haacon 220.0.3 User manual

094003_v_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 1
BETRIEBSANLEITUNG
(Originaltext)
Seilwinde
Typ 220.0,3 220.0,5 220.0,75
220.1 220.2 220.3
421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
1. BENUTZERGRUPPEN
Aufgaben Qualifikation
Bediener Bedienung,
Sichtprüfung
Einweisung anhand der Bedienungs-
anleitung; Befähigte Person
Fachper-
sonal
Anbau, Abbau,
Reparatur, Wartung
Mechaniker
Prüfungen Zur Prüfung befähigte Person nach
TRBS-1203 (Sachkundiger)
2. SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Einsatz
Gerät nach den Angaben dieser Betriebsanleitung betreiben.
– Nur zum Heben, Senken und Ziehen von frei beweglichen Lasten
einsetzen.
– Nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen.
– Bedienung nur von eingewiesenem Personal.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten
– Erst Betriebsanleitung lesen.
– Immer sicherheits- und gefahrenbewusst arbeiten.
– Hubgerät und Last während aller Bewegungen beobachten.
– Schäden und Mängel sofort dem Verantwortlichen melden.
– Gerät erst reparieren, dann weiterarbeiten!
– Last in gehobenem Zustand nicht unbeaufsichtigt lassen.
– Gerät schlag- und stoßfrei transportieren, gegen Umfallen oder
Umkippen sichern.
Nicht erlaubt sind:
– Überlast (–> techn. Daten, Typen-/ Traglastschild)
– Maschineller Antrieb.
– Stöße, Schläge.
– das Befördern von Personen.
– der Aufenthalt von Personen in, auf und unter der angehobenen Last
ohne zusätzliche Sicherung.
– Seile aus anderem Material als Stahl, sowie Kunststoffummantelungen.
Verwendungsausschluss
– Nicht geeignet für Dauerbetrieb und Vibrationsbelastung.
– Nicht zugelassen für Bauaufzüge (DGUV-R 100-500-2.30).
– Nicht zugelassen für Bühnen und Studios (DGUV-V 17).
– Nicht zugelassen für hochziehbare Personenaufnahmemittel
(DGUV-R 101-005).
– Nicht zugelassen in explosionsgefährdeten Bereichen.
– Nicht geeignet in aggressiver Umgebung.
– Nicht geeignet zum Heben gefährlicher Lasten.
Organisatorische Maßnahmen
– Sicherstellen, dass diese Betriebsanleitung immer verfügbar ist.
– Sicherstellen, dass nur unterwiesenes Personal mit dem Gerät arbeitet.
– In regelmäßigen Abständen prüfen, ob sicherheits- und gefahrenbewusst
gearbeitet wird.
Montage, Wartung und Reparatur
Nur durch Fachpersonal!
Für Reparaturen nur Original-Ersatzteile verwenden.
Sicherheitsrelevante Teile nicht umbauen oder ändern!
Zusätzliche Anbauten dürfen die Sicherheit nicht beeinträchtigen.
Weitere Vorschriften, die zu beachten sind
– Betriebssicherheitsverordnung (BetrSichV).
– Länderspezifische Vorschriften.
– Unfallverhütungsvorschrift (DGUV-V 54).
Last
– Nicht in gehobenem Zustand unbeaufsichtigt schweben lassen.
– Nicht schaukeln lassen.
– Nicht in das Seil fallen lassen.
Seil
– Konform EN 12385-1 und EN 12385-4 und techni-
schen Daten
– Seilablenkungswinkel einhalten
nicht drehungsfreies Seil ≤3° (Standard)
drehungsarmes Seil ≤1,5°
– Bei ungeführten Lasten ein drehungsarmes Seil
verwenden. Dies kann die Aufliegezeit des Seiles
(Triebwerksgruppe) reduzieren.
– Drahtseil unter Vorspannung aufwickeln, zB.
Seil komplett abwickeln und Seillänge dem
Hub anpassen.
≤3°
≤1,5°
≤3°
≤1,5°
DE
Die Seillänge ist richtig wenn:
> 3 > 1,5 x Seil-Ø
Lastaufnahmemittel
– Auf ausreichende Tragfähigkeit achten.
– Nur Lasthaken mit Sicherheitsklappe verwenden.
– Vorschriftsmäßige Lasthaken mit Seilkausche und
Pressklemme verwenden.
– Last richtig befestigen.
– Windenseil nicht als Anschlagmittel verwenden.
3. TECHNISCHE DATEN
Тyp 220.0,3 220.0,5 220.0,75 220.1 220.2 220.3
Bestellnummer 200047 200048 205047 200815
Bestellnr. verzinkt 200335 200336 200049 203241 233553 233554
zul. Last erste Seillage kg 300 500 750 1000 2000 3000
zul. Last letzte Seillage kg 200 300 570 770 1680 2460
max. Lagenzahl 4 5 3 3 2 2
Kurbelkraft N 190 210 200 180 320 300
Mindestlast kg 30 50 75 100 200 300
Hub/Kurbelumdrehung mm 75 32 28 19 16 10
Gewicht ohne Seil kg 10 10 14 15 26,5 38
Seilaufnahme m 11 14 12 11 , 8 8 7
Seildurchmesser mm 6 6 8 8 12 13
Seil Mindestbruchkraft kN 9,5 16 24 32 64 96
Einsatztemperatur ° C -20 ... +50
Тyp 421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
Bestellnummer 200044 203717 203718
Bestellnr. Edelstahl rostfrei 210712
Bestellnr. verzinkt 233797 233798
zul. Last erste Seillage kg 125 80 125
zul. Last letzte Seillage kg 65 40 70
max. Lagenzahl 6 8 5
Mindestlast kg 30 30 30
Kurbelkraft N 170 140 140
Hub/Kurbelumdrehung mm 138 135 138
Gewicht ohne Seil kg 4 2,5 2,5
Seilaufnahme m 14 20 12
Seildurchmesser mm 4 3 4
Seil Mindestbruchkraft kN 4 2,6 4
Einsatztemperatur ° C -20 ... +50
Konstruktions- und Ausführungsänderungen vorbehalten.
Sonderanfertigung: Typschild und Zeichnung beachten!
4. AUFBAU
Seilwinden mit/ohne Stirnradgetriebe, rückschlagsfreier Sicherheits-
kurbel und wartungsfreien Gleitlagern.
5. MONTAGE
Anbaukonstruktion ausreichend dimensioniert, mit ebenen Anschraub-
flächen. Seilwinde mit Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern an-
oder einbauen und gegen Lösen sichern.
Typ 421.0,125+4210.0,08+4210.0,125 2 x Schrauben M8 min. 8.8
Typ 220.0,3 + 220.0,5 4 x Schrauben M12 min. 8.8
Typ 220.0,75 + 220.1 4 x Schrauben M14 min. 8.8
Typ 220.2 + 220.3 4 x Schrauben M16 min. 8.8
6. SEILMONTAGE
Bei falschem Seileinlauf –> Ersatzteilzeichnungen
wird die Bremse unwirksam!
Seilende am zweckmäßigsten hartverlöten und an der
Seiltrommel festklemmen.
Beim Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn muss sich
das Seil aufspulen.
Zur Verlängerung der Seillebensdauer Seil nach Montage
schmieren.
7. BEDIENUNG
Kurbelgriff um 90° in Arbeitsstellung umlegen.
Last heben: Drehen der Handkurbel im Uhrzeigersinn.
Last senken: Kurbel gegen Uhrzeigersinn drehen.
Bei Loslassen der Kurbel wird die Last (≤ Mindestlast!) beim Heben und
Senken in jeder beliebigen Stellung sicher gehalten.
Seil unter Last nur so weit aufwickeln, dass ein Bordscheibenüberstand
von mindestens dem 1,5 fachen des Seildurchmessers verbleibt. Da-
durch wird ein Überlasten der Winde und ein seitliches Abspringen des
Seils von der Trommel vermieden.
Es müssen immer mindestens 3 Seilwindungen auf der Trommel
verbleiben. Die Seilzugkraft der ersten Lage ist gleich der Nennzug-
kraft der Winde. Die Seilzugkraft verringert sich in jeder weiteren Seilla-
ge (–> Typenschild Zugkraft 1. Seillage / letzte Seillage).

