Hama PP-245 User manual

“PP-245”
Radio-Controlled DCF Wall Clock
DCF-Funkwanduhr
FS
AM
PM
YR
DATE DAYM
MONTH
RADIO CONTROLLEDCLOCK
TEMP
AL
ZZ
OON
M
F
NL
D
GB
RUS
GR
PL
CZ
I
E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
H
SK
P
S
RO
FIN
BG
00186383
00104936

12
13
14
15
16
17
18
FS
AM
PM
YR
DATE DAYM
MONTH
RADIOCON TROLLED CLOCK
TEMP
AL
ZZ
OON
M
8
9
10
11
1
2
3
4
5 6 7

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. AM/PM (12-hour format)
2. Time
3. Day
4. Month
5. Day of the week
6. Moon phase
7. Room temperature
8. Time zone
9. Summer time
10. Battery symbol
11. Wireless symbol
12. Opening for wall mounting
13. Base
14. MODE button
=settings/conrms the setting
15. °F/°C button
=switches between °C and °F
16. UP button
=increases the current setting; activates/deactivates manual radio signal
reception; switches the display mode
17. DOWN button
=decreases the current setting; activates/deactivates manual radio signal
reception; selects the language
18. Battery compartment
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•PP-245 DCF wireless wall clock
•1AAbattery
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
•Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
•Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs,
etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s
functionality.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocksl.
•Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failuretodosocould result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Do not allow children to change batteries without supervision.
•Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Do not short-circuit batteries.
•Do not charge batteries.
•Do not throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the protective
lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert the battery with
the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2 Replacing the battery
Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA). Ensurethat the
polarity of the battery corresponds to the symbols in the battery compartment (18).
5. Installation
Warning –Mounting Note
•Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
•Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
•Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back (12).
•Youcan also stand the wall clock on alevel surface using the base (13).
6. Operation
Note –Input
Hold down the UP button (16) or the DOWN button (17) to select the
values faster.
6.1. Automatic setting using the DCF signal
•Once the batteries areinserted, the clock automatically searches for aDCF signal.
During the search, the wireless icon (11) ashes.
Display Searching for the DCF signal
Display ashing
Active
Displayed continuously
Successful –signal is being
received
Not displayed Deactivated
•If the station still does not receive asignal, press and hold the UP button (16) and
the DOWN button (17) for approx. 3seconds to start the manual search for the
DCF signal. The wireless icon (11) will start to ash.

3
Note –Time settings
•The search process takes about 3-10 minutes. If the search fails, it ends
and is repeated at the next clock hour.The wireless icon (11) disappears.
•In the meantime you can, however,set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal on adaily
basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.). If the signal is received successfully,
the manually-set time and date areoverwritten.
Note –Summer time
•The clock automatically switches to summer time. S(9) appears on the
display as long as summer time is activated.
•Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) again for approx.
3seconds to stop the manual search.
6.2. (Manual) settings
•Press and hold the UP button (16) and the DOWN button (17) for approx. 3
seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless icon (11) disappears
and you can set the time manually
•Press and hold the MODE button (14) for approx. 3seconds to make the
following settings one after the other:
•Hours (2)
•Minutes (2)
•Year (2)
•Month (4)
•Day (3)
•To select individual values, press the UP button (16) or the DOWN button (17)
and conrm each selection by pressing the MODE button (14).
•While you aresetting the minutes or seconds, press the °F/°C button (15) to
switch between the 12-hour (a.m./p.m.) and 24-hour formats.
•If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup
mode.
•Press and hold the DOWN button (17) until the desired language for the week
display (5) appears.
Note –Day of the week
Youcan choose from English (GB), French (FR), German (DE), Spanish (ES),
Dutch (DU)and Italian (IT)for the display of the day of the week.
6.3. Time zone
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits
the current Central European Time in Germany.Make sureyou account for
the time difference in countries with another time zone.
•If you areinMoscow,the time is 3hours later than in Germany.This means
that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets
the time to 3hours after the DCF signal received or relative to the manually
set time.
•Press and hold the UP button (16) for approx. 3seconds to display the time in a
different time zone. The time zone icon (8) is displayed.
•Press and hold the MODE button (14) for approx. 3seconds to set the required
time zone difference. The hours display (2) begins to ash.
•To select the time difference (+/- 12 hours), press the UP button (16) or the
DOWN button (17) and conrm each selection by pressing the MODE button
(14).
•If you do not make an entry for 10 seconds, you automatically exit the setup
mode.
•Press and hold the UP button (16) for approx. 3seconds to return to the normal
time display
6.4. Celsius /Fahrenheit
•Press the °F/°C button (15) to choose between °C and °F for the temperature
display.
6.5. Moon phases
The clock indicates the current moon phase (6) with the following icons.
Display (6) Moon phase
New moon
Waxing crescent
Waxing half moon
Waxing moon
Full moon
Waning moon
Waning half moon
Waning crescent
6.6. Low battery charge
When the battery icon (10) appears on the display,the battery charge is very low.
Replace the battery immediately.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly moist, lint-free cloth, and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
PP-245 DCF wireless wall clock
Power supply 1.5 V
1AAbattery
Measuring range
Temperature 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Radio-controlled DCF clock Yes
Thermometer Yes
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment type
[00186383, 00104936] is in compliance with Directive 2014/53/EU.The
full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.hama.com ->00186383, 00104936 -> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz

4
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. AM/PM (12-Stunden-Format)
2. Uhrzeit
3. Tag
4. Monat
5. Wochentag
6. Mondphase
7. Raumtemperatur
8. Zeitzone
9. Sommerzeit
10. Batteriesymbol
11. Funksymbol
12. Aussparung für Wandmontage
13. Standfuß
14. MODE-Taste
=Einstellungen /Bestätigung des Einstellungswerts
15. °F /°C–-Taste
=Wechsel zwischen °C und °F
16. UP -Taste
=Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung/ Deaktivierung
manueller Funksignal-Empfang /Wechsel Anzeigemodus
17. DOWN -Taste
=Verringerung des aktuellen Einstellungswertes /Aktivierung/ Deaktivierung
manueller Funksignal-Empfang /Sprachenauswahl
18. Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an
einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen
Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•DCF-Funkwanduhr PP-245
•1AABatterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden
Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen,
Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen
beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Warnung –Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
•Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie eine neue
Batterie (AA) ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der
Zeichnung im Batteriefach (18).
5. Montage
Warnung –Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten
könnten.
•Sie können die Wanduhr mithilfe der Aussparung auf der Rückseite (12) an einer
Wand montieren.
•Alternativ stellen Sie die Wanduhr mithilfe des Standfußes (13) auf einer ebenen
Fläche auf.
6. Betrieb
Hinweis –Eingabe
Halten Sie die UP -Taste (16) oder die DOWN -Taste (17) gedrückt, um
die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem Einlegen der Batterie beginnt die Uhr automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (11) auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –Signal wird
empfangen

5
Keine Anzeige Inaktiv
•Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die UP -Taste
(16) und die DOWN-Taste (17) für ca. 3Sekunden, um die manuelle Suche nach
dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (11) beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3-10 Minuten. Falls dieser fehlschlägt,
wirddie Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt.
Das Funksymbol (11) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und
Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 und
05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
•Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange
die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display S(9) angezeigt.
•Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) erneut für
ca. 3Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
6.2. (Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) und die DOWN-Taste (17) für ca.
3Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das
Funksymbol (11) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3Sekunden, um folgende
Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•Stunden (2)
•Minuten (2)
•Jahr (2)
•Monat (4)
•Tag(3)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die UP -Taste (16) oder
DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der
MODE-Taste (14).
•Drücken Sie während der Einstellung der Stunden oder Minuten die °F/°C-Taste
(15), um zwischen dem 12- (AM/PM) und 24-Stunden-Format zu wechseln.
•Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
•Drücken und halten Sie die DOWN-Taste (17) so lange, bis die gewünschte
Sprache für die Wochentaganzeige (5) angezeigt wird.
Hinweis –Wochentag
•Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE),
Französisch (FR), Italienisch (IT), Spanisch (SP), Niederländisch (DU)
oder Englisch (EN)wählen.
6.3. Zeitzone
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden, entspricht jedoch
immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in
Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden später als
in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt
sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die
manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stunden weiter.
•Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) für ca. 3Sekunden, um die Uhrzeit
einer anderen Zeitzone anzuzeigen. Das Symbol für die Zeitzone (8) wird
angezeigt.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (14) für ca. 3Sekunden, um die
gewünschte Zeitverschiebung der Zeitzone einzustellen. Die Stundenanzeige (2)
beginnt zu blinken.
•Drücken Sie zum Auswählen der Zeitverschiebung (+/-12 Stunden) die UP -Taste
(16) oder DOWN-Taste (17) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch
Drücken der MODE-Taste (14).
•Erfolgt 10 Sekunden keine Eingabe, wirdder Einstellungsmodus automatisch
verlassen.
•Drücken und halten Sie die UP -Taste (16) fürca. 3Sekunden, um zur Anzeige der
normalen Uhrzeit zurückzukehren
6.4. Celsius /Fahrenheit
•Drücken Sie die °F/°C -Taste (15), um bei der Temperaturanzeige zwischen
°C und °F zu wechseln.
6.5. Mondphasen
Die Uhr zeigt Ihnen die tagesaktuelle Mondphase (6) durch folgende Symbole an:
Anzeige (6) Mondphase
Neumond
Zunehmende Mondsichel
Zunehmender Halbmond
Zunehmender Mond
Vollmond
Abnehmender Mond
Abnehmender Halbmond
Abnehmende Mondsichel
6.6. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (10) auf dem Display angezeigt wird, ist die Kapazität der
Batterien sehr gering. Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr PP-245
Stromversorgung 1,5 V
1xAABatterie
Messbereich
Temperatur 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
DCF-Funkuhr Ja
Thermometer Ja
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder Funkanlagentyp
[00186383, 00104936] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.hama.com ->00186383, 00104936 ->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz

6
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. AM/PM (format 12 heures)
2. Heure
3. Jour
4. Mois
5. Jour de la semaine
6. Phase de la lune
7. Températureambiante
8. Fuseau horaire
9. Heured‘été
10. Icône de pile
11. Icône radio
12. Fente pour l‘installation murale
13. Pied
14. ToucheMODE
=réglages /conrmation de la valeur sélectionnée
15. Touche °F/°C
=commutation entreachage °C et °F
16. Touche UP (vers le haut)
=augmentation de la valeur en cours de réglage /activation /désactivation
de la réception manuelle du signal radio /commutation du mode d’achage
17. Touche DOWN (vers le bas)
=diminution de la valeur en cours de réglage /activation /désactivation de la
réception manuelle du signal radio /sélection de la langue
18. Compartiment àpiles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
•Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Horloge murale radio-pilotée DFC77 PP-245
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection
d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources
de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de cadres métalliques,
d’ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres
de fenêtreont une inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
Avertissement –concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Ne court-circuitez pas les piles.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Ne jetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les endommager,les
jeter dans l’environnement et àceque des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes températures extrêmes.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de protection
ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément aux indications
de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
Le cas échéant, retirez une pile déchargée et recyclez-la conformément aux directives
en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans le compartiment. Respectez les
indications de polarité lors de l’insertion de la pile (18).
5. Installation
Avertissement –concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose
d‘une force portante susante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de
gaz ni aucune autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté àdans un commerce spécialisé
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles de
se tenir.
•Vous pouvez installer l’horloge àune paroi àl’aide de la fente située sur sa face
arrière(12).
•Vous pouvez également placer l'horloge murale sur une surface plane àl’aide
du support (13).
6. Fonctionnement
Remarque concernant la saisie
Maintenez la touche UP (16) ou la touche DOWN (17) enfoncée ande
fairedéler rapidement les chiffres.
6.1. Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF77
•L‘horloge recherche automatiquement le signal horaireDCF77 après avoir inséré
la pile. L’icône radio (11) clignote pendant la recherche du signal.
Achage
Recherche du signal horaireDCF
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie -signal en
cours de réception
Aucun achage Inactif

