Hama Bahnhof User manual

Radio
Controlled
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
“
Bahnhof
”
DCF Radio Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
00186385
00136244

2
GOperating instruction
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Bahnhof DCF wireless wall clock
•1(AA) battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•This product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not
permitted.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not put the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
4. Getting Started
4.1. Inserting the battery
•Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the
protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the
battery with the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
•Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensure
that the polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery
compartment.
5. Installation
Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back.
Warning –Mounting Note
•Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for the
weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical wires, water,
gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
6. Operation
•Once the battery is inserted properly,the clock will automatically be set to 12:00
and its reception will be activated. As soon as the DCF signal was received and
processed (approx. 3minutes up to amaximum of 15 minutes), the correct time
is displayed automatically.
Do not move the clock during this process.
•If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, thereisaproblem with
the reception or with the selected location.
•Repeat the setting process at another location. Forthis purpose, rst remove the
battery for about 1minute and then put it back in the battery compartment, or
press and hold the WAVE buttonfor 3seconds. The search for the DCF signal
will start again.
Setting the time manually
•Hold down the SET button until the appropriate time appears.
•As soon as the clock receives the DCF signal, it will reset the time.
Reset button
•Press this button after changing the battery.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith reception
when located within up to two metres of the product.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
DCF wireless wall clock a
Power supply 1.5 V
1xAA battery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186385, 00136244] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.hama.com -> 00186385, 00136244 -> Downloads.
Frequency band(s) 77,5 kHz

3
DBedienungsanleitung
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•DCF-Funkwanduhr Bahnhof
•1AA/Mignon Batterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
•Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer Wand
montieren.
Warnung –Montage
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das
anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der
Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder
sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
6. Betrieb
•Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf 12:00
Uhr und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und verarbeitet
wurde (ca. 3bis max. 15 Minuten) wirdautomatisch die richtige Uhrzeit
angezeigt.
Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
•Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der
Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
•Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Entnehmen
Sie hierfür vorab die Batterie für ca. 1Minute und legen Sie sie erneut in das
Batteriefach ein oder drücken Sie die WAVE Taste für 3Sekunden, die Suche nach
dem DCF Signal wirderneut gestartet.
Manuelle Zeiteinstellung
•Halten Sie die SET Taste so lange gedrückt, bis die gewünschte Uhrzeit erreicht
ist.
•Sobald die Uhr das DCF Signal empfängt, stellt sie sich erneut ein.
Reset Taste
•Drücken Sie diese, nach dem Wechseln der Batterie.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den Empfang
stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu zwei Meter betragen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein Wasser in
das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr a
Stromversorgung 1,5 V
1xAA Batterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp
[00186385, 00136244] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186385, 00136244 ->
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz

4
FMode d‘emploi
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Horloge murale radio-pilotée DFC
•1pile AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àunusage domestique non commercial.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée
des enfants !
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant appropriée. La
prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit êtrefacilement
accessible.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants (risque
d‘étouffement).
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par
exemple).
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection
ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux
indications de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément aux directives
en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge. Respectez les
indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge àune paroi àl‘aide de la fente située sur sa face arrière.
Avertissement concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté dans un commerce spécialisé.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
•L‘horloge indique automatiquement 12:00 et est prête àlaréception après avoir
correctement inséré la pile. L‘heureexacte apparaîtraàl‘écran dès réception
du signal horaireDCF77 (durée de la réception :de3minutes environ à15
minutes maxi).
Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
•La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est pas
approprié dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas mise àl‘heureexacte au bout
de 15 minutes.
•Répétez les étapes du réglage dans un autreendroit. Pour lancer une nouvelle
recherche, retirez la pile pendant env.1minute et réinsérez-la dans le
compartiment àpile ou appuyez sur la touche WAVE pendant env.3secondes ;
la recherche du signal DCF redémarrera.
Réglage manuel de l'heure
•Maintenez la touche SET enfoncée jusqu’à obtention de l’heuresouhaitée.
•Après réception du signal DCF,l’horloge se règle de nouveau.
Touche Reset
•Appuyez sur cette touche après avoir remplacé la pile.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou ordinateurs sont
susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence de ces appareils est d‘environ
deux mètres au maximum.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge radio-pilotée DCF a
Alimentation électrique 1,5 V
1pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00186385, 00136244] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante: www.hama.com ->
00186385, 00136244 -> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz

5
EInstrucciones de uso
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamarlaatención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared por radio DCF Bahnhof
•1pila (AA)
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto está destinado al uso privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento y
utilícelo sólo en recintos secos.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos
marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon
presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Colocación de la pila
•Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina
de seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo ala
polarización correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2. Cambio de la pila
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila (AA)
nueva. Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el
compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior.
Aviso –Indicaciones paraelmontaje
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el
peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la
pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
6. Funcionamiento
•Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente las
12:00, encontrándose en ese momento listo paralarecepción de la señal. La
horacorrecta se muestraautomáticamente en cuanto se recibe yprocesa la señal
DCF (aprox. 3a15minutos máx. más tarde).
No mueva el reloj durante el proceso.
•Si la horanoseajusta pasados 15 minutos, la coberturaenelemplazamiento
escogido es mala oinexistente.
•Repita el proceso de ajuste en otraubicación. Para ello, retirelabatería durante
aprox. 1minuto ycolóquela entonces de nuevo en el compartimento de baterías,
omantenga pulsada la tecla WAVE durante 3segundos, la búsqueda de la señal
DCF se inicia de nuevo.
Ajuste manual de la hora
•Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se alcance la horadeseada.
•En cuanto el reloj reciba la señal DCF,laajusta de nuevo.
Tecla Reset
•Pulse esta tecla después de cambiar la batería.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores,
PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de estos
dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
7. Mantenimiento ycuidado
impie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente
humedecido ynoutilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entreagua
en el productot.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared por radio DCF a
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00186385, 00136244] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz

6
RРуководство по эксплуатации
1. Предупредительные пиктограммы иинструкци
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенные часы скоррекцией по радиосигналу точноговремени Bahnhof
•1батарея (АА)
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегонекоммерческого
применения
•Запрещается использовать не по назначению.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами,беречь от прямых солнечных лучей.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Не давать детям!
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать только всухих
условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Не размещать рядом смагнитными полями,металлическими рамками,
компьютерами,окнами ит.д.Электронные приборы иоконные рамы
негативно сказываются на работе изделия.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки ииспользования при экстремальных
температурах иэкстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
4.1. Загрузка батарей
•Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную
пленку иизолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.Часы готовы
кработе.
4.2. Замена батареи
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.Вставьте новую батарею (АА).
Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.маркировку на корпусе).
5. Монтаж
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия,расположенногоназадней
панели.
Батареи.Техникабезопасности
•Убедитесь,чтостена подходит для монтажа.Встене на месте монтажа
не должно быть электрической проводки,газопровода,водопровода и
других трубопроводов.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
6. Эксплуатация
•Если батарея загружена правильно,часы автоматически установятся на
12:00 часов,после чегоначнется поиск радиосигнала точноговремени
(DCF77). Если сигнал DCF принят иобработанправильно (операция длится
от 3до 15 минут), часы начнут показывать правильное текущее время.
Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
•Если автоматическая настройка часов не произошла втечение 15 минут,
то причиной можетявляться наличие помех или неправильное место
установки.
•Перенесите часы вдругое местоиповторите попытку принять радиосигнал.
Впротивном случае настройте часы вручную.Удалите батарею из отсека,
подождите ок.1минуты,затем снова вставьте батарею.Либо нажмите и 3
секунды удерживайте кнопку WAVE. Поиск сигнала DCF будет возобновлен.
Настройка времени вручную
•Нажмите иудерживайте кнопку SET, чтобы установить время.
•После приема сигнала DCF настройка времени обновится.
Кнопка СБРОС
•Нажмите этукнопку после замены батареи.
Примечание
Электронные устройства (телевизор,ПК ит.п.) могут создавать помехи
приему радиосигнала.Зона помех от таких устройств можетсоставлять до
2метров
7. Техническое обслуживание иуход
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять.агрессивные чистящие средства.Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия
не по назначению,атакжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы скоррекцией по радиосигналу точного
времени
a
Питание 1,5 V
1батарея АА (щелочная)
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00186385, 00136244] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:www.hama.
com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

7
IIstruzioni per l‘uso
1. Spiegazione di simboli di attenzione eavvertenze
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•orologio radio da parete DCF Bahnhof
•1batteria (AA)
•queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato enon per quello commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre
fonti di caloreolaluce diretta del sole.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento
indicati nei dati tecnici.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai metallici,
computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi delle nestre
compromettono il funzionamento del prodotto.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
•Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente rimuoverelapellicola di
sicurezza el‘interruttoredicontatto einserirelabatteria con la polarità corretta.
L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
•Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna batteria
nuova (AA). Prestareattenzione alla corretta polarità conformemente al disegno
nel vano batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foropresente sul retro.
Avvertenza –indicazione di montaggio
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto in cui si desideramontareilprodotto
non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
•Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle persone.
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta
automaticamente sulle ore12:00 ed èpronto per la ricezione. Non appena
il segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3amax. 15 minuti) viene
visualizzata automaticamente l‘oraesatta.
Non muoverel‘orologio durante questo processo
•Se dopo 15 minuti l‘oranon èancoraregolata, la ricezione non ècorretta onon
èpossibile nella posizione scelta.
•Ripeterelaregolazione in un‘altraubicazione. Aquesto scopo, rimuoverela
batteria per circa 1minuto einserirla nuovamente nel vano batterie oppure
premereiltasto WAVE per3secondi, viene riavviata la ricerca del segnale DCF.
Impostazione manuale dell'ora
•Tenerepremuto il tasto SET nché non viene visualizzata l’oradesiderata.
•Non appena l’orologio riceve il segnale DCF,siimposta nuovamente.
Tasto Reset
•premerequesto tasto dopo averesostituito la batteria.
Avvertenza
Idispositivi elettronici come TV,PCecc. possono disturbarelaricezione. Il campo di
disturbo di questi dispositivi può raggiungereidue metri.
7. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fareattenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘usoe/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da murocon segnale orario via radio DCF a
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AA (alcalina)
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186385, 00136244] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com-> 00186385,
00136244-> Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