094003_v_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 2
Kurbel freischaltbar
–Lastbetrieb:
Kurbelarm von der Seilwinde wegschieben und drehen, bis die Kupp-
lungsbolzen der Kurbel in die Kupplungsscheibe greifen und einha-
ken. Der Lastbetrieb, das heißt Heben und Senken, ist nun möglich.
–Freigeschaltet:
Kurbelarm in Richtung Seilwinde schieben. Die Kupplungsbolzen
verlassen die Kupplungsscheibe. Die Kupplung ist nun freigeschaltet.
Das Seil kann lastfrei auf- und abgespult werden.
Achtung!
Freischalten ist nur bei unbelastetem Seil zulässig!
8.PRÜFUNG
Das Gerät ist entsprechend den Einsatzbedingungen und den betrieb-
lichen Verhältnissen jedoch mindestens einmal jährlich, durch eine zur
Prüfung befähigte Person nach TRBS 1203 (Sachkundiger) zu prüfen
(Prüfung gem. BetrSichV, §10, Abs.2 entspricht Umsetzung der EG-
Richtlinien 89/391/EWG und 2009/104/EG bzw. jährliche Betriebssi-
cherheitsprüfung nach DGUV-V 54, §23, Abs.2 und DGUV-G 309-007).
Diese Prüfungen müssen dokumentiert werden:
– vor Erstinbetriebnahme.
– nach wesentlichen Änderungen vor Wiederinbetriebnahme.
– mindestens einmal jährlich.
– falls außergewöhnliche Ereignisse stattgefunden haben, die schädi-
gende Auswirkungen auf die Sicherheit der Winde haben können (au-
ßerordentliche Prüfung z.B. nach längerer Nichtbenutzung, Unfällen,
Naturereignissen).
– nach Instandsetzungsarbeiten, welche die Sicherheit der Winde
beeinflussen können.
Sachkundige sind Personen, die aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung
und Erfahrung ausreichende Kenntnisse auf dem Gebiet der Winden,
Hub- und Zuggeräte haben und mit den einschlägigen staatlichen
Arbeitsschutzvorschriften, Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien
und allgemein anerkannten Regeln der Technik (z.B. DIN-EN-Normen)
soweit vertraut sind, dass sie den arbeitssicheren Zustand von Winden,
Hub- und Zuggeräten beurteilen können. Sachkundige werden durch
den Betreiber des Gerätes ausgewählt und beauftragt.
9. WARTUNGSEMPFEHLUNG
Der Betreiber legt, je nach Einsatzhäufigkeit und -bedingungen die
Intervalle selbst fest.
– Regelmäßige Reinigung, kein Dampfstrahler!
– nicht einsehbare Bremsen/Sperren spätestens nach 5 Jahren visuell
prüfen, Bremsbeläge bei Bedarf austauschen.
– Generalüberholung durch den Hersteller spätestens nach 10 Jahren.
ACHTUNG!
Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur an last-
freiem Hebezeug. Arbeiten an Bremsen und Sperren nur durch
dafür qualifiziertes Fachpersonal.
Wartungs- und Inspektionsarbeiten Intervalle
Sichtprüfung Seil-Haken (Tragmittel)
vor jedem
Einsatz
Funktion der Winde
Zustand des Seiles und Lastaufnahmemittel
Bremsfunktion unter Last
Lager Antriebsritzel schmieren
viertel-
jährlich
Seil gemäß DIN ISO 4309 auf Verschleiß prüfen und
warten
Befestigungsschrauben auf festen Sitz prüfen
Sämtliche Teile der Winde und Kurbel auf Verschleiß prü-
fen, defekte Teile evtl. auswechseln und abschmieren. jährlich
Typenschild auf Lesbarkeit prüfen
Sachkundigenprüfung durchführen lassen
Schmierstoffempfehlung: Mehrzweckfett nach DIN 51502 K3K-20
Sicherheitskurbel
1- 3
30° max
Wenn beim Senken Schwergängigkeit eintritt,
einige Tropfen Öl in die Spalte der Kurbelna-
be träufeln.
Sicherheitskurbeln mit einer Spaltöffnung
>30° sind auszutauschen. Reparatur nur
durch Hersteller.
ACHTUNG !
Kurbel, Sperrhaken und Sperrklinke
nur bei lastfreiem Gerät demontieren!
Bremsbeläge nicht ölen oder fetten!
10. ERSATZTEILE
Bei einer Ersatzteilbestellung bitte un be di ng t angeben:
– Typ und Fabriknummer des Gerätes / Pos. und Teilenummer
11. ABBAU, ENTSORGUNG
– Sicherheitshinweise beachten.
– Gerät und dessen Inhaltsstoffe umweltgerecht entsorgen.

Typ/Type 220.0,3 + 220.0,5
O/N° 200047
200048 200335 200336
1 123575 113585 113585
2102719 113588 113588
3113594
113590 113594 113596
4101397 1013 97 101397
5102714
102729 113595 113596
6 100500 100500 100500
7 104509 104509 104509
8 115082 115082 115082
9 115081 115081 115081
10 101137 101137 101137
13 100634 100364 100634
15 100350 100350 100350
16 101672 101672 101672
17 100722 100722 100722
18 100461 100461 100461
19 112982 112982 112982
20 100636 100636 100636
Typ/Type 220.0,75
O/N° 205047 200049
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
5 104651 104651
7 100518 100518
8101137 101137
9 115081 104872
10 115082 104871
15 100416 100416
16 100365 100365
17 101243 101243
18 101271 101271
20 101975 101975
21 100459 100460
22 100356 100356
23 101266 101266
24 100455 100455
25 112982 112982
26 101705 101705
Typ/Type 220.1
O/N° 200815 203241
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
6 114450 114450
8 100518 100518
9101137 101137
10 115081 104872
11 115082 104871
12 104653 104653
13 104654 104654
16 100416 100416
17 101271 101271
19 100365 100365
20 100459 100460
21 100356 100356
22 101266 101266
23 100455 100456
24 101243 101243
25 112982 112982
26 101705 101705
094003_v_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 3

Typ/Type 220.2
O/N° 200 051
1 102 746
5 101 399
6 102 756
7 107 383
8 102 757
9 101 384
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 101 502
16 100 501
17 102 781
19 102 760
22 100 721
23 100 740
24 100 369
25 101 879
26 100 355
Typ/Type 220.3
O/N° 200 052
1 102 761
5 101 399
6 102 777
7 107 385
8 102 778
9 107 386
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 100 502
16 100 501
17 102 781
19 102 783
22 100 422
24 100 721
25 100 740
26 100 369
27 100 191
Typ/Type 421.0,125
O/N° 200 044
1 101 396
2 103 306
3 103 307
4 103 308
5 128 266
6 102 152
7 102 131
9 100 140
10 100 099
11 100 482
12 101 137
13 103 754
14 106 237
15 100 117
094003_v_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 4

Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 203717 203718
111115 5 11115 5
2 140050 140050
311319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4
51110 3 3 1110 3 3
6 115082 115082
7 115081 115081
8 100722 100722
9101137 101137
10 101675 101675
11 11319 6 11319 8
12 102548 102548
13 101211 101211
14 113559 11319 5
15 110434 110434
16 106934 106934
17 100180 100180
18 100300 100300
Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 233797 233798 210712
1 152995 152995
131684+
131682+
106860
2 140050 140050 140049
311319 9 11319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4 1110 3 4
512 2 711 1 2 2711 131694
6 152997 152997 150122
8100721 100721 140095
10 101675 101675 101481
11 11319 6 214440 131690
12 100300 100300 100300
094003_v_de_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telefon +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 5

094003_v_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telf.: +49 (0) 9375 - 84-0 Fax: +49 (0) 9375 - 84-66 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(Traducción)
Torno de cable
Tipo 220.0,3 220.0,5 220.0,75
220.1 220.2 220.3
421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
1. GRUPOS DE USUARIOS
Tareas Cualificación
Operario manejo,
revisión visual
Instrucción mediante el manual de
instrucciones; persona capacitada
Personal
técnico
Montaje, desmontaje,
reparaciones,
mantenimiento
Mecánico
Revisiones Persona capacitada para realizar las
pruebas según la normativa TRBS-
1203 (experto)
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD
Uso conforme a lo previsto
El aparato deberá funcionar según las indicaciones de este manual de
instrucciones.
– Exclusivamente para la elevación, descenso y tracción de cargas de
movilidad libre.
– Utilizar solo en perfecto estado técnico.
– Únicamente podrán utilizarlo las personas adecuadamente instruidas.
Trabajar pensando en la seguridad
– En primer lugar, leer el manual de instrucciones.
– Trabajar siempre de forma segura y teniendo en cuenta los riesgos.
– Controlar el aparato de elevación y la carga durante todos los movi-
mientos.
– Avisar de inmediato al responsable si se detectan daños y defectos.
– Una vez esté reparado se puede seguir trabajando.
– No dejar la carga sin vigilancia cuando esté suspendida.
– Transportar el aparato sin saltos ni golpes, asegurarlo contra caídas
y ladeo.
No se permite:
– Sobrecarga (–> datos técnicos, placa de características/cargas
admisibles)
– Accionamiento mecánico.
– Impactos, golpes.
– transportar personas.
– la presencia de personas dentro, sobre ni debajo de la carga elevada
sin un seguro adicional.
– Cables de otros materiales distintos del acero, así como revestimien-
tos de plástico.
Exclusión de uso
– No está indicado para uso continuado y para cargas de vibraciones.
– No está autorizado para ascensores de obra (DGUV-R 100-500-2.30).
– No es apto para plataformas y estudios (DGUV-V 17).
– No es apto para medios de soporte de personas elevables
(DGUV-R 101-005).
– No está permitido en áreas con peligro de explosión.
– No está indicado para uso en un entorno corrosivo.
– No está indicado para elevar cargas peligrosas.
Medidas de organización
– Asegurar la disponibilidad de este manual de instrucciones en cual-
quier momento.
– Asegurarse de que únicamente el personal cualificado trabaja con el
aparato.
– Comprobar regularmente que la máquina se utiliza de formasegura y
teniendo en cuenta los riesgos.
Montaje, mantenimiento y reparación
Únicamente el personal técnico debe realizar estas tareas.
A la hora de realizar reparaciones, utilizar solamente piezas de repuesto originales.
No modificar ni cambiar las piezas importantes para la seguridad.
El uso de equipamiento adicional no debe ir en detrimento de la seguridad.
Otras normativas que se deben tener en cuenta
– Reglamento de seguridad en el trabajo (BetrSichV).
– Disposiciones específicas del país.
– Disposición sobre prevención de accidentes (DGUV-V 54).
Carga
– No dejar pender elevada sin vigilancia.
– No balancear.
– No dejar caer sobre el cable.
Cable
– Conforme a EN 12385-1 y EN 12385-4 y los datos técnicos
– Antener ángulo de desviación del cable
cable no libre de torcido ≤3° (estándar)
cable sin torsión ≤1,5°
– Para cargas no controladas, utilizar un cable sin tor-
sión. Ello puede reducir la vida de servicio del cable
(grupo de unidad tractora).
– Enrollar el cable metálico con pretensión, p. ej.
desenrollar el cable por completo y adaptar la
longitud de cable a la carrera.
ES
La longitud del cable es adecuada si:
> 3 > 1,5 x Ø del cable
Medio elevador
– Asegurarse de que la capacidad de carga sea
suficiente.
– Utilizar únicamente ganchos de carga con tapa de
seguridad.
– Utilizarganchos de carga reglamentarios con
guardacabos y abrazadera de apriete .
– Fijar correctamente la carga.
– No utilizar el cable del torno como accesorio de
eslingado.
3. DATOS TÉCNICOS
Tipo 220.0,3 220.0,5 220.0,75 220.1 220.2 220.3
Nº de pedido 200047 200048 205047 200815
Nº pedido galvanizado 200335 200336 200049 203241 233553 233554
Carga adm. primera capa cable
kg 300 500 750 1000 2000 3000
Carga adm. última capa cable
kg 200 300 570 770 1680 2460
Número de capas máx. 4 5 3 3 2 2
Fuerza en la manivela N 190 210 200 180 320 300
Carga mínima kg 30 50 75 100 200 300
Elevación/revoluciones
manivela mm 75 32 28 19 16 10
Peso sin cable kg 10 10 14 15 26,5 38
Capacidad de enrollamiento
m11 14 12 11 , 8 8 7
Diámetro de cable mm 6 6 8 8 12 13
Carga de ruptura mínima del cable
kN 9,5 16 24 32 64 96
Temperatura de uso ° C -20 ... +50
Tipo 421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
Nº de pedido 200044 203717 203718
Nº pedido Acero inoxidable 210712
Nº pedido galvanizado 233797 233798
Carga adm. primera capa cable kg 125 80 125
Carga adm. última capa cable kg 65 40 70
Número de capas máx. 6 8 5
Carga mínima kg 30 30 30
Fuerza en la manivela N 170 140 140
Elevación/revoluciones manivela
mm 138 13 5 138
Peso sin cable kg 4 2,5 2,5
Capacidad de enrollamiento m 14 20 12
Diámetro de cable mm 4 3 4
Carga de ruptura mínima del cable
kN 4 2,6 4
Temperatura de uso ° C -20 ... +50
Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño.
Construcción especial: prestar atención a la placa de caracterísitcas y
al dibujo.
4. EQUIPAMIENTO
Tornos de cable con o sin engranaje recto, manivela de seguridad sin con-
tragolpe y cojinetes de deslizamiento que no requieren mantenimiento.
5. MONTAJE
Diseño de montaje suficientemente dimensionado, con superficies de
atornillamiento lisas. Añadir o montar el torno de cable con tornillos,
arandelas y tuercas y asegurar para que no aflojen.
Tipo 421.0,125+4210.0,08+4210.0,125 2 tornillos M8 mín. 8.8
Tipo 220.0,3 + 220.0,5 4 tornillos M12 mín. 8.8
Tipo 220.0,75 + 220.1 4 tornillos M14 mín. 8.8
Tipo 220.2 + 220.3 4 tornillos M16 mín. 8.8
6. MONTAJE DEL CABLE
En caso de mal funcionamiento del cable –> dibujos
de piezas de repuesto, el freno no funcionará.
En el extremo del cable se debe realizar una
soldadura fina y fijarla al tambor del cable.
Al girar la manivela en el sentido de las agujas del
reloj, el cable debe rebobinarse.
Para prolongar la vida útil de los cables, lubricarlos después del
montaje.
7. OPERACIÓN
Situar el mango de la manivela a 90° en posición de trabajo.
Elevar la carga: Girar la manivela de mano en sentido horario.
Bajar la carga: Girar la manivela en sentido contrario a las agujas del reloj.
Al soltar la manivela, la carga (¡≤ carga mínima!) se sostiene tanto
durante la elevación como en el descenso de forma segura en cualquier
posición.
Enrollar el cable bajo carga sólo hasta que quede un borde de disco de
como mínimo 1,5 veces el diámetro del cable. De esta forma se evita
que se sobrecargue el torno y que el cable pueda saltar por el lateral
del tambor.
Deben permanecer como mínimo tres vueltas de cable sobre el
tambor. La fuerza de tracción de cable en la primera posición es igual
a la fuerza de tracción nominal del torno. La fuerza de tracción de cable
se reduce en cada capa de cable posterior (–> placa de características,
fuerza de tracción, 1ª capa de cable/última capa de cable).
≤3°
≤1,5°
≤3°
≤1,5°

