Hama 186414 User manual

Bathroom Clock
Badezimmeruhr
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
00
186414
)(
$
))
)*
#'
&!
°C
"%
(
)
1
0
2
0
3
0
4
0

1
2

2
Controls and Displays
1. Back case
2. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention
to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Wall clock
•1(AA)battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in
adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not
permitted.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings)
and insert the batteries accordingly.Failure to do so could result in the
batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied
type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or
make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an
extended period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy
metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the
protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert
the battery with the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
•Open the battery compartment on the back of the product.
•Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA).
Ensurethat the polarity of the battery corresponds to the symbols in the
battery compartment.
•Close the battery compartment.
5. Installation
•Youcan use the suction cups on any glass surfaces, including mirrors,
glass or tiles. Moisten the suction cups beforeattaching the clock for a
moresecurehold. Ensurethat thereisnodust or grease on the surface on
which you want to attach the suction cups. The suction cups could loosen
over time; to prevent the clock from falling, press the suction cups against
the wall every now and then to ensurethat the clock remains xed on the
wall. Attach the clock to the wallinanareawhereitwill not be damaged
if it should fall.
•The clock is also equipped with aslot for wall mounting on the back side,
so that you can attach it to the wall using anail or ascrew.
Warning –Mounting Note
•Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
6. Operation
•Once the battery has been inserted properly,the clock will automatically
start running.
•Use the setting wheel on the back of the clock to set the time.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the
product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the
product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety
notes.
9. Technical Data
Wall clock a
Power supply 1.5 V
1xAAbattery
GOperating instruction

3
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Abdeckung
2. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wanduhr
•1AABatterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und
die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus
dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
•Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Produkts.
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie
eine neue Batterie AA/Mignon ein. Achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität entsprechend der Zeichnung im Batteriefach.
•Schließen Sie das Batteriefach.
5. Montage
•Die Saugnäpfe können auf allen glasigen Oberächen verwendet werden,
z. B. Spiegel, Glas oder Kacheln. Befeuchten Sie die Saugnäpfe vor dem
Anbringen der Uhr für einen besseren Halt. Stellen Sie sicher,dass die
Oberäche, auf der Sie die Saugnäpfe anbringen möchten, frei von Staub
und Fett ist. Da sich die Saugnäpfe nach einiger Zeit lösen können,
drücken Sie die Saugnäpfe gelegentlich wieder fest an, um einen festen
Halt der Uhr zu gewährleisten. Bringen Sie die Uhr in einem Bereich an, in
dem die Uhr nicht beschädigt wird, sollte diese dennoch einmal von der
Wand fallen.
•Die Uhr verfügt zudem auf der Rückseite über einen Schlitz zur
Wandbefestigung, sodass Sie diese mit einem Nagel oder einer Schraube
an der Wand anbringen können.
Warnung –Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas-
oder sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
6. Betrieb
•Nach korrektem Einlegen der Batterie/n nimmt die Uhr automatisch den
Betrieb auf.
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite der Uhr die aktuelle
Uhrzeit ein.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wanduhr a
Stromversorgung 1,5 V
1x AA Batterie
DBedienungsanleitung

4
Éléments de commande et d'affichage
1. Boîtier arrière
2. Compartiment àpile
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Horloge murale
•1pile AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles
si tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou
des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarmeenveille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des
métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures
extrêmes.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm
de protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile
conformément aux indications de polarité. Votrehorloge est alors prête à
fonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
•Ouvrez le compartiment àpile situé sur la face arrièreduproduit.
•Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux
directives en vigueur.Insérez une nouvelle pile LR6/AA/Mignon. Respectez
les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
•Refermez le compartiment àpiles.
5. Installation
•Vous pouvez également utiliser les ventouses sur toute surface lisse (miroir,
verre, carrelage, etc.). Humectez les ventouses avant d‘installer l‘horloge
and‘en améliorer la xation. Assurez-vous que la surface sur laquelle
vous souhaitez utiliser les ventouses est exempte de poussièreetdetraces
de graisse. Les ventouses sont susceptibles de se détacher après un certain
temps ;appuyez de temps en temps sur les ventouses andegarantir
une bonne xation de l‘horloge. Installez l‘horloge àunendroit où elle ne
pourrait pas s‘endommager en tombant dans le cas où elle se détacherait
de la paroi malgré ces précautions.
•La face arrièredel‘horloge est dotée d‘une fente vous permettant de la
xer àune paroi àl‘aide d‘un clou ou d‘une vis.
Avertissement concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit
dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite
d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àdans un commerce
spécialisé.
6. Fonctionnement
•L‘horloge se met automatiquement en service après avoir correctement
inséré la pile.
•Tournez la molette située au dos de l‘appareil anderégler l‘heure.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale a
Alimentation électrique 1,5 V
1pile AA
FMode d‘emploi

