Hama 136686 User manual

R
AU TO MOTIV EBATTE RY CHARGER
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Automatic Battery Charger
Automatik-Batterie-Ladegerät
00
136686


1
R
AU TO MOTIV EBATTE RY CHARGER
2 36 7 4 5
BCDEFG
A

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1 MODE selection button
2Two-wheeler mode (12 V/0.9 A)
3Car mode (12 V/4.0 A)
4Old-timer on-boardpower supply mode
(6 V/4.0 A)
5Mode for charging in low ambient
temperatures (6 Vor12V)
6Lithium mode
(12.8-V4-cell LiFePO4/3.0 A)
7Mode for battery recovery (12 V/4.0 A)
ABattery charging status indicator
BVOLT: current voltage of the connected
battery
CAMP: current charging current
according to selected mode
DFlashing: no battery connected
EValue of the current charging voltage/
charging current
FFault symbol: battery chemically defective
(‘dead’)
GFlashing: battery connected with polarity
reversed
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and infor-
mation completely.Please keep these instructions in asafe
place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
Risk of electric shock
This symbol indicates product parts energized with a
dangerous voltage of sucient magnitude to constitute a
risk of electric shock.
2. Package Contents
•Automatic battery charger
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This product is not intended for use by persons, including
children, with limited physical, sensory or mental abilities
or lacking in experience or knowledge, unless they are
supervised by aperson responsible for their safety or have
been instructed on how to use the product.
•Children arenot permitted to play with the device. Children
may not clean the product or perform user maintenance
without supervision.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Connect the product only to asocket that has been approved
for the device. The electrical socket must always be easily
accessible.
•Disconnect the product from the network using the power
button –ifthis is not available, unplug the power cordfrom
the socket.
•Lay all cables so that they do not pose atripping hazard.
•Do not bend or crush the cable.
•Do not cover the product –thereisarisk of overheating.
•Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning –Batteries
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
•Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
•Do not charge frozen batteries.
•Beforegetting started, check whether thereare any
damages to the battery you wish to charge. Adamaged
battery must not be charged!
•Do not cover the battery during charging.
•Batteries can generate explosive gases during charging
and release them into the environment. Make surethere
is adequate ventilation and avoid any sparking.
•Do not leave the battery unattended for alonger time
period during charging!

3
•Be awarethat battery acid is corrosive. In case of contact
with skin or eyes, rinse the affected area(s) immediately
with plenty of water and consult adoctor.Ifbattery acid
gets onto fabrics, it willdissolve them within 24–48 hours
if left untreated, and can also attack parts of the body that
come into contact. Rinse the affected area(s) immediately
with plenty of water and change your clothing if necessary.
Risk of electric shock
•Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Do not open the product. Do not continue to operate the
product if it is damaged, which may be indicated by smoke,
odour or loud noises. Immediately contact your dealer or
our service department (see item “Service and Support”).
•Never place the product on the battery.
4. Proper use
The product is intended for charging 6and 12-volt lead-acid
batteries (liquid electrolyte, gel, maintenance-free (MF), AGM)
and 12.8-V4-cell lithium iron phosphate batteries (LiFePO4) in
motor vehicles (motorcycle, scooter,car,old-timer).
Charging
pro-
gramme
Battery
capacity
Volt-
age Suitable for
Temper-
ature
range
1,2–12 Ah 12 V
Smaller batteries in
mopeds, scooters and
motorcycles
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V Standardbatteries
in cars
+5°C –
+40°C
1,2–120 Ah 6V
12 V
Charging in cold
weather
-20°C –
+5°C
12–120 Ah 6V
Batteries in old-timer cars
and motorcycles with 6-V
on-boardvoltage
+5°C –
+40°C
8–50 Ah 12,8 V
Lithium iron phosphate
batteries (LiFePO4), 12.8 V
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V
Battery recovery for aged,
12-Vlead-acid batteries
+5°C –
+40°C
Note
•Use the product for its intended purpose only.
•The product is intended for private, non-commercial use
only.
5. Product features
The charger is microprocessor-controlled and works through a
series of different charging steps. It is thus able to charge the
battery types specied under Point 4toalmost 100% of their
capacity.
Wherevehicles areleft standing for longer time periods, the
charger can remain continuously connected; through trickle
charging, it can reliably prevent battery discharge.
5.1 Automatic voltage detection
The charger automatically detects whether the battery for
charging is a6or12-volt battery.
5.2 Charging steps
•Charging step 1: Check
General check of the connected battery (reverse polarity) and
the current voltage beforeactual charging.
•Charging step 2: Preparation for charging
Depending on the results from Step 1, arecoveryis
performed for sulphated batteries. Success will depend on
the battery’sstate of wear and level of sulphation. This is
part of the standardcharging programme and does not
replace the Recover special programme (see Point 6.5).
•Charging step 3: Soft start
Check of the battery’scharging capability.Detects deeply
discharged or sulphated batteries (‘chemically dead’) and
protects against the charging of defective batteries.
•Charging step 4: Bulk
If the check results indicate that everything is ne, the battery
is charged to up to 80% of its capacity with full charging
current. This step is shown on the display by means of the
bars inside the battery symbol: 20%, 40%, 60%, 80%.
•Charging steps 5–6: Absorption
Gently charges the battery to its full capacity with a
decreasing charging current.
•Charging step 7: Trickle charge 1
In this step, merely aminimal, constant charging current is used
to keep the battery at 100% capacity.Ifmorecurrent is needed
to maintain the capacity,the charger switches to Step 8.
•Charging step 8: Pulse charging
The battery is constantly monitored and is continually
brought to full capacity with apulsed charging current. This
cycle can be used for storage of the battery or for avehicle
that is left standing for alonger time period. The charger can
remain continuously connected during this time.
5.3 Memory/reset function
The charger automatically stores the last charging mode
(charging programme and charging step) when it is discon-
nected from the battery or the power cable is removed.
If the stored charging mode is not compatible with adifferent
connected battery,the charger is automatically reset and
remains in Standby mode.