094003_v_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telf.: +49 (0) 9375 - 84-0 Fax: +49 (0) 9375 - 84-66 2
Manivela con liberación
–Funcionamiento de la carga:
Tirar del brazo de la manivela del torno de cable y girar hasta que los
pernos de acoplamiento de la manivela se peguen y se enganchen
en el disco de acoplamiento.El funcionamiento de la carga, elevación
y bajada, todavía está disponible.
–Activado:
Desplazar el brazo de la manivela en dirección al torno de cable. Los
pernos de acoplamiento dejan la arandela de acoplamiento. Ahora, el
acoplamiento está activado.El cable puede enrollarse y desenrollarse
sin carga.
Atención:
La activación sólo está permitida para cables sin carga.
8. REVISIÓN
El aparato ha de ser revisado según las condiciones y circunstancias de
uso, en cualquier caso, deberá realizarse por lo menos una vez al año
por una persona capacitada para realizar las pruebas según la norma-
tiva TRBS 1203 (experto). (Revisión conforme al reglamento BetrSichV
§10, párr. 2 que se corresponde con la aplicación de las Directivas CE
89/391/CEE y 2009/104/CE o bien comprobación anual de seguridad
en el trabajo según DGUV-V 54, §23, párr.2 y DGUV-G 309-007).
Dichas revisiones deben documentarse:
– antes de la primera puesta en funcionamiento.
– después de modificaciones sustanciales antes de una nueva puesta
en funcionamiento.
– una vez al año como mínimo.
– en caso de que hayan tenido lugar acontecimientos inusuales que
puedan perjudicar la seguridad del torno (revisión extraordinaria, p.
ej., después de un largo periodo de inactividad, accidentes, fenóme-
nos naturales) .
– después de trabajos de conservación que puedan influir en la seguri-
dad del torno.
Los expertos son aquellas personas que por su formación especializa-
da y su experiencia disponen de conocimientos suficientes en materia
de tornos, aparatos de elevación y tracción y están familiarizados con
las normativas de protección laboral estatales en vigor, normativas de
prevención de accidentes, directivas y demás regulaciones reconocidas
de la técnica (p. ej., normas DIN-EN), con capacidad suficiente para
evaluar el estado seguro de funcionamiento de los tornos y aparatos de
elevación y tracción. Los expertos son seleccionadas y encargadas por
el operador del equipo.
9. RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
El mismo operario es el que establece los intervalos de mantenimiento
según la frecuencia y las condiciones de uso.
– No utilizar limpiadores de chorro a vapor en la limpieza periódica.
– Comprobar visualmente los frenos/bloqueos no visibles después de 5
años como muy tarde; sustituir las pastillas de freno en caso necesario.
– El fabricante deberá realizar una revisión general después de 10 años
como muy tarde.
¡ATENCIÓN!
Realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación única-
mente en elevadores sin carga. Únicamente el personal técnico cualifi-
cado para esto deberá realizar los trabajos en los frenos y bloqueos.
Trabajos de mantenimiento e inspección Intervalos
Revisión visual ganchos del cable (medio de carga)
Antes de
cada uso
Funcionamiento del torno
Estado del cable y del medio elevador
Función de frenado bajo carga
Lubricar piñón de accionamiento cojinete
Cada tres
meses
Comprobar el desgaste del cable y realizar el manteni-
miento según la norma DIN ISO 4309
Comprobar que los tornillos de fijación estén bien sujetos
Revisar todas las partes del torno y la manivela en busca de desgas-
te, piezas defectuosas y, de ser necesario, sustituirlas y lubricarlas.
Anualmente
Comprobar si la placa de características es legible
Revisión por un experto
Lubricantes recomendados: Grasa universal según la norma DIN 51502 K3K-20
Manivela de seguridad
1- 3
30° max
Si al dejar descender la carga se produce resisten-
cia, aplicar unas gotas de aceite en el entrante del
cubo de la manivela.
Se deberán sustituir las manivelas de seguridad que
posean una apertura de entrante > 30°. Solamente
el fabricante deberá realizar las reparaciones.
¡ATENCIÓN!
Desmontar la manivela, el trinquete
y el trinquete de parada únicamente
cuando el aparato esté sin carga.
No engrasar ni poner aceite en las
pastillas de freno.
10. PIEZAS DE REPUESTO
A la hora de pedir piezas de repuesto no ol vi de indicar:
– tipo y número de fábrica del aparato/pos. y número de pieza.
11. DESMONTAJE, ELIMINACIÓN
– Cumplir las indicaciones de seguridad.
– Eliminar el aparato y sus componentes de forma respetuosa con el
medio ambiente.

Typ/Type 220.0,3 + 220.0,5
O/N° 200047
200048 200335 200336
1 123575 113585 113585
2102719 113588 113588
3113594
113590 113594 113596
4101397 1013 97 101397
5102714
102729 113595 113596
6 100500 100500 100500
7 104509 104509 104509
8 115082 115082 115082
9 115081 115081 115081
10 101137 101137 101137
13 100634 100364 100634
15 100350 100350 100350
16 101672 101672 101672
17 100722 100722 100722
18 100461 100461 100461
19 112982 112982 112982
20 100636 100636 100636
Typ/Type 220.0,75
O/N° 205047 200049
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
5 104651 104651
7 100518 100518
8101137 101137
9 115081 104872
10 115082 104871
15 100416 100416
16 100365 100365
17 101243 101243
18 101271 101271
20 101975 101975
21 100459 100460
22 100356 100356
23 101266 101266
24 100455 100455
25 112982 112982
26 101705 101705
Typ/Type 220.1
O/N° 200815 203241
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
6 114450 114450
8 100518 100518
9101137 101137
10 115081 104872
11 115082 104871
12 104653 104653
13 104654 104654
16 100416 100416
17 101271 101271
19 100365 100365
20 100459 100460
21 100356 100356
22 101266 101266
23 100455 100456
24 101243 101243
25 112982 112982
26 101705 101705
094003_v_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telf.: +49 (0) 9375 - 84-0 Fax: +49 (0) 9375 - 84-66 3