5
Elementos de manejo eindicadores
1. Caso trasero
2. Compartimiento de la batería
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared
•1pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeforma
accesible.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe
peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas
ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo
tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos
de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para
un caso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche
en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos paraelmedioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de
temperaturaextrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina
de seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo ala
polarización correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2 Cambio de la pila
•Abraelcompartimento de la pila en la parte posterior del producto.
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila
nueva AA/Mignon. Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se
indique en el compartimento de la pila.
•Cierreelcompartimento de las pilas.
5. Montaje
•Las ventosas se pueden utilizar sobrecualquier supercie vidriosa como,
p. ej., espejo, cristal oazulejo. Humedezca las ventosas antes de colocar
el reloj parauna mejor sujeción. Asegúrese de que la supercie sobrela
que desea colocar las ventosas no presenta polvo ograsa. Las ventosas
pueden desprenderse pasado cierto tiempo. Para evitar que se desprendan
yasegurar una jación seguradel reloj, vuelva apresionarlas contrala
supercie cada cierto tiempo. Coloque el reloj en un punto en el que no
sufradaños en caso de que, aun así, llegue acaerse de la pared en algún
momento.
•El reloj dispone de una ranuraparaelmontaje alapared en su parte
posterior,que le permitirá montarlo alapared utilizando un clavo oun
tornillo.
Aviso –Indicaciones paraelmontaje
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas odeotrotipo.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
6. Funcionamiento
•Una vez colocada(s) la(s) pila(s) correctamente, el reloj se pone
automáticamente en funcionamiento.
•Ajuste la horaactual mediante la rueda de ajuste que incorporaelreloj.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños
que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto o
por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared a
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AA
EInstrucciones de uso

6
Органы управления ииндикации
1. Задняя крышка
2. Батарейный отсек
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенные часы
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать тольков
сухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание –Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных
температур при хранении,зарядкеииспользовании.
4. Ввод вэксплуатацию
4. Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную
пленку иизолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.Часы
готовы кработе.
4.2 Замена батареи
•На задней панели откройте отсекбатарей.
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.Вставьте новую батарею
типоразмера „АА”. Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.
маркировку на корпусе).
•Закройте крышку отсека батарей.
5. Монтаж
•Спомощью присосок часы можно разместить на любых плоских
стеклянных поверхностях (зеркало,стекло,кафель ит.п.). Чтобы
увеличить сцепление,слегка увлажните присоску.На монтажной
поверхности не должно быть пыли ижира.Через некоторое время
сцепление присоски можетослабевать,поэтому время от времени
прижимайте присоску,чтобы восстановить сцепление.Часы следует
монтировать там,гдеони не выйдут из строя дажевслучае падения.
•На задней панели корпуса имеется фиксатордля монтажа на гвоздь
или винт.
Внимание
•Убедитесь,чтостена подходит для монтажа.Встене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
6. Эксплуатация
•Если батарея загружена правильно,часы начинаютработать
автоматически.
•Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем,чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,атакжевследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы a
Питание 1,5 В
1батареи АА
RРуководство по эксплуатации