4
5.4 Charging in low ambient temperatures
The charger is suitable for charging in low temperatures (-20°C
–5°C); for this purpose, it has aprogramme addition (T)for
the 6-Vand the 12-Vcharging programme (voltage increase
compared with the standardcharging programme).
5.5 Battery recovery (Recover 12 V)
Deeply discharged and aged 12-Vbatteries can be recovered
using the Recover mode, providing they arenot too used/aged.
6. Getting started and operation
Warning
Beforegetting started, check all cables and kink protection/
insulating rubber for damages. Do not put the product into
operation if these components aredamaged!
Note –Polarity of the contact tongs
•Red (= positive (+)) must be connected to the positive
pole (+) of the battery.
•Black (= negative (-)) must be connected to the negative
pole (-) of the battery.
6.1 Connection
•Connect the charger’scontact tongs to the battery
connections, observing correct polarity.Begin with the
positive (+) pole.
•Connect the charger’spower cable to an approved
power socket. The electrical socket must always be easily
accessible.
•The symbol (G) will ash if the battery is connected with
polarity reversed. Damage to the battery or charger is
prevented through the integrated protection against reverse
polarity.
•The battery’sterminal voltage is automatically detected
and shown in the display’snumerical block (E).
•After charging, disconnect the charger from the power
supply and from the battery (that is, in reversed order) unless
the battery is to be used for trickle charging. Begin with the
power cable and the negative (-) pole.
6.2 Charging status indicator
The battery charging status indicator (A) gives information on
the current charging status of the battery:
•1bar (20%), 2bars (40%), 3bars (60%), 4bars (80%), 5
bars (90%)
•Aashing battery bar during charging indicates that the
respective capacity is not yet reached.
•The battery is charged to 100% if the charging status indica-
tor shows all ve bars and none of the bars ash.
6.3 Charge 12 volt
•If 12 volt has been automatically detected as the charging
voltage, repeatedly press the MODE selection button (1) to
switch between the various charging programmes and select
the required one.
•Youcan switch between the charging programmes in the
following order:
Standby,„ “, „
T
“, „ “, „
T
“.
The order then starts from the beginning again.
•Select the charging programme that is suitable for the
battery size and the ambient temperature(for adescription
of the programmes, see table under Point 4).
•Once acharging programme has been selected, charging
will start automatically.
6.4 Charge 6volt
•If 6volt has been automatically detected as the charging
voltage, repeatedly press the MODE selection button (1) to
switch between the various charging programmes and select
the required one.
•Youcan switch between the charging modes in the following
order: Standby,„6V“, „6V T“.
The order then starts from the beginning again.
•Select the charging programme that is suitable for the
ambient temperature(for adescription of the programmes,
see table under Point 4).
•Once acharging programme has been selected, charging
will start automatically.
6.5 Selecting the Lithium 12.8 VorRecover 12 Vspecial
programme
•Repeatedly press and hold the MODE selection button (1)
for approximately 3seconds to select one of the special
programmes, namely Lithium 12.8 VorRecover 12 V.
•Youcan switch between them in the following order:
Standby,„Lithium 12,8V“, „Recover 12V“.
The order then starts from the beginning again.
6.6 Recover 12 volt
Warning –Only for 12-volt lead-acid batteries
•Use the Recover mode solely for 12-volt lead-acid batter-
ies (liquid electrolyte, gel, maintenance-free (MF), AGM)
that arealready aged and no longer fully functional!
•New and fully functional 12-volt batteries can be dam-
aged through the Recover mode.
•In Recover mode, theremay be increased escape of
explosive gases from the battery.Avoid sparks, heat and
re in close proximity,and run the Recover mode only in
well-ventilated spaces.

5
•Never use the Recover mode for 6-volt batteries! As a
faultless 6-volt battery can also be detected as adeeply
discharged 12-volt battery,the 12-VRecover mode can
be inadvertently set. These batteries areovercharged with
the high charging voltage and damaged.
•Never use the Recover mode for 12.8-volt 4-cell LiFePO4
batteries! These batteries areovercharged with the high
charging voltage and damaged.
Depending on the degree of ageing and chemical degradation,
this charging programme CANregenerate adeeply discharged
lead-acid battery to acertain extent.
•Press and hold the MODE selection button (1) as described
in Point 6.5, to select the Recover 12 Vcharging programme.
•If the battery is too damaged and cannot be recovered (no
increase in voltage to 12 Vwithin 3hours), the fault symbol (F)
ashes and the charger ends the Recover programme (Standby).
•Promptly obtain areplacement battery from aspecialist retailer.
7. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Supply voltage 220–240 V~50/60 Hz 0.6A
Output 65 W
Rated output voltage 6V DC /12V DC /12.8V DC
Rated output current 0.9 A/4.0 A/3.0A
Charging voltage
6-Vbattery: 2–7.3 V/
12-Vbattery: 7–14.6 V
Lithium battery (12.8-V4-cell
LiFePO4): 11.6–14.3 V
Charging current 0.9 A±10%,4.0 A±10%,
3.0 A±10%
Battery types
6-Vlead-acid battery
12 Ah –120 Ah
12-Vlead-acid battery
1.2 Ah –120 Ah
Lithium battery (12.8-V4-cell
LiFePO4)8–50 Ah
IP rating IP65 (protection against dust
and water spray)
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and electronic
devices as well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end
of their service lives to the public collecting points set up for
this purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.

6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1Auswahltaste MODE
2Modus Zweirad (12V /0.9A)
3Modus PKW (12V /4.0A)
4Modus Oldtimerbordnetz (6V /4.0A)
5Modus Laden bei niedrigen Umgebungs-
temperaturen (6V oder 12V)
6Modus Lithium (12.8V 4-Zellen LiFePO4
/3.0A)
7Modus zur Batterierettung (12V /4.0A)
ABatterie-Ladestatusanzeige
BVOLT: Aktuelle Spannung der angeschlos-
senen Batterie
CAMP: Aktueller Ladestrom gemäß ausge-
wähltem Modus
DBlinkt: keine Batterie angeschlossen
EWert der aktuellen Ladespannung /des
aktuellen Ladestroms
FFehlersymbol: Batterie chemisch defekt
(“tot”)
GBlinkt: Batterie verpolt angeschlossen
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden
haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisun-
gen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das
Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht
isolierten Teilen des Produktes hin, die möglicherweise eine
gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die
Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.
2. Packungsinhalt
•Automatik-Batterie-Ladegerät
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen,
einschließlich Kinder,mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihreSicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelassenen Steck-
dose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht erreichbar sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der Steckdose.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Decken Sie das Produkt nicht ab –Gefahr von Überhitzung.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie
sie von blanken Metallgegenständen fern.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
•Laden Sie keine eingefrorenen Batterien
•Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die zu ladende Batte-
rie auf Beschädigungen. Eine beschädigte Batterie darf
nicht geladen werden!
•Decken Sie die Batterie während des Ladens nicht ab.