Typ/Type 220.2
O/N° 200 051
1 102 746
5 101 399
6 102 756
7 107 383
8 102 757
9 101 384
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 101 502
16 100 501
17 102 781
19 102 760
22 100 721
23 100 740
24 100 369
25 101 879
26 100 355
Typ/Type 220.3
O/N° 200 052
1 102 761
5 101 399
6 102 777
7 107 385
8 102 778
9 107 386
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 100 502
16 100 501
17 102 781
19 102 783
22 100 422
24 100 721
25 100 740
26 100 369
27 100 191
Typ/Type 421.0,125
O/N° 200 044
1 101 396
2 103 306
3 103 307
4 103 308
5 128 266
6 102 152
7 102 131
9 100 140
10 100 099
11 100 482
12 101 137
13 103 754
14 106 237
15 100 117
094003_v_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telf.: +49 (0) 9375 - 84-0 Fax: +49 (0) 9375 - 84-66 4

Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 203717 203718
111115 5 11115 5
2 140050 140050
311319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4
51110 3 3 1110 3 3
6 115082 115082
7 115081 115081
8 100722 100722
9101137 101137
10 101675 101675
11 11319 6 11319 8
12 102548 102548
13 101211 101211
14 113559 11319 5
15 110434 110434
16 106934 106934
17 100180 100180
18 100300 100300
Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 233797 233798 210712
1 152995 152995
131684+
131682+
106860
2 140050 140050 140049
311319 9 11319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4 1110 3 4
512 2 711 1 2 2711 131694
6 152997 152997 150122
8100721 100721 140095
10 101675 101675 101481
11 11319 6 214440 131690
12 100300 100300 100300
094003_v_es_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telf.: +49 (0) 9375 - 84-0 Fax: +49 (0) 9375 - 84-66 5

094003_v_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Tél. +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 1
NOTICE D'UTILISATION
(Traduction)
Treuil
Type 220.0,3 220.0,5 220.0,75
220.1 220.2 220.3
421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
1. GROUPES D'UTILISATEURS
Missions Qualification
Opéra-
teur
Commande,
examen visuel
Initiation à l'aide de la notice d'utilisa-
tion ; personne qualifiée
Person-
nel spé-
cialisé
Montage, démontage,
réparation, entretien
Mécanicien
Contrôles Personne qualifiée pour le contrôle
selon TRBS-1203 (expert)
2. CONSIGNES DE SECURITE
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil selon les instructions de la présente notice d'utilisation.
– Utiliser uniquement pour monter, descendre et tirer des charges
mobiles.
– Utiliser uniquement dans un parfait état.
– Commande uniquement par le personnel formé.
Travaux effectués en toute sécurité
– Lire préalablement la notice d'utilisation.
– Toujours travailler en ayant conscience de la sécurité et des dangers.
– Observer l'engin de levage et la charge pendant tous les mouvements.
– Signaler immédiatement au responsable les dommages et défauts.
– Réparer d'abord l'appareil, puis poursuivre le travail!
– Lorsque la charge est suspendue, ne pas la laisser sans surveillance.
– Transporter l‘appareil sans choc ni heurt, et le protéger contre la
chute ou le basculement.
A proscrire:
– Surcharge (–> données techn., plaque signalétique/de capacité)
– Entraînement mécanique.
– Coups, chocs.
– le transport personnes.
– Personne n‘est admise ni dans, ni sur, ni sous la charge élevée sans
dispositif de sécurité supplémentaire.
– Câbles en autre matériau que l‘acier et gaines en plastique.
Usage non autorisé
– Non approprié pour un fonctionnement continu et en cas de vibrations.
– Non autorisé pour les monte-matériaux (DGUV-R 100-500-2.30).
– Non autorisé pour les plates-formes et studios (DGUV-V 17)
– Non autorisé pour les moyens de levage de personnes
(DGUV-R 101-005).
– Non autorisé dans les zones présentant un risque d'explosion.
– Non adapté dans un environnement agressif.
– Non adapté pour le levage de charges dangereuses.
Mesures organisationnelles
– S'assurer que la présente notice d'utilisation est toujours disponible.
– S'assurer que seul le personnel formé travaille avec l'appareil .
– Vérifier, à intervalles réguliers, si le travail est effectué en ayant conscience
de la sécurité et des dangers.
Montage, entretien et réparation
Uniquement par le personnel spécialisé !
Pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Ne pas transformer ou modifier les pièces importantes pour la sécurité !
Les ajouts ultérieurs ne doivent pas altérer la sécurité.
Autres directives à observer
– Ordonnance relative à la sécurité dans l'entreprise (BetrSichV).
– Directives nationales.
– Ordonnance relative à la prévention des accidents (DGUV-V 54).
Charge
– Ne pas laisser la charge suspendue en position soulevée sans surveil-
lance.
– Ne pas laisser basculer la charge.
– Ne pas la laisser tomber dans le câble.
Câble
– conforme à l'EN 12385-1 et à l'EN 12385-4 et aux
données techniques
– respecter l'angle de déviation du câble
câble non équilibré ≤3° (standard)
câble à faible couple de torsion ≤1,5°
– pour les charges non guidées, utiliser un câble à
faible couple de torsion. Ceci peut réduire la durée
d'utilisation du câble (groupe de propulseurs).
– Enrouler le câble métallique sous précontrainte,
par exemple, dérouler complètement le câble,
puis adapter la longueur de câble à la course.
≤3°
≤1,5°
≤3°
≤1,5°
FR
La longueur du câble est correcte lorsque :
> 3 > 1,5 x Ø de câble
Accessoire de levage
– veiller à une capacité suffisante.
– utiliser uniquement un crochet de charge avec
clapet de sécurité.
– utiliser correctement le crochet de charge avec
cosse de câble et serre-câbles.
– fixer correctement la charge.
– ne pas utiliser le câble de treuil comme moyen
d'ancrage.
3. DONNÉES TECHNIQUES
Тype 220.0,3 220.0,5 220.0,75 220.1 220.2 220.3
Numéro de commande 200047 200048 205047 200815
N° de commande - galvanisé 200335 200336 200049 203241 233553 233554
Charge auto. du premier
enroulement de câble kg 300 500 750 1000 2000 3000
Charge auto. du dernier
enroulement de câble kg 200 300 570 770 1680 2460
Nombre d'enroulements max.
4 5 3 3 2 2
Force de manivelle N 190 210 200 180 320 300
Charge minimale kg 30 50 75 100 200 300
Course/rotation de
manivelle
mm 75 32 28 19 16 10
Poids sans câble kg 10 10 14 15 26,5 38
Positionnement du câble m 11 14 12 11 , 8 8 7
Diamètre de câble mm 6 6 8 8 12 13
Force de rupture mini-
male du câble kN 9,5 16 24 32 64 96
Température de fonction-
nement ° C -20 ... +50
Тype 421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
Numéro de commande 200044 203717 203718
N° de commande Acier inoxydable 210712
N° de commande - galvanisé 233797 233798
Charge auto. du premier enrou-
lement de câble
kg 125 80 125
Charge auto. du dernier enrou-
lement de câble
kg 65 40 70
Nombre d'enroulements max. 6 8 5
Charge minimale kg 30 30 30
Force de manivelle N 170 140 140
Course/rotation de manivelle mm 138 135 138
Poids sans câble kg 4 2,5 2,5
Positionnement du câble m 14 20 12
Diamètre de câble mm 4 3 4
Force de rupture minimale du câble
kN 4 2,6 4
Température de fonctionnement ° C -20 ... +50
Sous réserve de modifications de construction et d'exécution.
Fabrication spéciale! Faire attention à la plaque d’identification et au plan.
4. COMPOSITION
Treuils avec/sans engrenage droit, manivelle de sécurité sans recul et
paliers lisses sans entretien.
5. MONTAGE
Construction suffisamment dimensionnée, avec surfaces à visser
planes. Monter et installer le treuil avec vis, rondelles d'appui et écrous
et empêcher tout desserrage.
Type 421.0,125+4210.0,08+4210.0,125 2 vis M8 min. 8.8
Type 220.0,3 + 220.0,5 4 vis M12 min. 8.8
Type 220.0,75 + 220.1 4 vis M14 min. 8.8
Type 220.2 + 220.3 4 vis M16 min. 8.8
6. MONTAGE DU CABLE
En cas d'alimentation de câble incorrecte –>
Schémas des pièces de rechange, le frein est
inefficace!
Braser l'extrémité du câble et fixer sur le tambour de
câble.
En tournant la manivelle dans le sens horaire, le câble
doit s'enrouler.
Pour augmenter la durée de vie du câble, lubrifier le câble après
le montage.
7. COMMANDE
Mettre la poignée de manivelle à 90° en position de travail.
Soulever la charge : Tourner la manivelle dans le sens horaire.
Abaisser la charge : Tourner la manivelle dans le sens anti-horaire.
En cas de relâchement de la manivelle, la charge (≤ charge minimale!) est
maintenue dans la position souhaitée en cas de montée et de descente.
Enrouler le câble sous charge jusqu'à ce que la projection de l
a poulie à
rebord soit de minimum 1,5 fois le diamètre de câble. Ceci permet d'évi-
ter ainsi une surcharge du treuil et un déport latéral du câble du tambour.
Il doit toujours rester au minimum 3 enroulements de câble sur
le tambour. La force de traction du câble du premier enroulement est
égale à la force de traction nominale du treuil. La force de traction du
câble diminue dans chaque autre enroulement de câble (–> plaque
signalétique force de traction du premier/dernier enroulement de câble).