7
Elementi di comando eindicazioni
1. Cassa posteriore
2. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Orologio da muro
•1batteria stilo AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli
adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano
per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente rimuoverelapellicola
di sicurezza el‘interruttoredicontatto einserirelabatteria con la polarità
corretta. L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
•Aprireilvano batterie sul retrodel prodotto.
•Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserire
una nuova batteria AA/stilo. Prestareattenzione alla corretta polarità
conformemente al disegno nel vano batterie.
•Richiudereilvano batterie.
5. Montaggio
•Le ventose possono essereutilizzate su tutte le superci vetrose, ad es.
specchi, vetri omaioliche. Peruna tenuta migliore, inumidireleventose
prima di montarel‘orologio. Accertarsi che la supercie su cui si desidera
applicareleventose sia priva di polvereeunto. Poiché le ventose possono
staccarsi dopo un certo tempo, premerle di nuovo occasionalmente per
garantirelastabilità dell‘orologio. Applicarel‘orologio in un punto in cui
non può danneggiarsi se dovesse caderedalla parete.
•L‘orologio èprovvisto anche di una fessurasul retroper il ssaggio a
parete mediante un chiodo ouna vite.
Avvertenza –indicazione di montaggio
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si
desideramontareilsupporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito correttamente la/le batteria/e, l‘orologio inizia a
funzionareautomaticamente.
•Impostarel’oraattuale mediante la rotella di regolazione sul retro.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro a
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AA
IIstruzioni per l‘uso

8
Bedieningselementen en weergaven
1. Behuizing achterzijde
2. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Wandklok
•1AAbatterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of
stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen
en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie
benevens de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in
de juiste richting (+) en (-). De klok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
•Open het batterijvak dat zich aan de achterzijde van het product bevindt.
•Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier
afvoeren. Plaats een nieuwe batterij (AA/ Mignon). Let daarbij op de juiste
polariteit (+) en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
•Sluit het batterijvak.
5. Montage
•De zuignappen kunnen op alle glazen oppervlakken worden gebruikt, bijv.
spiegels, glas of tegels. Maak de zuignappen vóór het aanbrengen van de
klok vochtig voor een beter houvast. Controleer of het oppervlak, waarop
udezuignappen wenst aan te brengen, vrij van stof en vet is. Omdat de
zuignappen na enige tijd kunnen loslaten, drukt udezuignappen af en toe
weer stevig aan, teneinde een stevig houvast van de klok te waarborgen.
Breng de klok op een locatie aan, alwaar de klok niet wordt beschadigd,
indien deze onverhoopt toch een keer van de wand loslaat en valt.
•De klok beschikt bovendien op de achterzijde over een sleuf voor de
wandbevestiging, zodat udeze met een spijker of een schroef aan de
wand kunt aanbrengen.
Waarschuwing –montage-instructie
•Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan
dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
•Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
6. Gebruik
•Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok automatisch in werking
treden.
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de klok de
actuele tijd in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water
in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Wandklok a
Spanningsvoorziening 1,5 V
1xAAbatterij
NGebruiksaanwijzing

9
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Επιστροφή περίπτωση
2. θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ρολόιτοίχου
•1μπαταρία AA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση
καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατά
χτυπήματα.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης
συσκευασίας,υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να
καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν
δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από
το προϊόν.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες,αφαιρέστε,αν υπάρχει,την
προστατευτική μεμβράνη καθώς καιτηλωρίδα επαφών καιβάλτε τις
μπαταρίες μέσα με σωστή πολικότητα.Το ρολόιείναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
•Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στοπίσω μέρος της συσκευής.
•Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε
μια καινούργια μπαταρία AA/Mignon. Προσέξτε τη σωστή πολικότητα
σύμφωναμετο σχήμα στη θήκη.
•Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
•Οι βεντούζες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε όλες τις γυάλινες
επιφάνειες,π.χ.καθρέφτες,γυαλιά ήπλακάκια.Πριν την τοποθέτηση
τουρολογιού υγράνετε τις βεντούζες για καλύτερο κράτημα.Βεβαιωθείτε
πως ηεπιφάνεια που θέλετε να στερεώσετε τις βεντούζες δεν έχουν ούτε
σκόνη ούτε λίπη.Επειδή οι βεντούζες μπορεί μετάαπό λίγο καιρό να
ξεκολλήσουν,πιέζετέ τις πάλι περιστασιακάώστε να διασφαλίσετε το γερό
κράτημα.Τοποθετήστε το ρολόισεμια περιοχή όπου δεν θα μπορεί να
υποστεί ζημιά αν τυχόν πέσει από τοντοίχο.
•Στην πίσω πλευρά το ρολόιέχειμια εγκοπή για στερέωση στον τοίχο,έτσι
ώστε να μπορείτε να το στερεώσετε εκεί με ένακαρφί ήμεμια βίδα.
Προειδοποίηση –Υπόδειξη τοποθέτησης
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε
πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου,ηλεκτρικάκαλώδιαήάλλου είδους αγωγοί.
•Προμηθευτείτε τα κατάλληλαεξαρτήματαστερέωσης από τα ειδικά
καταστήματα!
6. Λειτουργία
•Μετάτησωστή τοποθέτηση των μπαταριών το ρολόιαρχίζει να λειτουργεί
αυτόματα.
•Με τοντροχό στην πίσω πλευρά τουρολογιού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.Δεν πρέπει να μπει
νερό στοπροϊόν.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ρολόιτοίχου a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία AA
JΟδηγίες χρήσης