7
•Batterien können während des Ladens explosive Gase
entwickeln und in die Umgebung abgeben. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung und vermeiden Sie jegliche
Funkenbildung.
•Lassen Sie die Batterie während des Ladevorgangs nicht
über einen längeren Zeitraum unbeaufsichtigt!
•Beachten Sie, dass Batteriesäureätzend ist. Bei Kontakt
mit Haut oder Augen, spülen Sie die betroffene(n)
Stelle(n) umgehend mit viel Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf.Batteriesäureauf Textilien löst diese unbehan-
delt innerhalb24-48 Stunden auf und kann auch damit
in Kontakt stehende Körperstellen angreifen. Spülen Sie
die betroffene(n) Stelle(n) umgehend mit viel Wasser und
wechseln Sie ggf.die Bekleidung.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen, davon ausgehender Rauchentwicklung,
Geruchsbildung oder lauten Geräusche nicht weiter.
Wenden Sie sich umgehend an Ihren Händler oder unsere
Serviceabteilung (siehe Pkt. Service und Support).
•Stellen Sie das Produkt niemals auf der Batterie ab.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist vorgesehen für die Ladung von 6und 12Volt
Blei-SäureBatterien (üssiges Elektrolyt, Gel, wartungsfrei
(MF), AGM) und 4-zelligen 12,8V Lithium-Eisenphosphat-
Batterien (LiFePO4) in Kraftfahrzeugen (Motorrad, Roller,PKW,
Oldtimer).
Ladepro-
gramm
Batterie-
kapazität
Span-
nung Geeignet für Tempera-
turbereich
1,2–12 Ah 12 V
KleinereBatterien in
Mopeds, Rollern und
Motorrädern
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V Normale Batterien in
PKWs
+5°C –
+40°C
1,2–120 Ah 6V
12 V Laden bei kaltem Wetter -20°C –
+5°C
12–120 Ah 6V
Batterien in Oldtimer
PKWS und Motorrädern
mit 6V Bordspannung
+5°C –
+40°C
8–50 Ah 12,8 V
Lithium-Eisenphosphat
Batterien (LiFePO4)mit
12,8V
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V
Batterierettung bei geal-
terten 12V Blei-Säure
Batterien
+5°C –
+40°C
Hinweis
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Gebrauch vorgesehen.
5. Produkteigenschaften
Das Ladegerät arbeitet mikroprozessorgesteuert eine Reihe von
unterschiedlichen Ladeschritten durch und ist so in der Lage,
die in Pkt.4 genannten Batterietypen zu nahezu 100% ihrer
Kapazität aufzuladen.
Bei länger stehenden Fahrzeugen kann das Ladegerät während
der Standzeit dauerhaft angeschlossen bleiben und durch Erhal-
tungsladung ein Entladen der Batterie zuverlässig verhindern.
5.1 Automatische Spannungserkennung
Das Ladegerät erkennt automatisch, ob es sich bei der zu laden-
den Batterie um eine mit 6- oder 12 Volt Spannung handelt.
5.2 Ladeschritte
•Ladeschritt 1: Check
Generelle Prüfung der angeschlossenen Batterie (Verpolung)
und der aktuellen Spannung vor dem Start der eigentlichen
Ladung.
•Ladeschritt 2: Vorbereitung der Ladung
Abhängig von den Ergebnissen aus Schritt 1wirdbei sul-
fatierten Batterien eine Wiederbelebung durchgeführt. Der
Erfolg ist abhängig vom Verschleißzustand und dem Grad
der Sulfatierung der Batterie. Dies ist Teil des Standardlade-
programms und ersetzt nicht das Spezialprogramm Recover
(siehe Pkt. 6.5).
•Ladeschritt 3: Soft Start
Prüfung der Ladefähigkeit der Batterie. Erkennt tiefentladene
oder sulfatierte Batterien („chemisch tot“) und schützt vor
dem Laden von defekten Batterien.
•Ladeschritt 4: Bulk
Ist alles in Ordnung, wirddie Batterie mit vollem Ladestrom
bis zu 80% ihrer Kapazität geladen. Dieser Schritt wirddurch
die Balken des Batteriesymbols auf dem Display angezeigt:
20%, 40%, 60%, 80%.
•Ladeschritte 5- 6: Absorption
Lädt die Batterie mit sinkendem Ladestrom schonend bis zu
ihrer vollen Kapazität.

8
•Ladeschritt 7: Erhaltungsladung 1
In diesem Schritt wirdlediglich ein minimaler,konstanter La-
destrom verwendet, um die Batterie auf 100% Kapazität zu
halten. Sollte mehr Strombenötigt werden, um die Kapazität
zu halten, wechselt das Ladegerät zu Schritt 8.
•Ladeschritt 8: Pulsladung
Die Batterie wirddauerhaft überwacht und wirdmit einem
pulsierenden Ladestrom immer wieder auf die volle Kapazität
gebracht. Dieser Zyklus kann zur Lagerung der Batterie
oder bei einem längereZeit stehenden Fahrzeug verwendet
werden. Das Ladegerät kann in dieser Zeit dauerhaft ange-
schlossen bleiben.
5.3 Memory/Reset-Funktion:
Das Ladegerät speichert automatisch den letzten Lademodus
(Ladeprogramm und Ladeschritt) nach dem Trennen der Ver-
bindung zur Batterie oder dem Abziehen des Netzkabels.
Ist der gespeicherte Lademodus nicht kompatibel zu einer
anderen angeschlossenen Batterie, setzt sich das Ladegerät
automatisch zurück (Reset) und verbleibt im Bereitschaftszu-
stand (Standby).
5.4 Laden bei niedrigen Umgebungstemperaturen
Das Ladegerät ist geeignet für das Laden bei niedrigen Tempera-
turen (-20°C –5°C) und verfügt dafür über je einen Programm-
zusatz
(
T)für die 6- und 12V Ladeprogramme (Spannungsan-
hebung im Vergleich zum Standartladeprogramm).
5.5 Batterierettung (Recover 12V)
Tiefentladene und gealterte 12 VBatterien können mithilfe des
Recover-Modus wiederhergestellt werden, wenn Sie nicht zu
sehr verbraucht/gealtert sind.
6. Inbetriebnahme und Betrieb
Warnung
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme alle Kabel und Knick-
schutz-/Isoliergummis auf Beschädigungen. Nehmen Sie
das Produkt bei Beschädigung dieser Komponenten nicht
in Betrieb!
Hinweis –Polarität der Kontaktzangen
•Rot =Plus (+) muss an den Pluspol (+) der Batterie
angeschlossen werden.
•Schwarz =Minus (-) muss an den Minuspol (-) der
Batterie angeschlossen werden.
6.1 Anschließen
•Verbinden Sie die Kontaktzangen des Ladegerätes polrichtig
mit Anschlüssen der Batterie. Beginnen Sie mit dem Plus
(+) -Pol.
•Verbinden Sie die Netzleitung des Ladegerätes mit einer
dafür zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss
jederzeit leicht erreichbar sein.
•Das blinkende Symbol (G) zeigt an, falls die Batterie verpolt
angeschlossen ist. Eine Beschädigung von Batterie oder Lade-
gerät wirddurch den eingebauten Verpolungsschutz verhindert.
•Die Klemmenspannung der Batterie wird automatisch
erkannt und im Zahlenblock (E) des Displays angezeigt.
•Trennen Sie das Ladegerät bei Nichtgebrauch oder nach
dem Ende des Ladevorgangs (außer Erhaltungsladung) in
umgekehrter Reihenfolge vom Netz und von der Batterie.
Beginnen Sie mit der Netzleitung und dem Minus (-) –Pol.
6.2 Ladestatusanzeige
Die Batterie-Ladestatusanzeige (A) gibt Auskunft über den
aktuellen Ladestatus der Batterie:
•1Balken (20%), 2Balken (40%), 3Balken (60%),
4Balken (80%), 5Balken (90%)
•Blinkt der jeweilige Balken während des Ladens, ist die
entsprechende Kapazität noch nicht erreicht.
•Die Batterie ist zu 100% geladen, wenn die Ladestatusanzei-
ge alle fünf Balken zeigt und keiner der Balken blinkt.
6.3 Laden 12Volt
•Drücken Sie nach der automatischen Erkennung von 12Volt
als Ladespannung wiederholt die Auswahltaste MODE (1),
um zwischen den verschiedenen Ladeprogrammen umzu-
schalten und das gewünschte auszuwählen.
•Die Ladeprogramme können in der folgenden Reihenfolge
gewechselt werden:
Standby,„ “, „
T
“, „ “, „
T
“.
Anschließend beginnt die Reihenfolge von vorne.
•Wählen Sie das für die Batteriegröße und die Umgebungs-
temperatur geeignete Ladeprogramm aus (Beschreibung d.
Programme siehe Pkt. 4, Tabelle).
•Nach der Auswahl eines Ladeprogramms startet der Ladevor-
gang automatisch.
6.4 Laden 6Volt
•Drücken Sie nach der automatischen Erkennung von 6Volt
als Ladespannung wiederholt die Auswahltaste MODE (1),
um zwischen den verschiedenen Ladeprogrammen umzu-
schalten und das gewünschte auszuwählen.
•Die Lademodi können in der folgenden Reihenfolge gewech-
selt werden: Standby,„6V“, „6V
T
“.
Anschließend beginnt die Reihenfolge von vorne.
•Wählen Sie das für die Umgebungstemperatur geeignete
Ladeprogramm aus (Beschreibung d. Programme siehe
Pkt. 4, Tabelle).
•Nach der Auswahl eines Ladeprogramms startet der Ladevor-
gang automatisch.