094003_v_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Tél. +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 2
Manivelle à roue libre
–Mode charge:
Tirer le bras de la manivelle dans le sens opposé du tambour et tour-
ner jusqu’à ce que les deux boulons d’accouplement de la manivelle
s’engage dans le disque d’accouplement. L’outil est alors prêt à
fonctionner en mode charge (lever ou descendre).
–Mode libre:
Pousser le bras de la manivelle vers le tambour. Les boulons
d’accouplement se dégagent alors du disque d’accouplement. Le
bras étant dégagé, il est possible de débobiner et de rembobiner le
câble sans charge.
Attention:
Le passage au mode libre est autorisé uniquement quand le
câble ne support aucune charge.
8.CONTRÔLE
Selon les conditions d'utilisation et de fonctionnement, l'appareil doit être
contrôlé au minimum une fois par an, par une personne qualifiée pour le
contrôle selon TRBS 1203 (expert) (un contrôle selon BetrSichV, §10, ali-
néa 2 correspond à l'application des directives européennes 89/391/CEE
et
2009/104
/CE ou un contrôle de sécurité de fonctionnement annuel
selon DGUV-V 54, §23, alinéa 2 et DGUV-G 309-007).
Ces contrôles doivent être documentés :
– avant la première mise en service.
– après les principales modifications avant la remise en service.
– au moins une fois par an.
– si des évènements exceptionnels ont lieu et peuvent avoir des con-
séquences négatives sur la sécurité du treuil (contrôle exceptionnel,
ex. : après une longue période de non-utilisation, accidents, cata-
strophes naturelles).
– après des travaux de maintenance pouvant altérer la sécurité du treuil.
Les experts sont des personnes qui, de part leur formation et expé-
rience professionnelles, ont des connaissances suffisantes dans le
domaines des treuils, appareils de levage et de traction et sont familiari-
sées avec les directives nationales en vigueur en matière de protection
du travail, les règlements et règles généralement reconnues de la tech-
nique (ex. : normes DIN-EN) et peuvent ainsi évaluer l’état sans danger
des treuils, appareils de levage et de traction. Les experts sont choisies
et mandatées par l’exploitant de l’appareil.
9. RECOMMANDATION EN MATIÈRE DE MAINTENANCE
L’opérateur définit lui-même, selon la fréquence et les conditions d’utili-
sation, les intervalles de maintenance.
– Nettoyage régulier, pas de jet de vapeur !
– Contrôler visuellement les freins/dispositifs d’arrêt non accessibles, au
plus tard tous les 5 ans, remplacer les garnitures de frein si nécessaire.
– Révision générale par le fabricant au plus tard tous les 10 ans.
ATTENTION !
Travaux d’inspection, de maintenance et de réparation unique-
ment sur un engin de levage sans charge. Travaux sur les freins
et dispositifs d’arrêt uniquement par le personnel qualifié.
Travaux de maintenance et d'inspection Intervalle
Examen visuel du crochet de câble (élément de suspension) avant
chaque
utilisation
Fonctionnement du treuil
Etat du câble et de l'accessoire de levage
Fonction de freinage sous charge
Graisser le pignon d'entraînement de palier une fois
par
trimestre
Vérifier l'usure du câble selon DIN ISO 4309 et entretenir
Vérifier le serrage correct des vis de fixation
Vérifier l'usure de l'ensemble des pièces du treuil et de la
manivelle, remplacer éventuellement les pièces défec-
tueuses et graisser. une fois
par an
Vérifier la lisibilité de la plaque signalétique
Confier le contrôle à un expert
Recommandation en matière de lubrifiant : Graisse multi-usage
selon DIN 51502 K3K-20
Manivelle de sécurité
1- 3
30° max
En cas de manœuvrabilité difficile lors de la
descente, verser quelques gouttes d’huile
dans l’interstice du moyeu de manivelle.
Les manivelles de sécurité avec une ouver-
ture >30° doivent être remplacées. Répara-
tion uniquement par le fabricant.
ATTENTION !
Démonter la manivelle, le crochet
d’arrêt et le cliquet d’arrêt unique-
ment lorsque l’appareil n’est pas sous
charge !
Ne pas huiler ou graisser les garni-
tures de frein!
10. PIECES DE RECHANGE
Pour toute commande de pièces de rechange, veuillez absolument indiquer :
– le type et le numéro de fabrication de l’appareil / la pos. et le numéro de pièce
11. DÉMONTAGE, ÉLIMINATION
– Observer les consignes de sécurité.
– Eliminer écologiquement l’appareil et ses composants.

Typ/Type 220.0,3 + 220.0,5
O/N° 200047
200048 200335 200336
1 123575 113585 113585
2102719 113588 113588
3113594
113590 113594 113596
4101397 1013 97 101397
5102714
102729 113595 113596
6 100500 100500 100500
7 104509 104509 104509
8 115082 115082 115082
9 115081 115081 115081
10 101137 101137 101137
13 100634 100364 100634
15 100350 100350 100350
16 101672 101672 101672
17 100722 100722 100722
18 100461 100461 100461
19 112982 112982 112982
20 100636 100636 100636
Typ/Type 220.0,75
O/N° 205047 200049
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
5 104651 104651
7 100518 100518
8101137 101137
9 115081 104872
10 115082 104871
15 100416 100416
16 100365 100365
17 101243 101243
18 101271 101271
20 101975 101975
21 100459 100460
22 100356 100356
23 101266 101266
24 100455 100455
25 112982 112982
26 101705 101705
Typ/Type 220.1
O/N° 200815 203241
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
6 114450 114450
8 100518 100518
9101137 101137
10 115081 104872
11 115082 104871
12 104653 104653
13 104654 104654
16 100416 100416
17 101271 101271
19 100365 100365
20 100459 100460
21 100356 100356
22 101266 101266
23 100455 100456
24 101243 101243
25 112982 112982
26 101705 101705
094003_v_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Tél. +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 3