10
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Powrót przypadek
2. Komorabaterii
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub
ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•zegar ścienny
•1bateria AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeńelektronicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz
tytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wskrajnych
temperaturach.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożonąjużbaterię,usunąć ewentualnie folięochronnąiprzerywacz
stykowy oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie zoznaczeniem biegunów.
Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
•Otworzyćschowek na baterięztyłuproduktu.
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytąbaterię.Włożyćnowąbaterię(AA /
Mignon). Zwrócićuwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie z
rysunkiem wschowku na baterię.
•Zamknąć schowek na baterie.
5. Montaż
•Przyssawki można stosowaćdo mocowania na wszystkich powierzchniach
szklanych, np. lustra, szkłolub kafelki. Przed zamocowaniem zwilżyć
przyssawki, aby zwiększyćprzyczepność.Powierzchnia, na której
mocowane sąprzyssawki, musi byćwolna od kurzu itłuszczu. Przyssawki
mogąsiępo pewnym czasie poluzować-odczasu do czasu docisnąć je
do powierzchni, aby zapewnićstabilne zamocowanie zegara. Zamocować
zegar wmiejscu, wktórym nie ulegnie on uszkodzeniu, jeżeli spadnie ze
ściany.
•Zegar posiada dodatkowo ztyłuotwór do zamocowania na ścianie przy
użyciu gwoździa lub śruby.
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu
montażunaścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne,
gazowe bądźinne przewody.
•Nabyćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
6. Obsługa
•Po prawidłowym włożeniu baterii zegar zaczyna automatycznie pracować.
•Pokrętłem ztyłuzegaraustawićaktualny czas.
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki i
nie stosowaćagresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu
nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Zegar ścienny a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria AA
PInstrukcja obsługi

11
HHasználati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Fedél
2. Elemtartó
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•1Falióra
•1AAelem (Mignon)
•ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
•Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(+és-felirat), és
ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén
az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú
vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig
nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Ne zárja rövidreazelemeket.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Ne dobja tűzbe az elemeket.
•Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém hőmérsékleteken.
4. Üzembe helyezés
4.1. Elem behelyezése
Távolítsa el akorábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el
avédőfóliát, valamint amegszakítót, és helyezze be az elemet amegfelelő
polaritással. Az óraüzemkész.
4.2. Elemcsere
•Nyissa ki az elemókot atermék hátoldalán.
•Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új
elemet (AA Mignon). Ügyeljen amegfelelőpolaritásraazelemókban
található rajz szerint.
•Zárja be az elemókot.
5. Szerelés
•Atapadókorongok minden üveges felületen, alkalmazhatók, pl. tükör,
üveg vagy csempe. Nedvesítse meg atapadókorongokat ajobb tapadás
érdekében, mielőtt az órát rögzítené. Győződjön meg arról, hogy afelület,
amelyreatapadókorongot rögzíteni kívánja, por-észsírmentes. Mivel a
tapadókorongok bizonyos időelteltével lazulhatnak, időnként nyomja meg
őket újra, hogy az órabiztosan tartson. Olyan területrehelyezze az órát,
amelyen az óranem sérül meg, ha mégis leesne afalról.
•Az órahátsó részén található egy nyílás is afalraszereléshez, így szeggel
vagy csavarral is afalraakasztható.
Figyelmeztetés –Szerelési utasítás
•Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e arászerelendő
súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy aszerelés
helyén nem találhatóak afalban villamossági, víz-, gáz- vagy másféle
vezetékek.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben!
6. Használat
•Az elem/ek megfelelőbehelyezése után az óraautomatikusan működésbe
lép.
•Apontos időbeállításához használja ahátoldalon lévőállítókereket.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és
ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
Falióra a
Tápellátás 1,5 V
1x AA elem

