hager TS 204B User manual

F
D
GB
NL
I
ES
P
TS 204B
auto
230 V
µ10 A AC1
TS 204B a1
Notice d’instructions
Installationsanleitung
User instruction
Bedieningshandleiding
Istruzioni d’impiego
Instruções de instalação
Bruksanvisning
Instrucciones de instalación
Module de sortie pour l’éclairage
4 contacts 10A 230V libres de potentiel
Schaltausgang
4 potentialfreie Schließer 10A 230V
Switch output
4 voltage free NO contacts 10A 230V
Uitgangsmodule voor de verlichting
4 kontakten 10A 230V vrij van potentieel
Modulo di uscita per l’illuminazione
4 contatti 10A 230V liberi da potenziale
Módulo de saída para iluminação
4 contactos 10A 230V livres de potencial
Belysningsaktor
med 4 potentialfria kontakter 10A 230V
Módulo de salida para iluminación
4 contactos 10A AC1 libres de potencial
F
GB
D
NL
P
S
I
Légende :
➀Bus 29 V TBTS
➁Commutateur Auto / Manu
➂Led et bouton poussoir d’adressage
physique
➃Visualisation de l’état de la sortie
➄Bouton-poussoir pour :
a) la programmation
b) le forçage des sorties en position
du commutateur Auto/Manu
➅➆ Sorties 1 et 2
➇➈ Sorties 3 et 4.
Legende:
➀Systemspannung 29 V DC (SELV)
➁Wahlschalter Auto / Manu
➂LED und adressierungstaste
➃Schaltzustandsanzeige
➄Bedientasten:
a) Programmierung
b) Handbedienung
➅➆ Ausgang 1 und 2
➇➈ Ausgang 3 und 4.
Legend:
➀System voltage 29V DC (SELV)
➁Selection switch Auto / Manu
➂LED and adressing button
➃Indication of switch state
➄Operating push buttons:
a) Programming
b) Manuel operation
➅➆ Output 1 and 2
➇➈ Output 3 and 4.
Raccordement électrique - Anschlußbild - Electrical connection -
Elektrische aansluiting - Colegamenti elettrici - Ligação eléctrica -
Elektrisk inkoppling - Conexión eléctrica.
Legende :
➀Bus 29 V ZLVS
➁Keuzeschakelaar Auto / Manu
➂LED en drukknop voor adressering
➃Visualisering van de uitgangstoestand
➄Drukknop voor :
a) de programmatie
b) forcering van de uitgangen bij stand
van de keuzeschakelaar Auto/Manu
➅➆ Uitgang 1 and 2
➇➈ Uitgang 3 and 4.
Legenda:
➀Bus 29 V MBTS
➁Comutador Auto / Manu
➂LED e botão de pressão de endereçamento
fisíco
➃Visualização do estado da saída
➄Botão de pressão para:
a) programação
b) forçagem das saídas na posição
do comutador Auto / Manu
➅➆ Saídas 1 e 2
➇➈ Saídas 3 e 4.
Legenda:
➀Bus 29 V SELV
➁Commutatore Auto / Manu
➂Led e pulsante indirizzamento
➃Visualizzazione dello stato dell’uscita
➄Pulsante per:
a) la programmazione
b) la forzatura delle uscite nella posizione
del commutatore Auto/Manu
➅➆ Uscita 1 e 2
➇➈ Uscita 3 e 4.
Funktioner:
➀Systemspänning 29V DC (SELV)
➁Hand / Autoomkopplare
➂LED och Adresseringsknappar
➃Indikering av kontaktstatus
➄Manöverknappar:
a) Programmering
b) Manuell styrning
➅➆ Utgång 1 och 2
➇➈ Utgång 3 och 4.
Leyenda:
➀Bus 29 V MBTS
➁Conmutador Auto / manual
➂Led y pulsador de direccionamiento fisico.
➃Visualización del estado de la salida
➄Pulsador para:
a) la programación
b) el forzado de las salidas en la posición
del conmutador Auto/Manual
➅➆ Salidas 1 y 2
➇➈ Salidas 3 y 4.
Nota : Les différentes sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes.
Hinweis : Die Schaltausgänge können an unterschiedliche Phasen angeschlossen werden.
Note : The outputs can be connected to different phases.
Nota : De verschillende uitgangen kunnen op verschillende fasen aangesloten worden.
Nota : Le diverse uscite possono essere collegate su fasi differenti.
Nota : As diferentes saídas podem ser ligadas a diferentes fases.
Anmärkning : utgångarna kan anslutas till olika faser.
Nota : Las diferentes salidas pueden ser conectadas en fases diferentes.
L
N
13 7 9 13 15
810 14
511
612
16
auto
230 V
µ10 A AC1
TS 204B a1
➀
➁
➂
➃
➄
➅➆
➇➈
E
1
6T 7076.b