8
NGebruiksaanwijzing
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche DCF-wandklok Bahnhof
•1AA- /Mignon-batterij
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelijk gebruik
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden!
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen
in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur
niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten
blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Inbedrijfstellen
4.1 Batterij plaatsen
•Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie
en de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste
richting (+) en (-). De klok is nu gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
•Haal eventueel een lege batterij uit het product en voer deze op een juiste
manier af.Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+)
en (-) zoals in het batterijvakje is aangegeven.
5. Montage
•Ukunt de radiograsche DCF-wandklok PG 300 met behulp van de uitsparing op
de achterzijde op een wand monteren.
Waarschuwing –Montage-instructie
•Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor het gewicht
dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich op de montageplaats in
de wand geen elektrische kabels, water-, gas- of andereleidingen bevinden.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eindapparatuur,voor zover het geen bestanddeel van de meegeleverde
montageset is.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
6. Gebruik en werking
6.1 Automatisch instellen van de tijd
•Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok zich automatisch op 12:00
uur instellen en is gereed voor signaalontvangst. Zodrahet DCF-signaal is
ontvangen en verwerkt (ca. 3tot max. 15 minuten) wordt automatisch de juiste
tijd weergegeven.
•Tijdens de ontvangstprocedurevan het DCF-signaal de klok niet bewegen.
•Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de ontvangst
niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
•Herhaal de instellingsprocedureopeen anderelocatie. Haal vooraf de batterij
gedurende ca. 1minuut eruit en plaats deze opnieuw in het batterijvakje of
druk gedurende 3seconden op de WAVE-toets, het zoeken naar het DCF-signaal
wordt opnieuw gestart.
Handmatig instellen van de tijd
•Houd de M.SET-knop ingedrukt tot de gewenste tijd is bereikt.
•Zodradeklok het DCF-signaal ontvangt, wordt hij opnieuw ingesteld.
RESET toets
•Druk op deze toets na het vervangen van de batterij.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst door elektronische apparatuur zoals tv‘s
en pc‘s kan worden verstoord. Het storen door dergelijke apparatuur kan tot op
twee meter afstand van invloed zijn.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche DCF-wandklok a
Stroomvoorziening 1,5 V
1xAA-batterij
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat hettype radioapparatuur
[00186385, 00136244] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com ->00186385,
00136244-> Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz

9
JΟδηγίες χρήσης
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματορολόι τοίχου Bahnhof
•1μπαταρία AA /mignon
•Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για προσωπική καιόχι για επαγγελματική χρήση.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στατεχνικάχαρακτηριστικά.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση και
να το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
•Βγάλτε την τοποθετημένη μπαταρία,αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη αν
υπάρχει,καθώς καιτην ταινία διακοπής επαφών καιτοποθετήστε την μπαταρία με
σωστή πολικότητα.Το ρολόιείναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση μπαταρίας
•Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε μια
καινούργια μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητασύμφωναμετοσχήμα
στη θήκη μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
•Μπορείτε να τοποθετήσετε το ασύρματορολόι τοίχου DCF PG 300 σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή στην πίσω πλευρά.
Προειδοποίηση –Υπόδειξη για την τοποθέτηση
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως
στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,αερίου,
ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής
συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από
ειδικόκατάστημα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
6. Λειτουργία
•Μετάτησωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιρυθμίζεται αυτόματαστις 12
καιείναι έτοιμο για λήψη.Μόλις γίνει λήψη καιεπεξεργασία τουσήματος DCF
(περίπου 3έως 15 λεπτάτομέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματαησωστή ώρα.
•Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μην μετακινείτε το ρολόι.
•Αν μετάαπό 15 λεπτάτορολόι δεν έχει ρυθμιστεί,ηλήψη είναι κακή ήδεν είναι
δυνατή στοεπιλεγμένοσημείο.
•Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε έναάλλοσημείο.Γι‘αυτόαφαιρέστε
εκ των προτέρων την μπαταρία για 1λεπτόπερίπου καιτοποθετήστε τη ξανά
στη θήκη μπαταρίας ήπατήστε το πλήκτρο WAVE για 3δευτερόλεπτα,για να
ξεκινήσει ξανάηαναζήτηση σήματος DCF.
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο M.SET μέχρι να εμφανιστεί ηεπιθυμητή ώρα.
•Μόλις το ρολόιλάβεισήμα DCF, θα ρυθμιστεί εκ νέου.
Πλήκτρο Reset
•Πιέστε το αφού αντικαταστήσετε την μπαταρία.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές,όπως ητηλεόραση,ουπολογιστής
κ.λπ., μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές στη λήψη σήματος.Αυτές οι
συσκευές μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές μέχρι καισεαπόσταση δύο
μέτρων.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου DCF a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία AA
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186385, 00136244] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ.Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:www.hama.com-> 00186385,
00136244-> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz

10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•radiowy zegar ścienny DCF Bahnhof
•1bateria (AA)
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła
ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosować
go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie ustawiaćproduktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia, metalowych
ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne
wpływająnegatywnie na działanie produktu.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego
baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
•Wyjąć włożonąjużbaterię,usunąć ewentualnie folięochronnąiprzerywacz
stykowy oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie zoznaczeniem biegunów.Zegar
jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytąbaterię.Włożyćnowąbaterię(AA). Zwrócić
uwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem wschowku na
baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontowaćna ścianie za pomocąotworu ztyłuzegara.
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu montażuna
ścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź
inne przewody.
•Nabyćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywać
ludzie.
6. Obsługa
•Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia sięautomatycznie na godzinę
12:00 ijest gotowy do odbioru sygnałuczasowego. Po odbiorze iprzetworzeniu
sygnałuczasowego DCF (trwa to ok. od 3domaks. 15 minut) wskazywany jest
automatycznie właściwy czas.
Nie przemieszczaćzegarapodczas tego procesu
•Jeżeli zegar nie ustawi siępo 15 minutach, oznacza to, żeodbiór sygnałujest
zakłócony bądźniemożliwy wwybranym miejscu ustawienia zegara.
•Powtórzyćproces nastawy winnym miejscu. Wtym celu wyjąć baterięna ok. 1
minutęiwłożyćjąponownie wschowek na baterięalbo nacisnąć przycisk WAVE
przez 3sekundy; wyszukiwanie sygnałuDCF uruchomi sięponownie.
Ręczne ustawianie czasu
•Trzymaćwciśnięty przycisk SET,ażpojawi siężądany czas.
•Gdy zegar odbierze sygnałDCF,ustawi sięponownie.
Przycisk Reset
•Nacisnąć go po wymianie baterii.
Wskazówka
Należypamiętać,żeurządzenia elektroniczne jak telewizory,komputery itp. mogą
zakłócaćodbiór sygnałów.Zasięgzakłóceńemitowanych przez takie urządzenia może
wynosićdo 2metrów.
7. Konserwacja iczyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosowaćagresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria AA (alkaliczna)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186385, 00136244] jest zgodny zdyrektywą2014/53/
UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.hama.com ->00186385, 00136244 ->Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz

11
HHasználati útmutató
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítőinformációkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•DCF rádióvezérelt falióraBahnhof
•1AA/mignon elem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Atermék magán, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
•Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek, tévékészülékek,
stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek hátrányosan
befolyásolják akészülék működését.
•Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására(+és-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönbözőtípusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Ne zárja rövidreazelemeket.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Ne dobja tűzbe az elemeket.
•Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe vétel
4.1 Elem behelyezése
•Távolítsa el akorábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el
avédőfóliát, valamint amegszakítót, és helyezze be az elemet amegfelelő
polaritással. Az óraüzemkész.
4.2 Elemcsere
•Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új (AA)
elemet. Ügyeljen amegfelelőpolaritásraazelemókban található rajz szerint.
5. Szerelés
•ADCF rádióvezérelt faliórát ahátoldali nyílás segítségével falraszerelheti.
Figyelmeztetés –Szerelési utasítás
•Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendősúlyra
és bizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs kábel, víz-,
gáz- vagy egyéb vezeték.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
•Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óraautomatikusan 12 óráraáll
be és használatrakész. Amint akészülék fogja és feldolgozza aDCF-jelet (kb. 3
max. 15 perc) automatikusan megjelenik apontos idő.
•Ez alatt afolyamat alatt ne mozgassa az órát.
•Ha az óra15percután sem áll be, vagy avétel hibás vagy akiválasztott helyen
nem lehetséges.
•Ismételje meg abeállítási folyamatot egy másik helyen. Ehhez először távolítsa el
az elemet kb. 1percre, majd helyezze azt vissza az elemókba vagy nyomja meg
aWAVEgombot3másodpercre. ADCF jel keresése újrafog indulni.
Manuális időbeállítás
•Az M.SET gombot nyomja addig, míg el nem ér akívánt időponthoz.
•Amint az óraveszi aDCF-jelet, újrabeállítja magát.
RESET gomb
•Nyomja meg az elemcsereután.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például atelevíziók, számítógépek stb.
akadályozhatják avételt. Az ilyen eszközök interferencia-tartománya akár két
méter is lehet.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő
károkért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt falióra a
Tápellátás 1,5 V
1xAA elem
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00186385, 00136244] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőakövetkező
internetes címen: www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 77,5 kHz