12
Ovládací prvky aindikace
•Kryt
•Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá
rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Nástěnné hodiny
•1baterie AA
•Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritěhrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku
tvořípřístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte
do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu
prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dleplatných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
Vyjměte již vložené baterie, popř.odstraňte bezpečnostní fólii apřerušení
kontaktu asesprávným pólováním vložte baterii. Hodiny jsou připraveny k
provozu.
4.2. Výměna baterie
•Otevřete přihrádku na baterie na zadní straněvýrobku.
•Vyjměte azlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii AA/tužková.
Dbejte přitom na správné pólování podle vyobrazení vpřihrádce na
baterie.
•Kryt přihrádky na baterie uzavřete.
5. Montáž
•Přísavky můžete použít na všech skleněných površích, např.nazrcadlech,
skle nebo kachlích. Přísavky navlhčete apotom hodiny umístěte, budou
lépe držet. Zajistěte, aby byl povrch, na který chcete připevnit přísavky,bez
prachu amastnoty.Přísavky se mohou po určité doběuvolnit, příležitostně
je proto jednou za čas znovu přimáčkněte kpodkladu, aby hodiny
nespadly.Hodiny připevněte do míst, kde nedojde kjejich poškození, kdyby
přeci jen došlo ktomu, že ze zdi spadnou.
•Hodiny mají navíc na zadní straněvýřez proupevnění na stěnu, takže je
můžete na zeďpřipevnit na hřebík nebo šroub.
Výstraha –pokyny kmontáži
•Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcetedržák umístit,vykazuje
dostatečnou nosnostpro instalovaný přístroj,aujistěte se, že se na místě
montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynovánebo jiná vedení.
•Ve specializované prodejněnakupte vhodnýupevňovací materiál!
6. Provoz
•Po správném vložení baterie/baterií budou hodiny automaticky uvedeny
do provozu.
•Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straněhodin nastavte aktuální čas.
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do
výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Nástěnné hodiny a
Napájení 1,5 V
1xbaterie typu AA
CNávod kpoužití

13
Ovládacie prvky aindikácie
1. Kryt
2. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2Obsah balenia
•Nástenné hodiny
•1batéria typu AA
•Tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri
nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
•Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
•Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou sú prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,
škodlivé preživotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných
predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych
teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Vyberte vloženú batériu, vprípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a
taktiež prerušovačkontaktu avložte batériu so správnou polaritou. Hodiny sú
pripravené na prevádzku.
4.2 Výmena batérie
•Otvorte batériovú priehradku na zadnej strane výrobku.
•Vprípade potreby vyberte spotrebovanú batériu azlikvidujte ju. Vložte
novú batériu (typ AA/ceruzková). Dbajte pritom na dodržanie správnej
polarity podľanákresu vbatériovej priehradke.
•Zatvorte batériovú priehradku.
5Montáž
•Prísavky môžete použiťna všetky sklené povrchy,napr.zrkadlo, sklo alebo
obkladačky.Predupevnením hodín prísavky navlhčite, čím dosiahnete
lepšiu priľnavosť.Uistite sa, že povrch, na ktorý chcete prísavky nalepiť,je
bez prachu amastnoty.Keďže prísavky sa môžu po určitom čase uvoľniť,
príležitostne ich znovu pevne pritlačte, aby ste zabezpečili pevné uchytenie.
Hodiny umiestnite na mieste, kde sa nepoškodia, ak by predsa len spadli
zo steny.
•Hodiny majú na zadnej strane otvor na pripevnenie na stenu tak, aby ste
ich mohli upevniťna stene pomocou klinca alebo skrutky.
Výstraha –montážny pokyn
•Pred montážou bezpodmienečne skontrolujtevhodnosťsteny na zavesenie
príslušnejhmotnosti aubezpečte sa,žesavmiestemontáže nenachádzajú v
stenežiadneelektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
•Obstarajtesivšpecializovanej predajnivhodný upevňovací materiál!
6Prevádzka
•Po správnom vložení batérie/í sa hodiny automaticky uvedú do prevádzky.
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane hodín nastavte
aktuálny čas.
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby
do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
9. Technické údaje
Nástenné hodiny a
Napájanie 1,5 V
1xbatéria typu AA
QNávod na použitie

