use el sentido común
cuando maneje este producto. La más breve falta de
atención durante el trabajo puede causar lesiones
graves.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el
equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor
control sobre el dispositivo en caso de situaciones
inesperadas.
f) No utilice ropa holgada o adornos tales como joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de ajustar o cambiar accesorios o desmontar
herramientas, desconecte el enchufe de la toma
de corriente. Estas medidas preventivas reducen el
riesgo de una puesta en marcha accidental.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado
de funcionamiento. Antes de cada trabajo,
compruébelo en busca de daños generales o de
piezas móviles (fractura de piezas y componentes
u otras condiciones que puedan perjudicar el
funcionamiento seguro de la máquina). En caso de
daños, el aparato debe ser reparado antes de volver
a ponerse en funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
j) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
l) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
m) No permita que el aparato se sobrecargue. Si se
excediera el peso máximo indicado para el usuario
podría provocar daños en el producto.
n) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
o) Antes de comenzar con los ejercicios consulte a un
médico para asegurarse de que no tenga problemas
de salud.
p) Siempre haga ejercicios de calentamiento antes de
usar el banco multifunción.
q) Si experimenta síntomas o molestias durante
el entrenamiento, por ejemplo, dolor torácico,
mareos, falta de aire, etc., detenga el entrenamiento
inmediatamente y busque atención médica.
r) Coloque el aparato sobre una supercie estable, seca
y nivelada, asegurándose de que haya un espacio
libre de al menos 0,5 m alrededor del banco de
entrenamiento multifunción.
s) Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica sobre
todo a:
• personas cuyo empleo de estos dispositivos haya
sido contraindicado por un médico o que sientan
algún tipo de malestar,
• mujeres durante la menstruación o el embarazo.
• personas con enfermedades graves,
• personas con los siguientes cuadros clínicos: tensión
arterial alta, enfermedades cardiacas, esclerosis y
trombosis;
• personas que sufran osteoporosis,
• personas con marcapasos u otros aparatos
dispositivos médicos implantados.
t) No utilice el dispositivo una hora antes o después
de una comida, ya que pueden producirse efectos
secundarios no deseados.
u) ¡ATENCIÓN! Se debe retirar la lámina protectora
después de montar el dispositivo.
v) Mantenga el dispositivo alejado de la humedad y del
polvo.
w) Antes de utilizar el dispositivo, debe consultar con
su médico, especialmente si tiene más de 35 años o
problemas de salud.
x) No salte sobre la plataforma, podría dañar el
dispositivo.
y) El dispositivo no debe ser usado por más de una
persona al mismo tiempo.
z) Se debe dejar de hacer ejercicio al sentir cansancio o
agotamiento.
aa) Durante los primeros usos del dispositivo, aumente
progresivamente la intensidad de las vibraciones y el
tiempo de ejercicio.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
30 31
05.11.2021