Recommandations de mise en œuvre
FDGB
Principe de fonctionnement
Le module TS 204B assure :
-l’allumage et l’extinction des appareils
d’éclairage
- la mise en service et l’arrêt des prises de
courants commandées
- la mise en service et l’arrêt de la VMC
- la commande d’appareils électriques
nécessitant un contact libre de potentiel.
En mode “Auto”, les ordres d’allumage et
d’extinction proviennent des modules
d’entrées du système.
En mode “Manu”, ces commandes sont
accessibles par les boutons poussoirs en
façade du module (forçage).
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
●tension d’alimentation : bus 29V
●dissipation maximum du produit : < 8 W
Caractéristiques fonctionnelles
●pouvoir de coupure :
- AC1 : 10 A 250 V
- incandescent : 1200 W
- halogène BT : 1200 W
- halogène TBT :
- transformateur ferromagnétique : 1200VA
- transformateur électronique : 1000 VA
- fluorescent non compensé: 1000 W
●durée de vie des contacts : 35 000 cycles
par type de charge.
Environnement
●T°de fonctionnement : 0 °C à+45 °C
●T°stockage : -20 °C à+70 °C
Raccordement
●capacité: souple : 1 mm2à6 mm2
rigide : 1,5 mm2à10 mm2
Encombrement
●dimensions : 4 modules.
Funktionsbeschreibung
Ausgangsgerät mit 4 Schließerkontakten zum
Schalten von Beleuchtungs- oder
Steckdosenkreisen oder anderer Verbraucher.
Der TS 204B wird über die Systemleitung von
den zugeordneten Bus Eingängen gesteuert.
Das Gerät verfügt zusätzlich über Handbedien-
möglichkeit und Schaltzustandsanzeige für
EIN/AUS.
Inbetriebnahmehinweise
Technische Daten
Elektrische Daten
●Versorgungsspannung: Systemspannung 29 V
●Verlustleistung: < 8 W
Betriebsdaten
●Kontaktbelastbarkeit
- AC1: 10 A 250 V
- Glühlampen: 1200 W
- V Halogen: 1200 W
- NV Halogen:
- konventionellen Transformator: 1200 VA
- electronischen Transformator: 1200 VA
- unkompensierte Leuchtstofflampen: 1000 W
●Kontaktlebensdauer: 35 000 Schaltspiele
für jeden Lasttyp.
Umgebung
●Betrieb: 0 °C bis +45 °C
●Lagerung: -20 °C bis +70 °C
Anschluß
●Käfigklemmen: flexibel: 1 mm2bis 6 mm2
massiv: 1,5 mm2bis 10 mm2
Abmessungen
●Größe: 4 PLE.
Function
Output device with 4 NO contacts to switch
lighting or socket circuits or other consumers.
The TS 204B is controlled over the system
line by allocated bus inputs.
The device also provides a manual override
facility and a visual indicator ON/OFF.
Installation instructions
Technical Specifications
Electrical data
●supply voltage: System voltage 29 V
●watts loss: < 8 W
Operation data
●contact’s loading capacity Indicator:
- AC1: 10 A 250 V
- 1200 W incandescent lamps
- halogen 230 V: 1200 W
- VLV halogen :
- conventional transformer: 1200 VA
- electronic transformer: 1200 VA
- uncompensed fluorescent lamps: 1000 W
●electrical endurance: 35 000 operations
with these different types of load.
Environment
●operation: 0 °C to +45 °C
●storage: -20 °C to +70 °C
Connection
●cage clamps: flexible: 1 mm2to 6 mm2
rigid: 1.5 mm2to 10 mm2
Dimensions
●size: 4 modules.
Attention :
-Appareil àinstaller uniquement
par un installateur électricien.
-Respecter les règles d’installation
TBTS.
Sicherheitshinweise:
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Installationsvorschriften zur
Schutzmaßnahme SELV beachten.
Safety Recommendations:
- Installation should only be carried
out by a suitably qualified electrician
- Observe the installation regulations
of the protection measures SELV.
1. Installer le module dans le bas de l’armoire
pour éviter une température de fonctionne-
ment trop élevée.
2. Raccorder le module au bus 29 V.
3. Raccorder les équipements électriques aux
différentes sorties du module.
4. Suivre les instructions de Configuration
du système.
1. Betriebstemperatur beachten. Gerät im unteren
Bereich des Verteilers montieren.
2. Systemspannung anschließen.
3. Ausgänge anschließen.
4. Inbetriebshinweise der Bedienungsanleitung
folgen.
1. Observe operation temperature. Mount
device in lower part of the enclosure.
2. Connect system voltage.
3. Connect outputs.
4. Observe the operating instruction of the
system.
6T 7076.b
24 mois contre tous vices de matières ou de fabrication, àpar-
tir de leur date de production. En cas de défectuosité, le produit
doit être remis au grossiste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour via l’installa-
teur et le grossiste est respectée et si après expertise notre ser-
vice contrôle qualiténe détecte pas un défaut dûàune mise en
œuvre et/ou une utilisation non conforme aux règles de l’art.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuositédevront
accompagner le produit.
Garantie F
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der Hager Electro
GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
Garantie D
A warranty period of 24 months is offered on hager products,
from date of manufacture, relating to any material of manufac-
turing defect. If any product is found to be defective it must be
returned via the installer and supplier (wholesaler). The warran-
ty is withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the device is
found to have been installed in a manner which is contrary to
IEE wiring regulations and accepted practice within the industry
at the time of installation.
- the procedure for the return of goods has not been followed.
Explanation of defect must be included when returning goods.
Warranty GB
2