12
CNávod kpoužití
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Rádiové nástěnné hodiny DCF Station
•1baterie AA/mignon
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen prosoukromé, nevýdělečné použití.
•Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního záření.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejnějako ivšechny elektrické přístroje.
•Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte
styku svodou. Používejte pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojůrušení, kovových rámů,počítačů,
televizorůatd. Elektronická zařízení akovové rámy oken mohou negativně
ovlivnit fungování výrobku.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritěhrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
•Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé typy
aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
•Vyjměte již vložené baterie, popř.odstraňte bezpečnostní fólii apřerušení
kontaktu adle správné polarity vložte baterii. Hodiny jsou připraveny kprovozu.
4.2. Výměna baterie
•Vyjměte azlikvidujte příp. vybité baterie. Vložte novou baterii (AA). Dbejte přitom
na správnou polaritu podle vyobrazení vpřihrádce na baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na zavěšení na zadní straně
hodin.
Upozornění –pokyny kmontáži
•Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete zařízení umístit, vykazuje
dostatečnou nosnost, aujistěte se, že se na místěmontáže ve zdi nevedou
žádné elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná vedení.
•Ve specializované prodejněnakupte vhodný upevňovací materiál.
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet
osoby.
6. Provoz
•Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12:00 hodin ajsou
připraveny kpříjmu. Jakmile dojde kpříjmu azpracování signálu DCF
(cca 3minuty,max. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas.
Shodinami během tohoto procesu nehýbejte.
•Pokud po 15 minutách nedojde knastavení hodin, pak je příjem chybný nebo
není na zvoleném místěmožný.
•Nastavení zopakujte na jiném místě.Zatímto účelem nejprve vyjměte baterii
na cca 1minutu avložte ji znovu do přihrádky na baterie, nebo stiskněte na 3
sekundy tlačítko WAVE, vyhledávání signálu DCF se znovu spustí.
Manuální nastavení času
•Stiskněte tlačítko SET apřidržte ho, dokud se nezobrazí požadovaný čas.
•Jakmile hodiny zachytí signál DCF,znovu se nastaví.
Tlačítko Reset
•Stiskněte tlačítko Reset po výměněbaterie.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor,PC, apod. mohou rušit
příjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírněnavlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala
voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Rádiové nástěnné hodiny DCF a
Napájení 1,5 V
1xbaterie typu AA (alkalická)
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00186385, 00136244] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.Úplné
znění EU prohlášení oshoděje kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma) 77,5 kHz

13
QNávod na použitie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov apokynov
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstvá.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF Station
•1batéria typu AA/mignon
•tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné pokyny
•Tento výrobok je určený na súkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
•Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte
styku svodou. Používajte iba vsuchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,počítačov,
televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien môžu negatívne
ovplyvniťfungovanie výrobku.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
•Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou sú
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,
škodlivé preživotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
•Vyberte vloženú batériu, vprípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu ataktiež
prerušovačkontaktu avložte batériu naspäť;dbajte pritom na správnu polaritu.
Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2. Výmena batérie
•Vprípade potreby vyberte použitú batériu avyhoďte ju do separovaného odpadu.
Vložte novú batériu (AA). Dbajte pritom na dodržanie správnej polarity podľa
nákresu vbatériovej priehradke.
5. Montáž
Hodiny môžete upevniťna stenu pomocou otvoru na zadnej strane.
Upozornenie –pokyny premontáž
•Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosťsteny prezavesenie
príslušnej hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste montáže nenachádzajú v
stene žiadne vodovodné, plynové, elektrické alebo iné vedenia.
•Obstarajte si všpecializovanej predajni vhodný upevňovací materiál!
•Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať
osoby.
6. Prevádzka
•Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12:00 hodín asú
pripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signál DCF aspracujú ho
(cca. 3minúty,max. 15 minút), zobrazí sa automaticky správny čas.
Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
•Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, je príjem signálu chybný alebo na
zvolenom mieste nemožný.
•Zopakujte proces nastavenia na inom mieste. Na tento účel najskôr vyberte
batériu na cca. 1minútu aznovu ju vložte do batériovej priehradky alebo stlačte
tlačidlo WAVE na 3sekundy,hľadanie signálu DCF sa spustí znovu.
Ručné nastavenie času
•Podržte tlačidlo SET stlačené tak dlho, kým sa nedosiahne želaný čas.
•Akonáhle hodiny prijmú signál DCF,znovu sa nastavia.
Tlačidlo Reset
•Stlačte toto tlačidlo po výmene batérie.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia ako sú televízory,počítačeatď.môžu rušiť
príjem. Oblasťrušenia takýchto zariadení môže dosahovaťaž dva metre.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemne navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.Dbajte
na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Nástenné hodiny riadené rádiovým signálom DCF a
Napájanie 1,5 V
1xbatéria typu AA (alkalická)
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00186385, 00136244] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 77,5 kHz