9
6.5 Auswahl Spezialprogramme Lithium 12,8V oder
Recover 12V
•Drücken und halten Sie wiederholt die Auswahltaste MODE
(1) für ca. 3Sek., um eines der speziellen Programme Lithi-
um 12,8V oder Recover 12V auszuwählen.
•Diese können in der folgenden Reihenfolge gewechselt
werden: Standby,„Lithium 12,8V“, „Recover 12V“
Anschließend beginnt die Reihenfolge von vorne.
6.6 Recover 12Volt
Warnung -nur für 12Volt Blei-SäureBatterien
•Verwenden Sie den Recover Modus ausschließlich bei
bereits gealterten und nicht mehr voll funktionsfähigen
12 Volt Blei-SäureBatterien (üssiges Elektrolyt, Gel,
wartungsfrei (MF), AGM)!
•Neue und voll funktionsfähige 12 Volt Batterien können
durch den Recover Modus beschädigt werden.
•Im Recover Modus können vermehrt explosive Gase aus der
Batterie austreten. Vermeiden Sie Funken, Hitze und Feuer
in der näheren Umgebung und führen Sie den Recover
Modus nur in gut durchlüfteten Räumen aus.
•Wenden Sie den Recover Modus niemals bei 6Volt Bat-
terien an! Da eine einwandfreie 6Volt Batterie auch als
tiefentladene 12 Volt Batterie erkannt werden kann, kann
versehentlich der 12V Recover Modus eingestellt werden.
Diese Batterien werden durch die hohe Ladespannung
überladen und beschädigt.
•Wenden Sie den Recover Modus niemals bei 4-zelligen
12,8 Volt LiFePO4 Batterien an! Diese Batterien werden
durch die hohe Ladespannung überladen und beschädigt.
Dieses Ladeprogramm KANN –abhängig vom Grad der
Alterung und des chemischen Abbaus- eine tiefentladene Blei-
SäureBatterie in einem gewissen Umfang regenerieren.
•Drücken und halten Sie die Auswahltaste MODE (1) wie im
Pkt. 6.5 beschrieben, um das Ladeprogramm Recover 12V
auszuwählen.
•Ist die Batterie zu geschädigt und kann nicht wiederher-
gestellt (kein Anstieg der Spannung auf 12V innerhalb3h)
werden, blinkt das Fehlersymbol (F) und das Ladegerät
beendet das Recover Programm (Standby).
•Tauschen Sie eine solche Batterie umgehend im Fachhandel aus.
7. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installa-
tion, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes
oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier: www.hama.com
10. Technische Daten
Nennspannung 220–240 V~50/60 Hz 0.6 A
Leistung 65 W
Nennausgangs-
spannung 6V DC /12V DC /12.8V DC
Nennausgangs-
strom 0.9 A/4.0 A/3.0 A
Ladespannung
6V-Batterie: 2–7,3 V/
12V-Batterie: 7–14,6 V
Lithium-Batterie (12.8V 4-Zellen
LiFePO4): 11,6 –14,3 V
Ladestrom 0.9 A±10%,4.0 A±10%,
3.0 A±10%
Batterietypen
6V-Blei-Säure-Batterie
12 Ah–120 Ah
12V-Blei-Säure-Batterie
1.2 Ah–120 Ah
Lithium-Batterie (12.8 V
4-Zellen LiFePO4)8–50 Ah
Schutzart IP65 (Staubschutz und Schutz vor
Strahlwasser)
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben.
Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol
auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.

10
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'achage
1Touche de sélection MODE
2Mode deux roues (12 V/0,9 A)
3Mode voiture(12 V/4,0 A)
4Mode tableau de bordvoitureancienne
(6 V/4,0 A)
5Mode de charge àbasse température
ambiante (6 Vou12V)
6Mode lithium
(4 cellules LiFePO412,8 V/3,0 A)
7
Mode sauvetage de batterie (12 V/4,0 A)
AAchage de l’état de charge de la
batterie
BVOLT:tension actuelle de la batterie
branchée
CAMP :courant de charge actuel en
fonction du mode sélectionné
DClignotement :aucune batterie branchée
EValeur de la tension de charge actuelle /
du courant de charge actuel
FSymbole d’erreur :problème chimique de
la batterie (“batterie morte”)
GClignotement :batterie branchée en
polarité inversée
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée
de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmet-
tez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties
non isolées du produit susceptibles de conduireuncourant
électrique capable de provoquer un risque d‘électrocution.
2. Contenu de l‘emballage
•Chargeur automatique de batterie
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit n‘est pas destiné àêtreutilisé par des personnes
(y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales
ou motrices réduites ou dont l‘expérience et le savoir
présentent des lacunes, àmoins que ces personnes ne soient
surveillées par une personne compétente en matièrede
sécurité ou qu‘elles aient reçu des instructions sur la manière
d‘utiliser ce produit.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l‘appareil. Les enfants
ne sont pas autorisés àeffectuer des tâches de nettoyage et
d’entretien de l’appareil sans surveillance.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•Branchez l‘appareil àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtrefacilement accessible àtout
moment.
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘interrupteur -dé-
branchez la prise de courant en cas d‘absence d‘interrupteur.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
•Faites attention ànepas plier ni coincer le câble.
•Ne couvrez pas le produit –rique de surchauffe
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modica-
tions vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les batteries
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
•Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez
pas les batteries/piles.
•Ne chargez pas de batteries gelées.
•Vériez le parfait état de la batterie avant de commencer
àlacharger.Netentez pas de recharger une batterie
endommagée.
•Ne recouvrez pas la batterie pendant la charge.