Aanbevelingen bij het installeren
Werkingsprincipe
De module TS 204B verzekert :
- de ontsteking en de uitdoving van de
verlichtingsapparaten
- het in dienst stellen en het uitschakelen van
de bestuurde stopcontacten
- het in dienst stellen en het stopzetten van de
VMC
- het besturen van elektrische apparaten die
een kontakt vrij van potentieel eisen.
De bevelen van ontsteking en van uitdoving
komen voort uit de ingangsmodules van de
bus systemen.
De uitgangsmodule beschikt ook over een
handbedieningsmogelijkheid en een schakel-
stand indicatie voor aan/uit.
Technische specificaties
Elektrische karakteristieken
●voedingsspanning : bus 29 V
●maximum warmteverspreiding van het
produkt : < 8 W
Functionele karakteristieken
●scheidingsvermogen:
- AC1: 10 A 250 V
- gloeilamp: 1200 W
- halogeenlamp LS: 1200 W
- alogeenlamp ZLS:
- transformator met KTR: 1200 VA
- transformator met DETR: 1000 VA
- TL-verlichting ongecompenseerd: 1000 W
●levensduur van de kontakten : 35 000
cyclussen over dit verschillende
belastingsoorten.
Omgeving
●werkingstemperatuur : 0 °C tot +45 °C
●stockagetemperatuur : -20 °C tot +70 °C
Aansluiting
●capaciteit : soepele : 1 mm2tot 6 mm2
stijve : 1,5 mm2tot 10 mm2
Afmeting
●4 modules.
Principio di funzionamento
Il modulo TS 204B assicura:
-l’accensione e lo spegnimento degli apparecchi di
illuminazione.
- il comando di bobine di contattori e la segnalazione
in sinottici
- il comando di apparecchi elettrici che necessitano
di un contatto libero da potenziale.
Quando il configuratore èin modo “Auto”i comandi
ON/OFF provengono dai moduli di ingresso del
sistema bus utilizzato.
In modo “Manu”, questi comandi sono accessibili
per mezzo di pulsanti posti sul fronte del modulo.
Raccomandazioni per l’installazione
1. Installare il modulo nella parte bassa del quadro
per evitare una temperatura di funzionamento
troppo elevata.
2. Collegare il modulo al bus 29 Vcc.
3. Collegare gli apparecchi elettrici alle differenti
uscite del modulo.
4. Seguire le istruzioni di configurazione del sistema.
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche elettriche
●Tensione di alimentazione: bus 29 Vcc
(Circuito SELV)
●Potenza dissipata dall’apparecchio: < 8 W
Caratteristiche funzionali:
●Carichi nominali:
- AC1: 10 A 250 V
- Incandescenza: 1200 W
- Alogena BT: 1200 W
- Alogena SELV:
- trasformatore ferromagnetico: 1200 VA
- trasformatore elettronico: 1000 VA
- fluorescenti non rifosante: 1000 W
●Durata dei contatti: 35 000 cicli
per tipo di carico.
Ambiente
●T°di funzionamento: 0 °C a +45 °C
●T°di stoccaggio: -20 °C a +70 °C
Collegamenti
●Cavo: flessibile: da 1 mm2a 6 mm2
rigido: da 1,5 mm2a 10 mm2
Ingombro
●Dimensioni: 4 moduli da 17,5mm.
Attenzione:
-L’apparecchio deve essere installato
da un installatore qualificato.
- Rispettare le regole di installazione per
circuiti SELV (Norma CEI 64-8).
NL IP
1. Instalar o módulo na parte inferior do armário
para evitar uma temperatura de funciona-
mento muito elevada.
2. Ligar o módulo ao bus 29 V.
3. Ligar os equipamentos eléctricos às
diferentes saídas do módulo.
4. Seguir as instruções de instação do sistema.
Especificações técnicas
Características eléctricas