14
OManual de instruções
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio de parede DCF por radiofrequência Bahnhof
•1pilha AA/Mignon
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas paraautilização privada enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos eletrónicos eoscaixilhos
das janelas afetam negativamente ofuncionamento do produto.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +
e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas
extremas epressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a
grande altitude).
4. Colocação em funcionamento
4.1 Colocar apilha
•Retireapilha já colocada, se necessário, retireapelícula de segurança eata
entreoscontactos ecoloque apilha corretamente tendo em conta apolaridade.
Orelógio está operacional.
4.2 Substituir apilha
•Retiree,senecessário, elimine apilha usada. Coloque uma nova pilha (AA).
Tenha em atenção apolaridade correta de acordo com as inscrições no
compartimento da pilha
5. Montagem
•Pode montar orelógio de parede DCF por radiofrequência PG 300 numa parede,
utilizando aaberturaexistente na parte traseira.
Aviso –Instrução de montagem
•Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente ao peso a
aplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede, não existem
cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
6. Operação
•Depois de inserir apilha corretamente, orelógio ajusta-se automaticamente para
as 12 horas eestá pronto paraareceção. Assim que osinal DCF for captado
eprocessado (aprox. 3até um máx. de 15 minutos), ahoracerta éexibida
automaticamente.
•Não mova orelógio durante este processo.
•Se orelógio não se tiver ajustado após 15 minutos, tal signica que areceção
tem falhas ou que esta não épossível no local selecionado.
•Repita oprocedimento de ajuste noutrolocal. Para isso, retirepreviamente a
pilha durante aprox. 1minuto ecoloque-a novamente no compartimento da
pilha ou pressione obotão WAVE durante 3segundos parareiniciar aprocura
pelo sinal DCF.
Definição manual da hora
•Mantenha obotão M.SET premido até alcançar ahorapretendida.
•Assim que orelógio receber osinal DCF,ele ajusta-se novamente.
Botão reset
•Pressione-o após asubstituição da pilha.
Nota
Lembre-se que dispositivos eletrónicos como, por exemplo, TVs, PCs, etc., podem
interferir com areceção. Ainterferência deste tipo de dispositivos pode ter um
alcance de até dois metros.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por radiofrequência a
Alimentação elétrica 1,5 V
1pilha AA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque opresente
tipo de equipamento de rádio [00186385, 00136244] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Banda(s) de frequências 77,5 kHz

15
MManual de utilizare
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas de perete radio controlat DCF - Bahnhof
•1baterie AA Mignon
•acest manual de utilizare
3. Bezpečnostní pokyny
•Produsul este conceput pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldurăsau în radiația solarădirectă.
•Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Acest aparat, ca de altfel toatăaparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile
copiilor!
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu lăsațiprodusul săcadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum șiramele ferestrelor
inuențeazănegativ funcționarea produsului.
•Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nu lăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizareînvigoare.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vărugămsăcurățațicontactele acestoraprecum
șicontactele contrare.
•Nu permitețicopiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
•Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandatăscoaterea bateriilor.(în afaracazului căsunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nu scurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nu aruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât sănu elaîndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nuseînghit șinusearuncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzutăaaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
4.1. Introducețibateria
•Scoatețibateria careseaă deja în compartiment, dacăeste cazul îndepărtați
atât folia de siguranță cât șiîntrerupătorul de contact șiintroducețibateria nouă
respectând polaritatea corectă.Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbațibateria
•Dacăeste cazul scoatețibateria consumatășireciclați-o corespunzător.
Introducețiobaterie nouă(AA). Respectațipolaritatea corectăcorespunzătoare
desenului din compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate putețimonta ceasul pe perete.
Avertizare–baterii
•Înainte de montaj vericațidacăperetele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivășiasigurați-văca la locul montajului, în perete sănu e
re electrice, conducte de apă,degaze sau alte țevi.
•Materialul adecvat pentru xareseprocurăîn comerțul de specialitate!
•Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
6. Funcționare
•Dupăintroducerea corectăabateriei ceasul se plaseazăautomat la ora12:00
șieste pregătit pentru recepție. De îndatăce semnalul DCF afost recepționat și
prelucrat (cca 3pânăla max. 15 minute) se așeazăautomat oraexactă.
Nu mișcațiceasul în timpul acestui proces.
•Dacădupă15 minute ceasul nu s-a plasat încăla oraexactă,recepția este
defectuoasăsau la locul ales nu este posibilă.
•Repetațiprocesul de reglarelaunalt loc de amplasare. Procesul de căutare
al semnalului DCF reîncepe cu îndepărtarea bateriei șiintroducerea ei în
compartiment dupăcca 1minut sau prin apăsarea tastei WAVE timp de 3
secunde.
Setare manualătimp
•Apăsațitasta SET pânăcând ajungețilaora exactădorită.
•La recepționarea semnalului DCF ceasul se regleazădin nou.
Tasta Reset
Dupăschimbarea bateriei apăsațiaceastătastă.
Instrucțiune
Trebuie săavețiînvederecăaparatele electronice precum televizoare, calculatoare
etc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparate poate ajunge pânăla
doi metri.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpăfărăscame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijăsănu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumănici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat DCF a
Alimentarecucurent 1,5 V
1xAAbaterie (alcalină)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declarăcătipul de echipamente
radio [00186385, 00136244] este în conformitate cu Directiva 2014/53/
UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresăinternet:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони 77,5 kHz