11
•Les batteries sont susceptibles de développer des gaz
explosifs pendant la charge et dissiper ces derniers dans
l’environnement. Veillez àgarantir une aération susante
et évitez toute formation d’étincelles.
•Ne laissez pas la batterie sans surveillance de manière
prolongée pendant la charge.
•Notez que l’acide contenu dans les batteries est caus-
tique. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez
immédiatement la /les zone(s) concernée(s) àgrande
eau et consultez un médecin. Sans traitement, l’acide des
batteries dissout les textiles sous 24-48 heures et peut
donc également agresser les parties du corps en contact
avec les zones concernées. Rincez immédiatement la /
les zone(s) concernée(s) àgrande eau et, le cas échéant,
changez de vêtement.
Risque d’électrocution
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N‘ouvrez pas l‘appareil et cessez de l’utiliser en cas de
détérioration, de dégagement de fumée, de formation
d‘odeurs ou de niveau de bruit élevé. Adressez-vous dans
les plus brefs délais àvotrerevendeur ou ànotreservice
clientèle (voir point Service et assistance).
•Ne déposez jamais le produit sur la batterie.
4. Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour recharger les batteries plomb/acide
de 6Vet12V(électrolyte liquide, GEL, sans maintenance
(MF), AGM) et les batteries lithium/phosphate de fer (LiFePO4)
à4cellules de 12,8 Vdevéhicules automobiles (motos,
scooters, voitures, voitures anciennes).
Pro-
gramme
de charge
Capacité
de la
batterie
Ten-
sion Convient pour
Plage de
tempéra-
ture
1,2–12 Ah 12 V
Petites batteries de
cyclomoteurs, scooters
et motos
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V Batteries normales de
voitures
+5°C –
+40°C
1,2–120 Ah 6V
12 V Charge par temps froid -20°C –
+5°C
12–120 Ah 6V
Batteries de voitures /
motos anciennes avec
une tension de bord
de 6V
+5°C –
+40°C
8–50 Ah 12,8 V
Batteries lithium-phos-
phate de fer (LiFePO4)
de 12,8 V
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V
Sauvetage de batterie,
pour batteries plomb/
acide usées de 12 V
+5°C –
+40°C
Remarque
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
•Ce produit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
5. Caractéristiques du produit
Le chargeur fonctionne àl’aide d’un microprocesseur et traite
une série de différents étapes de charge. Il est ainsi en mesure
de charger les types de batteries mentionnés au point 4à
pratiquement 100 %deleur capacité.
En présence d’un véhicule entreposé, le chargeur peut rester
branché de façon permanente pendant la période d’immobi-
lisation ;ilempêche ainsi un déchargement de la batterie de
manière able àl’aide de la charge d’entretien fournie.
5.1 Détection de tension automatique
Le chargeur reconnaît automatiquement une batterie de 6V
ou de 12 V.
5.2 Étapes de charge
•Étape de charge 1:Contrôle
Contrôle général de la batterie branchée (polarité inversée)
et de la tension actuelle avant le début de la charge.
•Étape de charge 2:préparation de la charge
Une revitalisation est effectuée pour les batteries sulfatées
en fonction des résultats obtenus àl’étape 1. Le succès de
cette opération dépend de l’état d’usureetdutaux de sul-
fatation de la batterie. Cette étape fait partie du programme
de charge standardetneremplace pas le programme spécial
Recover (voir point 6.5).
•Étape de charge 3:soft start
Contrôle de la capacité de charge de la batterie. Le produit
reconnaît les batteries profondément déchargées ou sulfa-
tées (“batteries mortes”) et empêche la charge de batteries
défectueuses.
•Étape de charge 4:bulk
Lorsque tout est en ordre, la batterie est rechargée àpleine
intensité de charge jusqu’à 80 %desacapacité. Cette étape
est représentée àl’écran par des barres dans le symbole de
batterie :20%,40%,60%,80%.
•Étapes de charge 5-6 :absorption
Charge de la batterie en douceur àuncourant de charge
décroissant jusqu’à pleine capacité.

12
•Étape de charge 7:charge d’entretien 1
Seul un courant de charge minimal et constant est utilisé dans
cette étape andemaintenir la batterie à100 %desaca-
pacité. Le chargeur passe àl’étape 8lorsqu’une plus grande
quantité de courant est nécessairepour maintenir la capacité.
•Étape de charge 8:chargement pulsé
La batterie est surveillée en permanence et la pleine capacité
de la charge est effectuée grâce àuncourant de charge pul-
sé. Ce cycle peut êtreutilisé pour le stockage de la batterie ou
sur un véhicule immobilisé de manièreprolongée. Le chargeur
peut rester branché en permanence durant cette période.
5.3 Fonction Memory/Reset :
Le chargeur enregistreautomatiquement le dernier mode de
charge (programme de charge et étape de charge) lorsqu’il est
débranché de la batterie ou lorsque le câble d’alimentation est
déconnecté.
Le chargeur est automatiquement réinitialisé (Reset) et reste en
mode de veille (Standby) si le mode de charge enregistré n’est
pas compatible avec une autrebatterie.
5.4 Charge àbasse températureambiante
Le chargeur convient pour une charge àbasse température
(-20 °C –5°C) et dispose pour cela d’un outil supplémentaire
(T)pour les programmes de charge 6Vet12V(augmenta-
tion de tension par rapport au programme de charge standard).
5.5 Sauvegarde de batterie (Recover 12 V)
Vous pouvez régénérer les batteries de 12 Vusées et profon-
dément déchargées àl’aide du mode Recover pour autant
qu’elles ne soient pas hors d’âge.
6. Mise en service et fonctionnement
Avertissement
Avant la mise en service, vériez le parfait état des câbles
et des caoutchoucs de protection anti-pliage /caoutchoucs
d’isolation.Nemettez pas le produit en service en présence
de détériorations.
Remarque concernant la polarité des pinces
crocodiles
•Rouge =positif (+), doit êtrebranché sur la borne
positive (+) de la batterie.
•Noir =négatif (-), doit êtrebranché sur la borne
négative (-) de la batterie.
6.1 Branchement
•Branchez les pinces crocodiles du chargeur sur les raccords
de la batterie en respectant les indications de polarité.
Commencez par la borne positive (+).
•Branchez le câble d’alimentation du chargeur àune prise
de courant homologuée. La prise de courant doit êtrefacile-
ment accessible àtout moment.
•Le symbole (G) clignote en cas d’inversion de polarité
lors du branchement de la batterie. Le produit évite toute
détérioration de la batterie ou du chargeur même, grâce àla
protection intégrée contrel’inversion de polarité.
•Le produit détecte automatiquement la tension sur les bornes
de la batterie et l’ache dans le bloc numérique (E) de l’écran.
•Débranchez le chargeur du réseau et de la batterie, en pro-
cédant dans l’ordreinverse du branchement, lorsque vous
cessez d’utiliser le chargeur ou àland’un cycle de charge
(hormis lors d’une charge d’entretien). Commencez par le
câble d’alimentation et la borne négative (-).
6.2 Achage de l’étatdecharge
L’achage d’état de charge de la batterie (A) renseigne sur
l’état de charge actuel de la batterie :
•1barre(20 %), 2barres (40 %), 3barres (60 %),
4barres (80 %), 5barres (90 %)
•Le clignotement d’une barrependant la charge indique que
la capacité concernée n’est pas encoreatteinte.
•La batterie est rechargée à100 %lorsque l’achage d’état
de charge présente les cinq barres et lorsqu’aucune de ces
barres ne clignote.
6.3 Chargement 12 V
•Après détection automatique de 12 Vcomme tension de
charge, appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection
MODE (1) pour fairedéler les différents programmes de
charge et sélectionner le programme souhaité.
•Vous pouvez sélectionner un de ces programmes dans l’ordre
suivant :Standby,„ “, „
T
“, „ “, „
T
“.
Cette séquence recommence ensuite depuis le début.
•Sélectionnez le programme de charge adapté au type de
batterie et àlatempératureambiante actuelle (description
des programmes :voir point 4, tableau).
•Le cycle de charge démarreautomatiquement après avoir
sélectionné un programme.
6.4 Charge 6V
•Après détection automatique de 6Vcomme tension de
charge, appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection
MODE (1) pour fairedéler les différents programmes de
charge et sélectionner le programme souhaité.
•Vous pouvez sélectionner un de ces programmes dans l’ordre
suivant :Standby,„6V“, „6V
T
“.
Cette séquence recommence ensuite depuis le début.
•Sélectionnez le programme de charge adapté àlatempéra-
tureambiante actuelle (description des programmes :voir
point 4, tableau).
•Le cycle de charge démarreautomatiquement après avoir
sélectionné un programme.
6.5 Sélection des programmes spéciaux Lithium 12,8 V
ou Recover 12 V
•Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection MODE (1)
et maintenez-la enfoncée pendant env.3secondes ande
sélectionner un programme parmi les programmes spéciaux
Lithium 12,8 VouRecover 12 V.