●tensão de alimentação: bus 29 V
●dissipação máxima do produto: < 8 W
Características funcionais
●poder de corte:
- AC1 : 10 A 250 V
- incandescente: 1200 W
- halogéneo BT: 1200 W
- halogéneo MBT:
- transformador ferromagnético: 1200 VA
- transformador electrónco: 1000 VA
- tubos fluorescentes não compensado:
1000 W
●duração de vida dos contactos: 35 000
ciclos por tipo de carga.
Ambiente
●Tade funcionamento: 0 °C a +45 °C
●Tade armazenamento : -20 °C a +70 °C
Ligação
●capacidade: flexível: 1 mm2a 6 mm2
rígido : 1,5 mm2a 10 mm2
Atravancamentos
●dimensão: 4 modulos.
Indicações para colocação
em serviço
Princípio de funcionamento
O módulo TS 204B assegura:
- o ligar/desligar dos aparelhos de iluminação
- o colocar/retirar de serviço do VMC
- o comando de aparelhos eléctricos que
necessitem de um contacto livre de potencial.
Em modo “Auto”, as ordens de ligar e desligar
provêm dos modulos de entrada do sistema
BUS.
Em modo “Manu”, estes comandos são
acessiveis através de botões na face frontal
do módulo (forçagem).
Atenção:
- Aparelho a ser instalado apenas
por um técnico habilitado.
- Respeitar as regras de instalação
MBTS.
Opgepast :
- Dit apparaat mag enkel geplaatst
worden door een installateur elektricien.
- De installatieregels ZLVS
respecteren.
1. De module onderaan in de kast installeren
om een te hoge werkingstemperatuur te
vermijden.
2. De module aansluiten aan de bus 29 V.
3. De elektrische uitrustingen aan de verschil-
lende uitgangen van de module aansluiten
4. Voor het realisieren van verbindingen met
de ingangsmodules, de instructies volgen.
Waarborg NL
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en dit
vanaf de fabricagedatum.
In geval van defect, moet het produkt, aan uw verdeler
overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van terugzen-
ding installateur/verdeler nageleefd wordt en indien na onder-
zoek door onze controledienst geen enkel gebrek
vastgesteld werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of
het niet gebruiken volgens de regels van de kunst.
Eventuele opmerkingen betreffende het gebrek moeten het pro-
dukt begeleiden.
Garantia P
24 meses contra defeitos dos materiais ou de fabricação, a
partir da data de produção. No caso de avaria, o produto
deve ser enviado ao seu distribuidor habitual.
A garantia sóéválida se forem respeitados todos os
procedimentos de devolução, instalador via distribuidor, se
os nossos serviços de controlo de qualidade não
detectarem más ligações e/ou uma utilização não conforme
com as regras de arte.
Todas as informações que expliquem o defeito deverão
acompanhar o produto.
Garanzia I
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione, a partire
dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito al grossista da cui
èavvenuto l’acquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la procedura di reso
tramite installatore e grossista e se dopo la verifica del nostro servi-
zio controllo qualitànon vengono riscontrati, difetti dovuti ad una
errata messa in opera e/o ad una utilizzazione non conforme alla
regola dell’arte, ad una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto dovranno essere allegate al
prodotto reso.
6T 7076.b
3