16
SBruksanvisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•RadiostyrdDCF-väggklocka Bahnhof
•1AA-batteri/mignonbatteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för
barn!
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar produktens
funktion negativt.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning –Batterier
•Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna
läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar den
angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
•Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier iöppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. på hög höjd).
4. Börja använda
4.1 Sätta in batteriet
•Ta ut eventuella bentliga batterier,taiförekommande fall av skyddslmen och
kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan klockan
användas.
4.2 Byta batteri
•Ta ut och källsorteraiförekommande fall gamla batterier.Sätt in ett nytt batteri
(AA). Kontrolleraatt polerna ligger rätt enligt märkningen ibatterifacket.
5. Montering
•Den radiostyrda DCF-väggklockan PG 300 kan monteras på en vägg med hjälp
av ursparningen på baksidan.
Varning –Monteringsanvisning
•Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valt klarar
av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas- eller andra
ledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten,
om det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
•När batteriet har satts in korrekt ställer klockan automatiskt in sig på kl. 12 och
är klar för mottagning. Så snart DCF-signalen har tagits emot och bearbetats (ca
3till max. 15 minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
•Flytta inte klockan under denna process.
•Om klockan inte har ställt in sig efter 15 minuter fungerar inte mottagningen,
eller ingen mottagning är möjlig på vald plats.
•Upprepa inställningen på en annan plats. Ta för detta först ut batteriet ica
1minut och sätt in det igen ibatterifacket, eller tryck på WAVE-knappen i3
sekunder så startas sökningen efter DCF-signalen igen.
Manuell tidsinställning
•Håll M.SET-knappen nedtryckt tills önskat klockslag har nåtts.
•När klockan tar emot DCF-signalen ställer den in sig på nytt.
Reset-knapp
•Tryck på denna knapp när du har bytt batteri.
Hänvisning
Tänk på att elapparater,t.ex. tv,dator och liknande kan störamottagningen.
Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå till upp till två meter.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
RadiostyrdDCF-väggklocka a
Strömförsörjning 1,5 V
1x AA-batteri
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av
radioutrustning [00186385, 00136244] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress: www.hama.com ->00186385,
00136244-> Downloads
Eller de frekvensband 77,5 kHz

17
LKäyttöohje
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•DCF-radioseinäkello Bahnhof
•1AA- /mignon-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet ja televisiot
yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat haitallisesti
tuotteen toimintaan.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Älä oikosulje paristoja.
•Älä lataa paristoja.
•Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
4.1 Paristojen asettaminen sisään
•Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä
kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2 Pariston vaihtaminen
•Poista ja hävitä käytetty paristo tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA) paikalleen.
Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen mukainen.
5. Asennus
•DCF-radioseinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa käyttäen.
Varoitus –Asennusohje
•Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
6. Käyttö
•Kunparisto on asetettu sisään oikein päin, kello asettaa ajaksi 12 ja on
käyttövalmis. Heti kun DCF-signaali on vastaanotettu ja käsitelty (n. 3-enint. 15
minuuttia), kello näyttää automaattisesti oikean ajan.
•Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
•Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu vielä 15 minuutinkaan jälkeen, vastaanotto on
epäonnistunut tai se ei ole mahdollista kellon sijaintipaikassa.
•Toista säätövaihe toisessa sijaintipaikassa. Poista sitä varten ensin paristo n.
minuutiksi ja aseta se sen jälkeen takaisin paristokoteloon tai paina WAVE-
painiketta kolme sekuntia. DCF-signaalin haku käynnistetään uudelleen.
M.SET-painike
•Pidä M.SET-painiketta painettuna niin kauan, kunnes haluttu aika on saavutettu.
•Heti kun kello vastaanottaa DCF-signaalin, kello säätää kellonajan
automaattisesti.
RESET-painike
•Paina painiketta pariston vaihtamisen jälkeen.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne.
voivat häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi
olla jopa kaksi metriä.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello a
Virransyöttö 1,5 V
1xAA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186385,
00136244] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com ->00186385,
00136244-> Downloads.
Radiotaajuudet 77,5 kHz