14
OManual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Cobertura
2. Compartimento da pilha
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção
paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•1relógio de parede
•1pilha AA (Mignon)
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeńelektronicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz
tytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Aviso –Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições
+e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao
derrama das pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos
do compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas
novas eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto
parauma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente.
Estas podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais parao
ambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
Retireapilha já colocada, se necessário, remova apelícula de segurança e
ata entreoscontactos ecoloque apilha corretamente tendo em conta a
polaridade. Orelógio está operacional.
4.2. Substituição da pilha
•Abraatampa do compartimento da pilha no lado traseirodoproduto.
•Retiree,senecessário, elimine apilha usada. Coloque uma nova pilha
(AA Mignon). Tenha em atenção apolaridade correta de acordo com as
inscrições no compartimento da pilha
•Feche ocompartimento da pilha.
5. Montagem
•As ventosas podem ser utilizadas sobretodas as superfícies vidradas,
por ex., espelhos, vidros ou azulejos. Antes da instalação do relógio,
humedeça as ventosas parauma melhor aderência. Certique-se de que a
superfície, sobreaqual deseja instalar orelógio, esteja limpa esem pó ou
gordura. Visto existir apossibilidade das ventosas soltarem-se após algum
tempo, volte apressionar as ventosas ocasionalmente paragarantir uma
aderência seguradorelógio. Instale orelógio numa área em que orelógio
não seja danicado se, mesmo assim, cair uma vez da parede.
•Além disso, orelógio possui na parte traseirauma aberturaparaaxação
na parede de forma apoder ser pendurado na parede através de um prego
ou parafuso.
Aviso –Instrução de montagem
•Antes da montagem, verique aadequação da parede relativamente ao
peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede,
não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
•Adquiramaterial de xação adequado no comércio especializado!
6. Operação
•Após acolocação correta da(s) pilha(s), orelógio começa afuncionar
automaticamente.
•Ajuste orelógio paraahoraatual usando aroda de ajuste na traseira.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza agressivos. Certique-se de que não entra
água paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede a
Alimentação elétrica 1,5 V,
1pilha AA

15
Elemente de comandășiafișaje
1. Capac
2. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas de perete
•1baterie AA
•Acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l
numai în mediu uscat.
•Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu lăsațiprodusul săcadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
•Nu lăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizareînvigoare.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)
șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
•Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
•Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite
tipuri șiproducători diferiți.
•Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor.(în afaracazului căsunt păstrate
pentru cazuri de urgență).
•Nu scurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nu aruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât sănu elaîndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
•Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme.
4. Punere în funcțiune
4.1. Introducețibateria
Scoatețibateria careseaă deja în compartiment, dacăeste cazul îndepărtați
atât folia de siguranță cât șiîntrerupătorul de contact șiintroducețibateria
nouărespectând polaritatea corectă.Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbațibateria
•Deschidețicompartimentului bateriilor de pe spatele aparatului.
•Dacăeste cazul scoatețibateria consumatășireciclați-o corespunzător.
Introducețiobaterie nouăAA/Mignon. Respectațipolaritatea corectă
corespunzătoaredesenului din compartimentul bateriei.
•Închidețicompartimentul bateriilor.
5. Montaj
•Ventuzele pot folosite pe toate suprafețele sticloase, de ex. oglindă,
geam sau faianță.Pentru ostabilitate mai bunăumezițiventuzele înaintea
plasării ceasului. Înaintea xării ventuzelor asigurați-văca suprafațade
aplicaresănu aibăurme de praf sau grăsime. Deoarece ventuzele se pot
desprinde dupăoanumităperioadăde timp, pentru agaranta stabilitatea
ceasului apăsațidin când în când pe acestea. Plasațiceasul în așafel ca
în cazul unei căderi sănu se deterioreze.
•Ceasul arepespate un decupaj pentru xarepeperete cu un cui sau un
șurub.
Avertizare-Indicație de montaj
•Înainte de montaj vericațidacăpereteleprevăzut este potrivitpentru
greutatearespectivășiasigurați-văca la locul montajului în perete sănu e
cabluri electrice,conductedeapă,degazesau alte țevi.
•Procurați-vămaterialul adecvat pentru montareîncomerțul de specialitate!
6. Funcționare
•Dupăintroducerea corectăabateriei/bateriilor ceasul începe automat să
funcționeze.
•Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioarăsetațiora exactă
actuală.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpăfărăscame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijăsănu intreapăîn produs. Avețigrijăsănu
intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumănici orăspunderesau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor
de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete a
Alimentarecucurent 1,5 V
1xAAbaterie
MManual de utilizare