Typ/Type 220.2
O/N° 200 051
1 102 746
5 101 399
6 102 756
7 107 383
8 102 757
9 101 384
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 101 502
16 100 501
17 102 781
19 102 760
22 100 721
23 100 740
24 100 369
25 101 879
26 100 355
Typ/Type 220.3
O/N° 200 052
1 102 761
5 101 399
6 102 777
7 107 385
8 102 778
9 107 386
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 100 502
16 100 501
17 102 781
19 102 783
22 100 422
24 100 721
25 100 740
26 100 369
27 100 191
Typ/Type 421.0,125
O/N° 200 044
1 101 396
2 103 306
3 103 307
4 103 308
5 128 266
6 102 152
7 102 131
9 100 140
10 100 099
11 100 482
12 101 137
13 103 754
14 106 237
15 100 117
094003_v_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Tél. +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 4

Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 203717 203718
111115 5 11115 5
2 140050 140050
311319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4
51110 3 3 1110 3 3
6 115082 115082
7 115081 115081
8 100722 100722
9101137 101137
10 101675 101675
11 11319 6 11319 8
12 102548 102548
13 101211 101211
14 113559 11319 5
15 110434 110434
16 106934 106934
17 100180 100180
18 100300 100300
Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 233797 233798 210712
1 152995 152995
131684+
131682+
106860
2 140050 140050 140049
311319 9 11319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4 1110 3 4
512 2 711 1 2 2711 131694
6 152997 152997 150122
8100721 100721 140095
10 101675 101675 101481
11 11319 6 214440 131690
12 100300 100300 100300
094003_v_fr_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Tél. +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 5

094003_v_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 1
OPERATING INSTRUCTIONS
(Translation)
Rope winch
Type 220.0,3 220.0,5 220.0,75
220.1 220.2 220.3
421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
1. USER GROUPS
Duties Qualifications
Operator Operation,
visual inspection
Instruction by means of the operating
instructions; Authorised person
Special-
ist per-
sonnel
Assembly, disassembly,
repair, maintenance
Mechanic
Tests Authorised person for testing per
TRBS-1203 (Technical expert)
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Appropriate use
Operate the equipment in accordance with the information in these
operating instructions.
– Only use to lift, lower and pull freely-movable loads.
– Only use when in perfect working order.
– Only allow to be operated by personnel instructed on how to do so.
Safety-conscious work
– First read the operating instructions.
– Always be conscious of safety and hazards when working.
– Observe lifting device and load during all movements.
– Immediately report any damage or defects to the person in charge.
– Repair equipment first before continuing work!
– Do not leave the load suspended without supervision.
– Transport device protected against impacts and shocks, falling over
or toppling.
The following are not allowed:
– Overload (–> technical data, type plate, payload plate)
– Machine drive.
– Impacts, blows.
– carriage persons.
– People are not allowed to stand neither in, nor on, nor under the
raised load without additional support.
– Using rope made of other material than steel, as well as plastic
casing.
Use exclusions
– Not suitable for permanent operation and vibration stress.
– Not approved for use as builders' hoist (DGUV-R 100-500-2.30).
– Not approved for use on stages or in studios (DGUV-V 17).
– Not approved for use as a retractable transportation device for per-
sonnel (DGUV-R 101-005).
– Not approved for use in explosive areas/environments.
– Not suitable for aggressive environments.
– Not suitable for lifting hazardous loads.
Organisational measures
– Ensure that these operating instructions are always at hand.
– Ensure that only trained personnel work with the equipment .
– Check at regular intervals whether it is being used in a safety and hazard
conscious manner.
Installation, service and repair
Only by specialist personnel!
Only use original spare parts for repairs.
Do not modify or alter safety-relevant parts!
Additional attachments must not impact safety.
Further regulations to be observed are
– German Industrial Health and Safety Ordinance (BetrSichV).
– Country-specific regulations.
– German Accident prevention regulations (DGUV-V 54).
Load
– Do not leave suspended without supervision.
– Do not allow to swing.
– Do not allow to fall in the rope.
Rope
– Compliant with EN 12385-1 and EN 12385-4 and the
technical data
– Maintain rope deviation angle
non-rotating rope ≤3° (standard)
rotation-resistant rope ≤1.5°
– Use a rotation-resistant rope for unguided loads.
This can reduce the resting period of the rope (drive
mechanism group).
– Wind up the wire rope under pretension, e.g.
fully wind up the rope and adjust the rope
length to the lift.
≤3°
≤1,5°
≤3°
≤1,5°
GB
The length of the rope is correct if:
> 3 > 1.5 x rope Ø
Lifting equipment
– Ensure sufficient load-bearing capacity.
– Only use load hooks with a safety flap.
– Use the approved load hooks with rope thimbles
and rope clip.
– Attach the load properly.
– Do not use the winch rope to secure the load.
3. TECHNICAL DATA
Тype 220.0,3 220.0,5 220.0,75 220.1 220.2 220.3
Order number 200047 200048 205047 200815
Order no. galvanised 200335 200336 200049 203241 233553 233554
Perm. load, first rope layer kg 300 500 750 1000 2000 3000
Perm. load, last rope layer kg 200 300 570 770 1680 2460
Max. number of layers 4 5 3 3 2 2
Crank force N 190 210 200 180 320 300
Minimum load kg 30 50 75 100 200 300
Lift / crank rotation mm 75 32 28 19 16 10
Weight without rope kg 10 10 14 15 26,5 38
Rope take-up m 11 14 12 11 , 8 8 7
Rope diameter mm 6 6 8 8 12 13
Min. rope breaking force kN 9,5 16 24 32 64 96
Working temperature ° C -20 ... +50
Тype 421.0,125 4210.0,08 4210.0,125
Order number 200044 203717 203718
Order no. stainless steel 210712
Order no. galvanised 233797 233798
Perm. load, first rope layer kg 125 80 125
Perm. load, last rope layer kg 65 40 70
Max. number of layers 6 8 5
Minimum load kg 30 30 30
Crank force N 170 140 140
Lift / crank rotation mm 138 13 5 138
Weight without rope kg 4 2,5 2,5
Rope take-up m 14 20 12
Rope diameter mm 4 3 4
Min. rope breaking force kN 4 2,6 4
Working temperature ° C -20 ... +50
Subject to design and implementation changes.
Special design! Pay attention to the serial number plate and the drawing.
4. CONSTRUCTION
Rope winches with/without spur gear unit, recoilless safety crank and
maintenance-free slide bearings.
5. INSTALLATION
The winches' construction is sufficiently dimensioned, with flat mounting
surfaces. Fit the rope winch with bolts, washers and nuts and secure to
prevent from coming undone.
Type 421.0,125+4210.0,08+4210.0,125 2 x M8 bolts, min. 8.8
Type 220.0,3 + 220.0,5 4 x M12 bolts, min. 8.8
Type 220.0,75 + 220.1 4 x M14 bolts, min. 8.8
Type 220.2 + 220.3 4 x M16 bolts, min. 8.8
6. FITTING THE ROPE
If rope is fed in incorrectly –> (spare parts diagrams)
the brake is ineffective!
It is best to hard-solder the end of the rope and lock it
to the rope drum.
When the crank is turned in a clockwise direction,
the rope should wind up.
To extend the service life of the cable, lubricate the cable after it
has been fitted.
7. OPERATION
Move the crank handle 90° into the working position.
To lift the load: turn the hand crank clockwise.
To lower the load: turn the crank anticlockwise.
If the crank is released during lifting or lowering, the load (≤ minimum
load!) is held in its current position.
Do not wind up the rope under load beyond the point where the rims
project at least 1.5 times the rope diameter above the coiled rope. This
avoids overloading the winch and prevents the rope from coming off the
drum at the side.
At least 3 winds of the rope must remain on the drum at all times.
The rope pulling force of the first layer is the same as the nominal pulling
force of the winch. The pulling force decreases for each additional layer
of rope (–> type plate, pulling force for first/last layer of rope).