13
•Vous pouvez sélectionner un de ces programmes dans l’ordre
suivant :Standby,„Lithium 12,8V“, „Recover 12V“
Cette séquence recommence ensuite depuis le début.
6.6 Recover 12 V
Avertissement -uniquement pour les batteries
plomb/acide de 12 V
•Utilisez le mode Recover uniquement avec des vieilles batte-
ries plomb/acide de 12 Vnefonctionnant plus correctement
(électrolyte liquide, GEL, sans maintenance (MF), AGM).
•Le mode Recover est susceptible d’endommager les
batteries de 12 Vneuves et totalement opérationnelles.
•En mode Recover,des gaz explosifs sont susceptibles
de se dégager progressivement de la batterie. Évitez les
étincelles, la chaleur et les ammes nues àproximité
et sélectionnez le mode Recover uniquement dans des
espaces bien aérés.
•N’utilisez en aucun cas le mode Recover pour des
batteries de 6V.Unrisque de réglage accidentel du
mode Recover 12 Vsurvient car une batterie de 6Vfonc-
tionnant impeccablement peut êtredétectée comme une
batterie de 12 Vprofondément déchargée. Les batteries
de ce type subiraient alors une surcharge et seraient
endommagées par la forte tension de charge.
•N’utilisez en aucun cas le mode Recover pour des
batteries LiFePO4 à4cellules de 12,8 V. Les batteries
de ce type subiraient alors une surcharge et seraient
endommagées par la forte tension de charge.
Ce programme de charge PEUT,dans une certaine mesure,
régénérer une batterie plomb/acide profondément déchargée
–enfonction de son degré de vieillissement et de dégradation
chimique.
•Appuyez sur la touche de sélection MODE (1) et mainte-
nez-la enfoncée comme décrit au point 6.5 pour sélectionner
le programme de charge Recover 12 V.
•Le symbole d’erreur (F) clignote et le chargeur met nau
programme Recover (Standby) dans le cas où la batterie est
trop endommagée et ne peut pas êtrerégénérée (aucune
montée de tension à12Venl’espace de 3h.
•Veuillez remplacez cette batterie sans tarder dans un com-
merce spécialisé.
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adres-
ser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115 (allemand/
anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Tension nominale 220–240 V~50/60 Hz 0.6A
Puissance 65 W
Tension de sortie
nominale 6V DC /12V DC /12.8V DC
Courant de sortie
nominal 0.9 A/4.0 A/3.0A
Tension de charge
Batterie de 6V:2–7,3 V/
Batterie de 12 V:7–14,6 V
Batterie au lithium (4 cellules
LiFePO412,8 V) :11,6–14,3 V
Courant de charge 0,9 A±10%,4,0 A±10%,
3,0 A±10%
Types de batteries
Batterie plomb/acide 6V
12 Ah–120 Ah
Batterie plomb/acide 12 V
1,2 Ah–120 Ah
Batterie au lithium (4 cellules
LiFePO412,8 V) 8–50 Ah
Indice de protection IP65 (protection contrela
poussièreetles jets d’eau)
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU
et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environne-
ment, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtreéliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel
d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est
soumis àcette réglementation. Le consommateur doit
retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte
prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un acte écologique.

14
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1Tecla de selección MODE
2Modo dos ruedas (12 V/0,9 A)
3Modo automóvil (12 V/4,0 A)
4Modo reddeabordo de coche de época
(6 V/4,0 A)
5Modo de carga abajas temperaturas
ambientales (6 Vo12V)
6
Modo litio (12,8 V, 4celdas, LiFePO4/3,0 A)
7
Modo de rescate de la batería (12 V/4,0 A)
AIndicación del estado de carga de la
batería
BVOLT: tensión actual de la batería
conectada
CAMP: corriente de carga actual conforme
al modo seleccionado
DParpadea: no hay ninguna batería
conectada
EValor de la tensión de carga actual /de
la corriente de carga actual
FSímbolo de fallo: química de la batería
defectuosa (“muerta”)
GParpadea: polaridad de la batería
invertida
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo
en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indi-
caciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrodecontacto con
partes no aisladas del producto que pueden conducir una
tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar
una descarga eléctrica.
2. Contenido del paquete
•Cargador automático de baterías
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Este producto no es adecuado paraeluso por parte de
personas, inclusive niños, con capacidades físicas, senso-
riales ointelectuales limitadas ocon falta de experiencia
yconocimientos anoser que sean supervisadas por la
persona responsable de su seguridad oque hayan recibido
instrucciones suyas sobrecómo se utiliza el producto.
•Losniños no deben jugar con el aparato. Losniños no deben
realizar la limpieza yelmantenimiento arealizar por el
cliente sin ser supervisados.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobreca-
lentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia indica-
dos en los datos técnicos.
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar fácilmente accesible en todo
momento.
•Desconecte el producto de la redeléctrica mediante el
interruptor on/off –denoexistir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
•Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligrodetropezar.
•No doble ni aplaste el cable.
•No cubraelproducto –Peligrodesobrecalentamiento
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
Aviso -Pilas
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymantén-
galas alejadas de objetos metálicos.
•No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
•No cargue baterías que se hayan helado.
•Antes de la puesta en marcha, compruebe que la batería
que desea cargar no presenta ningún daño. ¡Nunca
deben cargarse baterías dañadas!
•No cubralabatería durante la carga.