18
BРаботна инструкция
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на
вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•DCF стенен радиочасовник Bahnhof
•1AA/батерия Mignon
•настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
•Продуктътепредвиден за лична,нестопанска битова употреба
•Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
•Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
•Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността,посочени
втехническите данни.
•Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада
връцетенадеца!
•Пазете продуктаотзамърсяване,влагаипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
•Не използвайте продуктавзони,вкоитонесаразрешени електронни
продукти.
•Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
•Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета,метални рамки,
компютри ителевизори ит.н.Електронните уреди ирамките на прозорците
нарушаватфункциятанапродукта.
•Не правете промени вуреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има
опасност от задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив –Батерии
•Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи +и-) на батериите игипоставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
•Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
•Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
•Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
•Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или
производител.
•Махайте батериите от продукти,коитонесеизползватпо-дълговреме.
(освен акотесеподдържатвготовност за спешни случаи)
•Не свързвайте батериите накъсо.
•Не зареждайте батериите.
•Не хвърляйте батериите вогън.
•Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
•Батериите никоганебива да бъдатотваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни вприродата.Те могат да съдържаттежки метали,коитоса
отровни или опасни за околната среда.
•Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Избягвайте съхранение,зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр.на големи
височини).
4. Пускане вексплоатация
4.1 Поставяне на батерия
•Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете ипредпазното
фолио,кактоипрекъсващата лента,ипоставете батерията,като спазите
ориентациятанаполюсите.Часовникътеготовзаексплоатация.
4.2 Смяна на батерия
•Извадете ипредайте използваната батерия на съответните местаза
събиране.Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната ориентация
на полюсите всъответствие срисунката на отделениетонабатерията.
5. Монтаж
•Можете да закачите DCF стенния радиочасовник PG 300 на стена спомощта
на отвора на гърба му.
Вниманив -Указания за монтаж
•Преди монтажа задължително проверете пригодносттанапредвидената
стена за теглото,коетощебъде монтирано,исеуверете,че на мястото
на монтажа встената няма електрически кабели,водо-, газопроводи или
други тръбопроводи.
•Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ крепежен
материал за монтаж на крайния уред,акотой не ечаст от доставения
монтажен комплект.
•Не монтирайте продуктанаместа,на коитоможе да стоят хора.
6. Експлоатация
•След правилното поставяне на батериятачасовникътавтоматично
се настройва на 12 часа иможедаприема сигнал.Щом бъде приет
иобработен DCF сигнал (приблизително от 3до макс.15минути),
автоматично се показва точният час.
•Не местете часовника по време на този процес.
•Акоислед 15 минути часовникътвсе още не се енастроил,приеманетое
нарушено или невъзможно на избраното място.
•Повторете процеса по настройване на различно местоположение.За целта
извадете батериятазаоколо 1минутаияпоставете отново вотделението
за батериятаили натиснете бутона WAVE за 3секунди –търсенетонаDCF
сигнал ще стартира отново.
Ръчно настройване на часа
•Задръжте бутон M.SET натиснат,докато се достигне желаният от Вас час.
•Щом часовникътприеме DCF сигнал,тойсенастройва отново.
Бутон Reset
•Натиснете го след смяна на батерията.
Забележка
Имайте предвид,че електронни устройства като телевизори,компютри ит.н.
могат да попречатнаприеманетонасигнал.Диапазонътнасмущения на такива
устройства може да бъде до два метра.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа,коятонепуска
власинки,инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за
безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник a
Електрозахранване 1,5 V
1xбатерия AA
10. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира,че типът
радиосистема [00186385, 00136244] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет адрес:
www.hama.com-> 00186385, 00136244-> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони 77,5 kHz

20
GRecycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric
and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with
household waste. Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
DEntsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/
EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
FConsignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis
àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e)
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera
ainsi àlaprotection de notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
EInstrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar
en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal
de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los
adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados,
contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
RИнструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU действительно
следующее:Электрические иэлектронные приборы,атакжебатареи
запрещается утилизировать собычным мусором.Потребитель,
согласно закону,обязан утилизировать электрические и
электронные приборы,атакжебатареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора,либо в
пунктах продажи.Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на изделии,инструкции по
эксплуатации или упаковке.При переработке,повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды.Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями,вГермании вышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
IIndicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e
2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti
applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono
obbligati dalla legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici ele
batterie alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo
scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente.
NAanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag
niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op
het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet
voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert
ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
JΥποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE
ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:Οι ηλεκτρικές καιοι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται
σταοικιακάαπορρίμματα.Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’
αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης.Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία.
Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν,στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε
αυτές τις διατάξεις.Με την ανακύκλωση,επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες
μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών /Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος.Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες
απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες καισυσσωρευτές.
PInformacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/
EU do prawa narodowego obowiązująnastępujące ustalenia: Urządzeń
elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucaćrazem zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeńelektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulująprzepisy prawne danego kraju. Informuje
otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
HÁrtalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket
nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és
elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el
kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelműjelzést ad errevonatkozóan a
felhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában
történőújrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.

21
CPokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejnějako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a
baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti
stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraněživotního prostředí.
QPokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické a
elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovaťdo
domáceho odpadu. Spotrebiteľje zo zákona povinný zlikvidovať
elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k
tomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na
balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
OIndicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/
EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos
eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei
acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem
uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este
símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que o
produto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme contribuição paraa
protecção do ambiente.
MInformații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU
în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform legii săpredea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indicăaceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantăla protecția mediului nostru
înconjurător.
SKasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i
den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska
apparater samt batterier får inte kastas ihushållssoporna. Konsumenter
är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på
förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön
och din omgivning.
LHävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU
otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille
varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme
suojelussa.
BУказания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU
и2006/66/EОвнационалното право на съответните страни важи
следното:Електрическите иелектронните уреди ибатериите не
бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци.Потребителят едлъжен
по закон да върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството на
съответната страна.Символътвърху продукта,упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби.Чрез рециклирането,преработката
на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/
батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Other manuals for Bahnhof
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock manuals