2. Introduzca la columna de soporte en la base de la
plataforma y ajústela mediante los tornillos adjuntos.
Ajuste los 2 tubos inferiores de la agarradera a la
base de la plataforma y apriételos.
3. Coloque las partes superiores de las agarraderas
inferiores en los tubos de la agarradera. Apriételos
con los tornillos. Ajuste la parte superior de las
agarraderas izquierda y derecha con 2 tornillos a la
columna de soporte.
4. Conecte los cables de la columna de soporte con
los cables del panel de control. Coloque el panel de
control en la columna de soporte introduciendo los
cables en el interior de la columna.
El botón MODE permite elegir los siguientes modos:
• modo manual, marcado como „88“, que permite
ajustar el tiempo y la intensidad del entrenamiento
• modo automático, marcado como „P0,P1,…,P10“
Determinar el IMC:
• Pulse el botón MODE y seleccione 01 para hombres
o 02 para mujeres.
• Se mostrará „01-020-00“. 01 indica que está en el
programa de IMC, „020“ indica la edad. Presionando
“SPEED ˄/ ˅” ajuste el número a su edad.
Seguidamente, pulse „TIME“ para conrmar.
• A continuación, deberá ajustar su altura y peso. La
altura y el peso predeterminados son 1,70m y 70
kg. Presionando “SPEED ˄/ ˅” ajuste el número a
su altura y peso. Seguidamente, pulse „TIME“, para
conrmar.
• Tras insertar los datos, coloque las manos en ambos
sensores. El indicador de IMC se mostrará al cabo de
5 segundos.
Altavoz: conecte el reproductor por medio de un cable (por
ejemplo, un cable jack-jack).
5. Atornille el panel de control a la columna de soporte,
primero apretando el tornillo central y al nal los
laterales. Atornille el soporte para bebidas a la
columna de soporte.
3.3. MANEJO DEL APARATO
a) Conecte el cable de alimentación a la parte trasera
del dispositivo.
b) Conecte el cable a una toma de corriente.
c) Active el botón de encendido en la parte trasera del
dispositivo (posición “I”-On).
d) Sitúese sobre la plataforma con las piernas separadas
a la altura de los hombros y las rodillas ligeramente
dobladas.
e) Seleccione el programa de ejercicio, inicie el ejercicio.
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
TABLA DE INTENSIDADES DE LOS MODOS
AUTOMÁTICOS (PROGRAMA/TIEMPO [MIN])
900S
SELECCIÓN DE LA DURACIÓN DEL
ENTRENAMIENTO
600s
300s
Low Selección de la intensidad del
entrenamiento: Low – baja, Middle –
media, High – alta
Middle
High
START Inicio del programa
STOP Fin del programa
MODE Cambio entre programas
TIME Ajuste de la duración del entrenamiento
(máximo 15 minutos)
SPEED “˄” Aumentar la intensidad del
entrenamiento
SPEED “˅” Reducir la intensidad del entrenamiento
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
bb) Inicie la máquina con el nivel de velocidad mínimo, y
seguidamente vaya aumentando la velocidad poco a
poco.
cc) No coma ni beba mientras esté utilizando el
dispositivo.
dd) No haga ejercicio si tiene hambre.
ee) Beba agua en abundancia antes y después del
entrenamiento.
) Se recomienda utilizar el dispositivo 2 o 3 veces al
día. El uso más frecuente está permitido, pero la
duración del entrenamiento no debe superar los 10-
15 minutos.
gg) El dispositivo debe colocarse sobre una supercie
plana y estable, utilizando una alfombra o
protectores adecuados para evitar el deterioro del
suelo.
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO:
Mantenga el aparato alejado de supercies calientes. El
aparato se debe usar siempre en una supercie plana,
estable, limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los
niños y de personas con funciones psíquicas, mentales
y sensoriales limitadas. Ubique el aparato de modo que
el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda
cubrirlo. Asegúrese de que las características del suministro
eléctrico se corresponden con las indicaciones que
aparecen en la placa de características del artículo.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Todos los tornillos se ajustan en el aparato para evitar
errores en su uso posterior. Antes de instalar cada
elemento, se deben desatornillar.
1. Coloque la base de la plataforma sobre una
supercie plana. Pase el cable largo a través de la
columna de soporte y conéctelo con el cable de la
base. El conector grande del cable debería quedar
arriba.
1. Panel de control
2. Sensor
3. Agarradera derecha
4. Agarradera izquierda
5. Columna de soporte
6. Cuerda elástica
7. Plataforma de vibración
8. Carcasa
9. Patas regulables
10. Enchufe
11. Interruptor I/O
A. Pantalla MODE
B. Pantalla CAL/BMI
C. Pantalla SPEED
D. Pantalla TIME
E. Teclas de 300S
F. Teclas de 500S
G. Teclas de 900S
H. Teclas de LOW
I. Teclas de MIDDLE
J. Teclas de HIGH
K. Teclas de MODE
L. Teclas de SPEED “˄”
M. Teclas de STOP
N. Teclas de START
O. Teclas de SPEED “˅”
P. Teclas de TIME
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se usa para entrenar diferentes grupos
musculares mediante vibraciones y la realización de
ejercicios apropiados.
¡El producto solamente puede utilizarse de forma privada!
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
PANEL DE CONTROI
1
2
3
5
6
7
8
9
4
10 11
32 33
05.11.2021

3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o
sumergirlo en agua.
f) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
g) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
h) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
i) Limpie el equipo en profundidad después de cada
uso.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
NOTES/NOTIZEN
34 35
05.11.2021

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten
Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern
weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür,
dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung
zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen
eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen
werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die
in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do
wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne
i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację,
przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko,
człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych
i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: [email protected]
Table of contents
Languages:
Other Gymrex Fitness Equipment manuals

Gymrex
Gymrex GR-MG33 User manual

Gymrex
Gymrex GR-BE 150 User manual

Gymrex
Gymrex GR-RC50 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 56 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 63 User manual

Gymrex
Gymrex HOME GYM GR-HG10 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG 50 User manual

Gymrex
Gymrex GR-SI50 User manual

Gymrex
Gymrex GR-ATM1 User manual

Gymrex
Gymrex GR-PT 100 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG80 User manual

Gymrex
Gymrex GR-LP11 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG76 User manual

Gymrex
Gymrex GR-HT110R User manual

Gymrex
Gymrex GR-TB 53 User manual

Gymrex
Gymrex POWER TOWER GR-PT50 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG68 User manual

Gymrex
Gymrex GR-MG109 User manual

Gymrex
Gymrex GR-WB5 User manual

Gymrex
Gymrex GR-BH60 User manual