15
•Durante la carga, las baterías pueden generar gases
explosivos yliberarlos al entorno. Asegúrese de que hay una
ventilación suciente yevite cualquier formación de chispas.
•Durante el proceso de carga, no deje la batería sin
supervisión durante largos periodos de tiempo.
•Tenga en cuenta que el ácido de la batería es corrosivo.
En caso de que se produzca contacto con la piel olos
ojos, enjuague la(s) parte(s) afectada(s) inmediatamente
con agua abundante yacuda aunmédico. Si el ácido de
la batería entraencontacto con textiles ynoserealiza
sobrelos mismos el tratamiento debido, en un plazo de
24-48 horas los habrá disuelto, pudiendo así afectar alas
partes del cuerpo que estuvieran en contacto con los mis-
mos. Enjuague la(s) parte(s) afectadas inmediatamente
con agua abundante ycámbiese la ropa de ser necesario.
Peligrodesufrir una descarga eléctrica
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta
propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento
al personal especializado competente.
•No abraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros, de formación de humo, olores oruidos altos. En
tales casos, diríjase sin demoraasuproveedor oanuestro
departamento de servicio (véase el punto Servicio ysoporte).
1. Uso adecuado
El producto está previsto paralacarga de baterías de plomo y
ácido de 6y12voltios (electrolito uido, gel, sin mantenimien-
to [MF], AGM) ydebaterías de litio-ferrofosfato de 4celdas
de 12,8 V(LiFePO4)envehículos (motocicletas, scooters,
automóviles, coches de época).
Programa
de carga
Capacidad
de la
batería
Ten-
sión Adecuado para
Rango de
tempera-
tura
1,2–12 Ah 12 V
Baterías pequeñas de
ciclomotores, scooters y
motocicletas
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V Baterías normales de
automóviles
+5°C –
+40°C
1,2–120 Ah 6V
12 V
Carga abajas tempe-
raturas
-20°C –
+5°C
12–120 Ah 6V
Baterías de automóviles
de época ymotocicletas
con tensión de abordo
de 6V
+5°C –
+40°C
8–50 Ah 12,8 V
Baterías de litio-ferro-
fosfato (LiFePO4)con
12,8 V
+5°C –
+40°C
12–120 Ah 12 V
Rescate de baterías para
baterías de plomo yáci-
do de 12 Venvejecidas
+5°C –
+40°C
Nota
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción para
la que fue diseñado.
•El producto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
5. Características del producto
El cargador,controlado por un microprocesador,efectúa
una serie de diferentes pasos de carga, siendo así capaz de
recargar prácticamente al 100% de su capacidad los tipos de
baterías indicados en el punto 4.
En los vehículos que permanezcan parados largos periodos de
tiempo, el cargador puede permanecer conectado permanen-
temente durante el tiempo que estos estén parados, evitando
así una descarga de la batería de forma able gracias ala
carga de mantenimiento.
5.1 Detección automática de la tensión
El cargador reconoce automáticamente si la batería que se
desea cargar funciona con tensión de 6o12voltios.
5.2 Pasos de carga
•Paso de carga 1: Comprobación
Comprobación general de la batería conectada (polarización
inversa) ydelatensión actual antes del inicio de la carga en sí.
•Paso de carga 2: preparación de la carga
Dependiendo de los resultados del paso 1, las baterías
sulfatadas se someten aunproceso de rescate. El éxito
del mismo depende del nivel de desgaste ydel grado de
sulfatación de la batería. Esto es parte del programa de
carga estándar ynosustituye al programa especial Recover
(véase el punto 6.5).
•Paso de carga 3: Soft Start
Comprobación de la capacidad de carga de la batería. Detec-
ta baterías profundamente descargadas osulfatadas («quími-
camente muertas») yevita la carga de baterías defectuosas.
•Paso de carga 4: Bulk
Si está todo bien, la batería se carga hasta el 80% de su
capacidad con corriente de carga plena. Este paso se visua-
liza en pantalla mediante las barras del símbolo de batería:
20%, 40%, 60%, 80%.
•Pasos de carga 5- 6: Absorción
Carga la batería con corriente de carga decreciente hasta
alcanzar su capacidad plena.

16
•Paso de carga 7: Carga de mantenimiento 1
En este paso se emplea únicamente una corriente de carga
constante mínima paramantener la batería al 100 %desu
capacidad. De requerirse más corriente paramantener la
capacidad, el cargador salta al paso 8.
•Paso de carga 8: Carga pulsada
La batería se mantiene vigilada constantemente, recuperán-
dose reiteradamente su capacidad plena con una corriente
de carga pulsante. Este ciclo puede emplearse paraelalma-
cenamiento de la batería oparavehículos que vayan aestar
parados durante un periodo largo de tiempo. El cargador
puede permanecer conectado de forma permanente durante
dicho periodo de tiempo.
5.3 Función de memoria/reseteo:
El cargador memoriza automáticamente el último modo de
carga (programa de carga ypaso de carga) tras su desco-
nexión de la batería otrasdesenchufar el cable de red.
Si el modo de carga memorizado no es compatible con otra
batería conectada, el cargador se resetea automáticamente
(reset) ypermanece en el modo de disponibilidad (standby).
5.4 Carga abajas temperaturas ambientales
El cargador resulta adecuado paralacarga abajas temperatu-
ras(-20 °C –5°C) yparaello cuenta con un programa anexo
(
T
)por cada programa para6y12V(aumento de la tensión
en comparación con el programa de carga estándar).
5.5 Rescate de batería (Recover 12V)
Las baterías de 12 Vprofundamente descargadas yenveje-
cidas pueden revivirse mediante el modo Recover,siemprey
cuando no estén demasiado desgastadas/envejecidas.
6. Puesta en marcha yfuncionamiento
Aviso
Antes de la puesta en marcha, compruebe todos los cables,
protecciones antipliegues ygomas aislantes, descartando
la presencia de daños. ¡No ponga en marcha el producto si
estos componentes presentan deterioro!
Nota –Polaridad de las pinzas de contacto
•Rojo =elsigno positivo (+) debe conectarse al polo
positivo (+) de la batería.
•Negro=elsigno negativo (-) debe conectarse al polo
negativo (-) de la batería.
6.1 Conexión
•Conecte las pinzas de contacto del cargador con las
conexiones de la batería atendiendo alapolaridad correcta.
Comience con el polo positivo (+).
•Conecte el cable de reddel cargador con una toma de
corriente autorizada paraello. La toma de corriente debe
estar fácilmente accesible en todo momento.
•El símbolo intermitente (G) indica que la batería se ha conec-
tado con la polaridad invertida. La protección integrada
frente apolarización inversa evita el deteriorodelabatería
oelcargador.
•La tensión de los bornes de la batería se detecta automática-
mente ysevisualiza en el bloque numérico (E) de la pantalla.
•Desconecte el cargador en caso de no utilizarlo o nalizado
el proceso de carga (salvo durante las cargas de manteni-
miento), siguiendo el orden inverso, de la redydelabatería.
Comience con el cable de redyelpolo negativo (-).
6.2 Indicador del estado de la carga
El indicador del estado de carga de la batería (A) informa
acerca del estado de carga actual de la batería.
•1barra(20%), 2barras (40%), 3barras (60%),
4barras (80%), 5barras (90%)
•Si la barracorrespondiente parpadea durante la carga, la
capacidad correspondiente no se ha alcanzado todavía.
•La batería estará cargada al 100% cuando el indicador del
estado de carga muestrelas cinco barras yninguna de ellas
parpadee.
6.3 Carga a12voltios
•Tras la detección automática de la tensión de carga de
12 voltios, pulse repetidamente la tecla de selección MODE
(1) paraalternar entrelos diferentes programas de carga y
seleccionar el programa deseado.
•Losprogramas de carga pueden cambiarse dentrodel
siguiente orden:
Standby,„ “, „
T
“, „ “, „
T
“.
Seguidamente, la secuencia vuelve acomenzar desde el
principio.
•Seleccione el programa de carga adecuado paraeltamaño
de la batería ylatemperaturaambiente (consulte la descrip-
ción de los programas en el punto 4, tabla).
•Una vez seleccionado un programa de carga, el proceso de
carga comienza automáticamente.
6.4 Carga a6voltios
•Tras la detección automática de la tensión de carga de
6voltios, pulse repetidamente la tecla de selección MODE
(1) paraalternar entrelos diferentes programas de carga y
seleccionar el programa deseado.
•Losmodos de carga pueden cambiarse dentrodel siguiente
orden: Standby,„6V“, „6V
T
“. Seguidamente, la secuencia
vuelve acomenzar desde el principio.
•Seleccione el programa de carga adecuado paralatempera-
turaambiente (consulte la descripción de los programas en
el punto 4, tabla).
•Una vez seleccionado un programa de carga, el proceso de
carga comienza automáticamente.