S
1. Tänk pådrifttemperaturen. Montera TS 204B
i nedre delen av skäpet.
2. Anslut systemspänning 29 V.
3. Anslut kontakterna
4. Följ anvisningana för systemet.
Tekniska data
Elektriska data
●Strömförsörjning: systemspänning 29 V
●Egenförbrukning: < 8 W
Funktions data:
●Kontaktbelastning:
- AC1: 10 A 250 V
- 1200 W glödljus
- halogen 230 V: 1200 W
- lågvoltshalogen:
- konventionel trafo: 1200 VA
- elektronisk trafo: 1000 VA
- okompenserade lysrör: 1000 W
●Brytförmåga: 35 000 till
frånslag att typ av last.
Omgivningstemperaturer
●Driftstemperatur: 0 °C till +45 °C
●Lagringstempertur: -20 °C till +70 °C
Anslutningar
●Klämmor : Mjukledare : 1 mm2till 6 mm2
Enkelledare: 1,5 mm2till 10 mm2
Mått
●4 Moduler.
Att tänka på innan användning
Funktionsprincip
Belysningsaktor med 4 potentialfria kontakter
för styrning av ljus eller andra laster.
TS 204B styrs över bussledningen via tilldelade
buss ingångar.
TS 204B har ocksåen “Manu”överstyrnings
funktion , och en synlig indikator för
TILL/FRÅN.
Installations krav:
- Installation får endast göras av
behörig elektriker.
- Observera svenska starktröms-
föreskrifter beträffande SELV
spänning.
Hager 12.2003
6T 7076.b
4
24 meses contra todo defecto de material o fabricación, a partir de
la fecha de fabricación. En caso de defecto, el producto debe ser
retornado a su distribuidor habitual.
La garantía no seráválida sin el procedimiento de devolución no se
realiza vía instalador o distribuidor o si nuestro servicio de control
de calidad detecta un defecto debido a la incorrecta utilización o
una instalación no conforme con la hoja de instrucciones y mon-
tajes.
La devolución del producto deberáir acompañada de un informe,
detallando los motivos de la devolución.
GarantíaE
hager lämnar 24 mån garanti från fakturadatumet;
garantin gäller alla fabrikationsfel och materialfel och gäller
under förutsättning att felaktig produkt returneras tillsammans
med en förklaring av felet och kopia av fakturan via ansvarig
installatör och grossist;
garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner att produk-
ten är i fullgott skick eller att den ej installerats enl. gällande
föreskrifter.
Garanti S
Hager Electro S.A.S. - 132, bld d’Europe - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50 - www.hager.com
Principio de funcionamiento
El módulo TS 204B permite realizar:
- el encendido y apagado de la iluminación
- conexión / desconexión de equipos de VMC
- control de los equipos eléctricos que necesiten de
un contacto libre de potencial.
En modo “Auto”, los comandos ON / OFF provienen
de los módulos de entrada del sistema BUS.
En modo “Manual”, estos comandos se activan
mediante pulsadores situados en la parte frontal del
módulo (forzado).
Recomendaciones para la instalación
1. Instalar el módulo en la parte inferior del
armario con el fin de evitar una temperatura de
funcionamiento demasiado elevada.
2. Conectar el módulo al Bus 29 V
3. Conectar los equipos eléctricos a las diferentes
salidas del módulo.
4. Seguir las instrucciones de configuración del
sistema.
Especificaciones técnicas
Características eléctricas
●Tensión de alimentación: bus 29 V
●Potencia disipada del módulo: < 8 W
Características funcionales
●Poder de corte:
- AC1: 10 A 250 V
- Incandescencia: 1200 W
- Halógena BT: 1200 W
- Halógena MBT:
- transformador ferromagnético: 1200 VA
- transformador electrónico: 1200 VA
- tubos fluorescentes no compensados: 1000 W
●Duración de los contactos: 35 000 ciclos por
tipo de carga.
Entorno
●Tade funcionamiento: 0 °C a +45 °C
●Tade almacenamiento: -20 °C a +70 °C
Conexión
●Cable:flexible: da 1 mm2a 6 mm2
rígido: da 1,5 mm2a 10 mm2
Dimensiones
●Dimensiones: 4 módulos.
Atención:
- El módulo sólo puede ser instalado
por un instalador especializado.
- Respetar las normas de instalación
MBTS.
E
Table of contents
Other hager Switch manuals

hager
hager EG170 Installation instructions

hager
hager HI460 User manual

hager
hager TS 204 Installation instructions

hager
hager EGN200AU User manual

hager
hager TX 025 User manual

hager
hager EE100 User manual

hager
hager 04011 User manual

hager
hager EE200 User manual

hager
hager EG 103 Installation instructions

hager
hager EHN010 Quick guide

hager
hager EMN005 User manual

hager
hager TS 204C Installation instructions

hager
hager HZI815 User manual

hager
hager TS 244 Operator's manual

hager
hager NH000 User manual

hager
hager HIC4 Series User manual

hager
hager EE202 User manual

hager
hager EG071 User manual

hager
hager WHT20 Series User manual

hager
hager EEN003 User manual