16
SBruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Hölje
2. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Väggklocka
•1AA-batteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara
iinomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning –Batterier
•Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier
eller batterier från olika tillverkare.
•Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om de
inte ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer.
4. Idrifttagning
4.1. Lägga in batterier
Ta ut eventuella bentliga batterier,taiförekommande fall av skyddslmen
och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan
klockan användas.
4.2. Byta batteri
•Öppna batterifacket på baksidan av produkten.
•Ta ut och källsorteraiförekommande fall det gamla batteriet. Sätt in
ett nytt AA-/mignonbatteri. Kontrolleraatt polerna ligger rätt enligt
märkningen ibatterifacket.
•Stäng batterifacket.
5. Montering
•Sugkopparna kan användas på alla glasliknande ytor,t.ex. speglar,glas
eller kakel. Fukta sugkopparna innan klockan placeras på ytan så fäster de
bättre. Säkerställatt den yta där sugkopparna placeras är fri från damm
och fett. Eftersom sugkopparna kan lossna efter en tid bör de med jämna
mellanrum tryckas fast igen så att klockan sitter säkert. Placeraklockan på
ett ställe där den inte skadas om den skulle råka falla ner.
•Klockan är dessutom försedd med ett spår för väggmontering på baksidan,
så att den kan hängas upp på väggen med hjälp av en spik eller en skruv.
Varning – Monteringsanvisning
•Kontrolleraföremonteringen att den valda väggen är lämplig för vikten
som ska hängas upp och säkerställ också att det inte nns el-, gas- eller
andraledningar och vattenrör iväggen vid monteringsstället.
•Skaffa lämpligt monteringsmaterial ifackhandeln!
6. Användning
•När man har lagt in batteriet/batterierna på rätt sätt, sätts klockan igång
av sig själv.
•Ställ in aktuelltid med hjälp av inställningsratten på klockans baksida.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och
använd inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger
in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Väggklocka a
Strömförsörjning 1,5 V,
1xAA-batteri

17
LKäyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. Suojus
2. Paristokotelo
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•1seinäkello
•1AA-paristo (Mignon)
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin,
ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta,
paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna
niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle
haitallisia raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä
kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
•Avaa tuotteen taustapuolella oleva paristolokero.
•Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo AA/Mignon
paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen
mukainen.
•Sulje paristolokero.
5. Asennus
•Imukuppeja voi käyttää kaikilla lasisilla pinnoilla, esim. peilissä, lasissa
tai kaakeleilla. Kostuta imukupit ennen kellon kiinnittämistä tarttumisen
parantamiseksi. Varmista, että pinnalla, jolle imukupit halutaan
kiinnittää, ei ole pölyä tai rasvaa. Koska imukupit voivat irrota jonkin ajan
kuluttua, paina imukuppeja toisinaan lujasti kellon tukevan kiinnityksen
varmistamiseksi. Kiinnitä kello alueelle, jolla kello ei vaurioidu, mikäli se
putoaa seinältä.
•Kellossaonlisäksi taustapuolella lovi seinäkiinnitystä varten, jolloin kellon
voi kiinnittää seinään naulalla tai ruuvilla
Varoitus –Asennusohje
•Tarkasta ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon,
ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Hanki sopivat kiinnitystarvikkeet alan liikkeestä!
6. Käyttö
•Kello käynnistyy automaattisesti, kun paristot on asetettu paikoilleen ja
polariteetti on oikein.
•Aseta sen hetkinen kellonaika kellon taustapuolella olevaa säätöpyörää
käyttäen.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/
tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Seinäkello a
Virransyöttö 1,5 V,
1xAA-paristo