17
6.5 Selección del programa especial Litio 12,8 Vo
Recover 12 V
•Pulse ymantenga pulsada repetidamente la tecla de selec-
ción MODE (1) durante aprox. 3segundos paraseleccionar
uno de los programas especiales, Litio 12,8 VoRecover 12 V.
•Estos pueden cambiarse dentrodel siguiente orden: Standby,
„Lithium 12,8V“, „Recover 12V“ Seguidamente, la secuencia
vuelve acomenzar desde el principio.
6.6 Recover 12 voltios
Aviso -Solo parabaterías de plomo yácido de
12 voltios
•Emplee el modo Recover únicamente con baterías de
plomo yácido de 12 voltios (electrolito líquido, gel, sin
mantenimiento [MF], AGM) ya envejecidas yque ya no
sean capaces de funcionar plenamente.
•Las baterías de 12 voltios nuevas ycapaces de funcionar
plenamente pueden verse dañadas por el uso del modo
Recover.
•En el modo Recover,pueden escaparse gases explosivos
en abundancia de la batería. Evite las chispas, el calor y
el fuego en el entorno próximo yejecute el modo Recover
únicamente en espacios bien ventilados.
•¡Nunca emplee el modo Recover con batería de 6voltios!
Una batería de 6voltios en perfecto estado puede
detectarse como una batería de 12 voltios profundamente
descargada, pudiendo ajustarse accidentalmente el modo
Recover de 12 V. Debido alaelevada tensión de carga, este
tipo de baterías se verían sobrecargadas ydeterioradas.
•¡Nunca emplee el modo Recover con baterías LiFePO4
de 12,8 voltios y4celdas! Debido alaelevada tensión
de carga, este tipo de baterías se verían sobrecargadas y
deterioradas.
Este programa de carga, dependiendo del grado de envejeci-
miento ydeladegradación química, PUEDE regenerar hasta
un cierto nivel una batería de plomo yácido profundamente
descargada.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla de selección MODE (1)
como se describe en el punto 6.5 paraseleccionar el
programa de carga Recover 12V .
•Si la batería está muy deteriorada ynoesposible
restablecerla (de no producirse ningún ascenso de la tensión
a12Venunplazo de 3h), el símbolo de fallo (F) parpadea
yelcargador naliza el programa Recover (standby).
•En tal caso, reemplace dicha batería inmediatamente
acudiendo auncomercio especializado.
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humede-
cido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase
al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
10. Datos técnicos
Tensión de red 220–240 V~50/60 Hz 0.6A
Potencia 65 W
Tensión nominal
de salida 6V DC /12V DC /12.8V DC
Corriente nominal
de salida 0.9 A/4.0 A/3.0A
Tensión de carga
Batería de 6V:2–7,3 V/
Batería de 12 V: 7–14,6 V
Batería de litio (LiFePO4 de
12,8 V, 4celdas): 11,6 –14,3 V
Corriente de carga 0,9 A±10%,4,0 A±10%,
3,0 A±10%
Tipos de batería
Batería plomo yácido de 6V,
12 Ah–120 Ah
Batería de plomo yácido de 12 V,
1,2 Ah–120 Ah
Batería de litio (LiFePO4 de 12,8 V,
4celdas) 8–50 Ah
Tipo de protección IP65 (protección contrapolvo y
protección contrachorrodeagua)
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legis-
lativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se
deben evacuar en la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su
vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por
la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello.
Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante alaprotección de nuestromedio ambiente.

18
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1Кнопка выбора MODE
2Режим двухколесноготранспортного
средства (12 В/0,9 А)
3Режим легковогоавтомобиля
(12 В/4,0 А)
4Режим бортовой сети автомобилей
устаревших моделей (6 В/4,0 А)
5Режим зарядки при низких
температурах (6 или 12 В)
6Режим литиевых аккумуляторов
(12,8 В,4элемента LiFePO4 /3,0 А)
7Режим восстановления аккумуляторов
(12 В/4,0 А)
AИндикаторзарядааккумуляторов
BVOLT: фактическое напряжение
подключенных аккумуляторов
CAMP: фактический зарядный токв
соответствии свыбранным режимом
DМигает:аккумулятор не подключен
EЗначение текущегозарядного
напряжения /тока
FСимволошибки:химическое
повреждение батареи (непригодна)
GМигает:аккумулятор подключен с
неправильной полярностью
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.
Храните инструкцию внадежном месте для справок в
будущем.Вслучае передачи изделия другому лицу прило-
жите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Опасность поражения электрическим током
Значок предупреждает об опасности поражения высо-
ким напряжением вслучае касания неизолированных
токоведущих деталей.
2. Комплект поставки
•Автоматическое зарядное устройство
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Запрещается эксплуатация детьми илицами сограни-
ченными физическими,сенсорными иумственными спо-
собностями,атакже лицами снедостаточным опытом и
знаниями без присмотра ответственных лиц или без их
соответствующего инструктажа опорядке эксплуатации.
•Не разрешать детям играть сприбором.Детям запре-
щается выполнять очистку итехническое обслуживание
прибора без присмотра взрослых.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатиро-
вать только всухих условиях.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Соблюдать технические характеристики.
•Разрешается подключать только ксоответствующей
розетке электросети.Розетка электросети должна быть
легко доступна.
•Отключать спомощью выключателя электросети,апри
его отсутствии вытащить провод из розетки.
•Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
•Кабель не сгибать инезажимать.
•Не накрывайте изделие —опасность перегрева.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впро-
тивном случае гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание –аккумуляторы
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
•Батареи не деформировать,не нагревать,не разбирать.
•Не заряжайте замороженные аккумуляторы
•Перед вводом вэксплуатацию проверьте заряжаемые
аккумуляторы на отсутствие повреждений.Запреща-
ется заряжать поврежденные аккумуляторы!
•Не накрывайте аккумуляторы во время зарядки.
•Во время зарядки аккумуляторов возможно обра-
зование ивысвобождение взрывоопасных газов.
Обеспечьте остаточную вентиляцию иисключите
искрообразование любого рода.
•Во время зарядки не оставляйте аккумуляторы без
присмотра на продолжительное время.
Other manuals for 136686
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Batteries Charger manuals

Hama
Hama 00115469 Black Thunder User manual

Hama
Hama Unicharge 5 User manual

Hama
Hama 00183326 User manual

Hama
Hama 00093787 User manual

Hama
Hama 87046 User manual

Hama
Hama QI-FC10 User manual

Hama
Hama 00188331 User manual

Hama
Hama 00173669 Car User manual

Hama
Hama Delta 2/4 User manual

Hama
Hama Delta Solid 2/4 User manual

Hama
Hama 00210592 User manual

Hama
Hama 00223552 User manual

Hama
Hama Delta Pro+ User manual

Hama
Hama 00087009 "Delta Flash 2/4" User manual

Hama
Hama Delta Allround 00081350 User manual

Hama
Hama FC15 Metal User manual

Hama
Hama 00223553 User manual

Hama
Hama 99087013 User manual

Hama
Hama 47139 User manual

Hama
Hama 87013 User manual