094003_v_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 2
Free running crank
–Operation under load:
Pull crank arm away from winch and rotate until the two coupling pins
engage into the coupling disc. Load can now be lifted or lowered.
–Free running operation:
Disengage coupling pins from disc by pushing crank arm towards the
winch. The crank is now free running and operational when there is no
load on the winch.
Warning!
The crank in free running position may only be used when there
is no load on the winch.
8. INSPECTION
The equipment must be inspected in accordance with the conditions of
use and the operating conditions at least once per year by an authorised
person for testing per TRBS 1203 (Technical expert) (testing per Be-
trSichV, §10, sect.2 represents implementation of EC Directives 89/391/
EEC and
2009/104
/EC and the annual occupational safety inspection
per
DGUV-V 54, §23, sect. 2 and DGUV-G 309-007).
These inspections must be documented:
– Before commissioning.
– After significant alterations before recommissioning.
– At least once per year.
– In the event of unusual occurrences arising that could have detrimen-
tal effects on the safety of the winch (extraordinary tests, e.g. after a
long period of inactivity, accidents, natural events).
– After repair works that could have an influence on the safety of the
winch.
Technical experts are persons, who have sufficient knowledge based
on their specialist training and experience, in the areas of winches, lift
and pull systems and the relevant official occupational health and safety
rules, accident prevention regulations, guidelines and generally ac-
cepted engineering rules (e.g. EN standards), to evaluate the opera-
tional safety of winches, and lift and pull systems. Technical experts are
selected and comissioned by the operator of the equipment.
9. MAINTENANCE RECOMMENDATION
The operator determines the intervals themselves based on frequency
of use and the operating conditions.
– Regular cleaning, no steam jets!
– Carry out visual check on inaccessible brakes / locks every 5 years at
the latest, replace brake pads as required.
– General overhaul by the manufacturer after 10 years at the latest.
CAUTION!
Only perform inspection, maintenance and repair work on an
unloaded hoist. Only allow work on brakes and locks to be per-
formed by qualified specialist personnel.
Maintenance and inspection work Intervals
Visual check of the rope hooks (load carrier)
Before
every use
Function of the winch
Condition of the rope and lifting equipment
Brake function under load
Grease bearing of drive pinion Quarterly
Annually
Check rope for wear acc. to DIN ISO 4309 and service
Check fastening bolts for secure seating
Check all parts of the winch and crank for wear, if ap-
plicable, replace defective parts and lubricate. Annually
Check type plate for legibility
Have an inspection performed by an expert
Lubricant recommendations: Multi-purpose grease per DIN 51502 K3K-20
Safety crank
1- 3
30° max
If sluggishness occurs during lowering, pour
a few drops of oil into the gap in the crank
cam.
Safety cranks with a gap aperture >30°
should be replaced. Repair must be carried
out by only by the manufacturer.
CAUTION!
Only disassemble the crank, ratchet
brace and locking pawl when the
equipment is not under load!
Do not oil or grease the brake pads!
10. SPARE PARTS
When ordering spare parts it is es se nti al to quote:
– The type and serial number of the equipment / item and part number
11. DISASSEMBLY, DISPOSAL
– Make sure to observe the safety instructions.
– Dispose of the equipment and the substances within it in an environ-
mentally responsible manner.

Typ/Type 220.0,3 + 220.0,5
O/N° 200047
200048 200335 200336
1 123575 113585 113585
2102719 113588 113588
3113594
113590 113594 113596
4101397 1013 97 101397
5102714
102729 113595 113596
6 100500 100500 100500
7 104509 104509 104509
8 115082 115082 115082
9 115081 115081 115081
10 101137 101137 101137
13 100634 100364 100634
15 100350 100350 100350
16 101672 101672 101672
17 100722 100722 100722
18 100461 100461 100461
19 112982 112982 112982
20 100636 100636 100636
Typ/Type 220.0,75
O/N° 205047 200049
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
5 104651 104651
7 100518 100518
8101137 101137
9 115081 104872
10 115082 104871
15 100416 100416
16 100365 100365
17 101243 101243
18 101271 101271
20 101975 101975
21 100459 100460
22 100356 100356
23 101266 101266
24 100455 100455
25 112982 112982
26 101705 101705
Typ/Type 220.1
O/N° 200815 203241
1 104640 104639
2 124578 104644
3 109990 109990
4101397 1013 97
6 114450 114450
8 100518 100518
9101137 101137
10 115081 104872
11 115082 104871
12 104653 104653
13 104654 104654
16 100416 100416
17 101271 101271
19 100365 100365
20 100459 100460
21 100356 100356
22 101266 101266
23 100455 100456
24 101243 101243
25 112982 112982
26 101705 101705
094003_v_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 3

Typ/Type 220.2
O/N° 200 051
1 102 746
5 101 399
6 102 756
7 107 383
8 102 757
9 101 384
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 101 502
16 100 501
17 102 781
19 102 760
22 100 721
23 100 740
24 100 369
25 101 879
26 100 355
Typ/Type 220.3
O/N° 200 052
1 102 761
5 101 399
6 102 777
7 107 385
8 102 778
9 107 386
12 102 174
13 102 152
14 101 137
15 100 502
16 100 501
17 102 781
19 102 783
22 100 422
24 100 721
25 100 740
26 100 369
27 100 191
Typ/Type 421.0,125
O/N° 200 044
1 101 396
2 103 306
3 103 307
4 103 308
5 128 266
6 102 152
7 102 131
9 100 140
10 100 099
11 100 482
12 101 137
13 103 754
14 106 237
15 100 117
094003_v_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 4

Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 203717 203718
111115 5 11115 5
2 140050 140050
311319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4
51110 3 3 1110 3 3
6 115082 115082
7 115081 115081
8 100722 100722
9101137 101137
10 101675 101675
11 11319 6 11319 8
12 102548 102548
13 101211 101211
14 113559 11319 5
15 110434 110434
16 106934 106934
17 100180 100180
18 100300 100300
Typ/Type 421.0,08 +
Typ/Type 4210.0,125
O/N° 233797 233798 210712
1 152995 152995
131684+
131682+
106860
2 140050 140050 140049
311319 9 11319 9 11319 9
41110 3 4 1110 3 4 1110 3 4
512 2 711 1 2 2711 131694
6 152997 152997 150122
8100721 100721 140095
10 101675 101675 101481
11 11319 6 214440 131690
12 100300 100300 100300
094003_v_gb_hseilw_s haacon hebetechnik gmbh Telephone +49 (0) 9375 - 84-0 Fax +49 (0) 9375 - 84-66 5
Other manuals for 220.0.3
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other haacon Winch manuals

haacon
haacon TANGO WV 300 User manual

haacon
haacon TANGO WV 300/500 User manual

haacon
haacon ESF Series User manual

haacon
haacon 220.0.3 User manual

haacon
haacon WA 50 User manual

haacon
haacon 4202.0,5 User manual

haacon
haacon KWE 250 User manual

haacon
haacon 1098 User manual

haacon
haacon 1524.0,5 User manual

haacon
haacon 4216.0,25 User manual