18
BРаботна инструкция
Контроли ииндикатори
1. Капак
2. Отделение за батериите
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•Стенен часовник
•1батерия AA
•тази инструкция за обслужване
3. Забележки за безопасност
•Пазете продуктаотзамърсяване,влагаипрегряване игоизползвайте
само всухи помещения.
•Не използвайте продуктавзони,вкоитонеса разрешени електронни
продукти.
•Не позволявайте на продуктадапада инего излагайте на силни
вибрации.
•Не правете промени вуреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал,има опасност от задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив –Батерии
•Задължително внимавайте за правилното разположение на
полюсите (надписи +и-) на батериите игипоставете по съответния
начин.При неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
•Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
•Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
•Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
•Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или
производител.
•Махайте батериите от продукти,коитонесе използватпо-дълго
време.(освен акотесеподдържат вготовност за спешни случаи)
•Не свързвайте батериите накъсо.
•Не зареждайте батериите.
•Не хвърляйте батериите вогън.
•Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
•Батериите никоганебива да бъдатотваряни,повреждани,гълтани
или изхвърляни вприродата.Те могат да съдържаттежки метали,
коитосаотровни или опасни за околната среда.
•Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Избягвайте съхранение,зареждане иупотреба при екстремни
температури.
4. Пускане вексплоатация
4.1 Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете предпазното
фолио,кактоипрекъсващата лента,ипоставете батерията,като спазите
ориентациятанаполюсите.Часовникътеготовзаексплоатация.
4.2 Смяна на батерия
•Отворете отделениетозабатериятанагърба на продукта.
•Извадете ипредайте използваната батерия на съответните места
за събиране.Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната
ориентация на полюсите всъответствие срисунката на отделението
на батерията.
•Затворете отделениетозабатерии.
5. Монтаж
•Вакуумните гумички могат да се използватвърху всякакви
стъкловидни повърхности,напр.огледала,стъкло или кахли.За по-
добро захващане навлажнете вакуумните гумички преди залепването
на часовника.Уверете се,че повърхността,на коятоискате да
залепите вакуумните гумички,не епрашна или омазнена.Тъй
като вакуумните гумички могат да се отлепят след известно време,
периодически ги притискайте към повърхността,за да гарантирате
по-здраво захващане на часовника.Залепете часовника на място,
къдетотой няма да се повреди,вслучай че всепак падне от стената.
•Освен това часовникътразполагасотвор за стенен монтаж от задната
страна,така че тойможедасе постави на стена посредством пирон
или винт.
Вниманив -Указания за монтаж
•Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото,коетощебъде монтирано,исе
уверете,че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели,водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
•Осигурете подходящ материал за закрепване от търговската мрежа!
6. Експлоатация
•След правилното поставяне на батериятачасовникътавтоматично
започва да работи.
•Настройте актуалния час спомощтанарегулиращия бутонотзадната
страна на часовника.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа,коятонепуска
власинки,инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди врезултат на неправилна инсталация,монтаж инеправилна
употреба на продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/
или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Стенен часовник a
Електрозахранване 1,5 V
1xбатерия AA

00186414/07.19
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

TreadwayHouse Designs
TreadwayHouse Designs Nixie V49R2 user manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific RMR939P user manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific RM308P user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8115U quick start guide

Amano
Amano PIX-3000x Series Operation manual

Wiseup
Wiseup DVW-0014 user guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8011UM instruction manual

Primex
Primex OneVue Sync Series install guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8418U-IT instruction manual

Sears
Sears D71 M64205 owner's manual

Sapling
Sapling SMA 2000 Series installation guide

Livoo
Livoo RV149 instruction manual