7
•En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche UP (16) et sur la
touche DOWN (17) pendant environ 3secondes andelancer une recherche
manuelle du signal horaireDCF77. L’icône radio (11) se met àclignoter.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Cette recherche dureenviron 3-10 minutes. En cas d‘échec de détection
du signal, le réveil recommence àrechercher le signal àl‘heurepleine
suivante. L’icône radio (11) s’éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heureetladate manuellement.
•L’horloge continue àrechercher quotidiennement le signal horaireDCF
(entre1h00 et 5h00). Les réglages manuels de l’heureetdeladate seront
corrigés dès que la station reçoit correctement le signal horaireDCF.
Remarque concernant l‘heured‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été. S(9) apparaît à
l’écran pendant la durée de l’heured’été.
•Appuyez ànouveau sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant
environ 3secondes and’interromprelarecherche manuelle.
6.2. Réglages (manuels)
•Appuyez sur la touche UP (16) et sur la touche DOWN (17) pendant environ
3secondes and’interromprelarecherche du signal DCF77. L’icône radio (11)
s’éteint et vous pouvez régler l’heuremanuellement.
•Appuyez sur la touche MODE (14) pendant environ 3secondes and‘effectuer
successivement les réglages suivants :
•heures (2)
•minutes (2)
•année (2)
•mois (4)
•jour (3)
•Appuyez sur la touche UP (16) ou sur la touche DOWN(17) anderégler les
différentes valeurs, puis conrmez votresaisie àl’aide de la touche MODE (14).
•Pendant le réglage des heures ou des minutes, appuyez sur la touche °F/°C (15)
andecommuter entrel’achage de l’heureauformat 12 heures (AM/PM) ou
24 heures.
•Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant plus de 10 secondes.
•Appuyez sur la touche DOWN (17) -(3) et maintenez-la enfoncée jusqu’à
l’achage de la langue souhaitée pour les jours de la semaine (5).
Remarque concernant l‘achage des jours de la semaine
Vous pouvez acher le jour de la semaine dans les langues suivantes :anglais
(GB), français (FR), allemand (DE), espagnol (ES), néerlandais (DU)ouitalien (IT).
6.3. fuseaux horaires
Remarque –fuseaux horaires
•Il est possible de recevoir le signal horaireàgrande distance ;cesignal
ne correspond toutefois pas toujours àGMT +1,l‘heureenvigueur en
Allemagne. Veuillez donc noter que vous devrez adopter un décalage
horairedans les pays situés dans un autrefuseau horaire.
•Si vous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le décalage horaireentre
Moscou et l‘Allemagne est de 3heures (l‘heuredeMoscou est en
avance). Réglez donc le fuseau horairesur +3. L‘horloge s‘adapteraalors
automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaireDCF (ou àl‘heure
réglée manuellement) et lui ajoutera3heures.
•Appuyez sur la touche UP (16) pendant environ 3secondes and’acher l’heure
d’un deuxième fuseau horaire. L’icône du fuseau horaire(8) apparaît àl’écran.
•Maintenez la touche MODE (14) enfoncée pendant environ 3secondes an
de régler le décalage horairesouhaité. Les chiffres de l‘heure(2) se mettent à
clignoter.
•Pour sélectionner le décalage (+/-12 heures), appuyez sur la touche UP (16)
ou sur la touche DOWN (17), puis conrmez votresaisie àl’aide de la touche
MODE (14).
•Vous quitterez automatiquement le mode de paramétrage si vous n‘appuyez sur
aucune touche pendant plus de 10 secondes.
•Maintenez la touche UP (16) enfoncée pendant environ 3secondes ande
retourner àl’achage normal de l’heure.
6.4. Degrés Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche °F/°C (15) andesélectionner l’achage en degrés
Celsius ou Fahrenheit.
6.5. Phases de la lune
L’horloge ache la phase de la lune actuelle (6) àl’aide des icônes suivants :
Achage (6) Phase de la lune
Nouvelle lune
Premier croissant
Demi-lune croissante
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Demi-lune décroissante
Dernier croissant
6.6. Piles faibles
La pile est très faible lorsque l’icône de pile (10) apparaît àl’écran. Veuillez
remplacer la pile au plus vite.
7. Nettoyage et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement
humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètre
dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation du produit non
conformes ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée
DFC77 PP-245
Alimentation en électricité 1,5 V
1pile LR6/AA
Plage de mesure
Température 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Horloge radio-pilotée DCF oui
Thermomètreoui
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00186383, 00104936] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz

8
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. AM/PM (formato de 12 horas)
2. Hora
3. Día
4. Mes
5. Día de la semana
6. Fase lunar
7. Temperaturaambiente
8. Zona horaria
9. Horario de verano
10. Símbolo de batería
11. Símbolo de radiofrecuencia
12. Aberturaparaelmontaje en pared
13. Pie
14. Tecla MODE
=Ajustes /conrmación del valor de ajuste
15. Tecla °F/°C
=Conmutación entre°Cy°F
16. Tecla UP
=Aumento del valor de ajuste actual /activación/desactivación de la
recepción manual de la señal de radiofrecuencia /cambio del modo de
visualización
17. Tecla DOWN
=Disminución del valor de ajuste actual /activación/desactivación de la
recepción manual de la señal de radiofrecuencia /selección del idioma
18. Compartimento parapilas
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo
al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared por radiofrecuencia DCF PP-245
•1pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal,
ordenadores ytelevisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de
ventanas inuyen negativamente en el funcionamiento del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones de temperatura
extrema.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina de
seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo alapolarización
correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2 Cambio de la pila
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila nueva
(AA). Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según indiquen las marcas en el
compartimento de la pila (18).
5. Montaje
Aviso –instrucciones de montaje
•Antes de montar la idoneidad de la pared destinada al peso que se adjunta y
asegúrese de que no están en el punto de montaje en la pared, no hay líneas
eléctricas, agua, gas uotras líneas.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar
personas.
•Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior
(12).
•Alternativamente, coloque el reloj de pared utilizando el pie (13) sobreuna
supercie plana.
6. Funcionamiento
Nota –Introducción de datos
Mantenga pulsadas la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) paraseleccionar
los valores más rápidamente.
6.1. Ajuste automático según la señal DCF
•Una vez colocada la pila, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una
señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (11) parpadea durante el proceso de
búsqueda.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea
Activa
Visualización permanente
La búsqueda ha nalizado con
éxito, se recibe la señal
Sin visualización Inactivo

9
•Si no se recibieraseñal repetidamente, pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16)
ylatecla DOWN (17) durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual
de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (11) comienza aparpadear.
Nota –Ajuste de hora
•El proceso de búsqueda duraaproximadamente 3-10 minutos. Si la búsqueda
falla, ésta se termina yserepite alasiguiente horaenpunto. El símbolo de
radiofrecuencia (11) se apaga
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la horaylafecha.
•En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entrelas
01:00 ylas 05:00). En caso de recibirse la señal correctamente, la horayla
fecha ajustadas se sobrescriben.
Nota –Horario de verano
•La horaseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el
horario de verano se muestra S(9) en la pantalla.
•Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla UP (16) ylatecla DOWN (17)
durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual.
6.2. Ajustes (manuales)
•Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) ylatecla DOWN (17) durante aprox.
3segundos para nalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia.
El símbolo de radiofrecuencia (11) se apaga, permitiéndole ajustar la horade
forma manual.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3segundos para
realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
•Horas (2)
•Minutos (2)
•Año (2)
•Mest (4)
•Día (3)
•Para seleccionar cada valor,pulse la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) y
conrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (14).
•Durante el ajuste de las horas olos minutos, pulse la tecla °F/°C (15) para
cambiar entreelformato de 12 (AM/PM) yelde24horas.
•Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del
modo de ajuste.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla DOWN (17) hasta que se muestreelidioma
deseado paralavisualización de los días de la semana (5).
Nota –Día de la semana
•Para la indicación de los días de la semana, puede elegir entrelos
idiomas inglés (GB), francés (FR), alemán (DE), español (ES), holandés
(DU)oitaliano (IT).
6.3. Zona horaria
Nota –Zona horaria
•La señal DCF puede recibirse agrandistancia, correspondiéndose siemprecon
la HCE vigente en Alemania. Porello, tenga en cuenta que debe ajustar la
diferencia horaria correcta en países situados en otrazona horaria.
•Si se encuentraenMoscú, la diferencia es de 3horas de adelanto con
respecto aAlemania. Porello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán
automáticamente 3horas alahorarecibida oajustada manualmente tras la
recepción de la señal DCF.
•Pulse ymantenga pulsad la tecla UP (16) durante aprox. 3segundos para
mostrar la horadeotrazona horaria. Se muestraelsímbolo de la zona horaria (8).
•Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (14) durante aprox. 3segundos para
ajustar la diferencia horaria de la zona horaria deseada. La indicación de las
horas (2) empieza aparpadear.
•Para seleccionar la diferencia horaria (+/-12 horas), pulse ymantenga pulsada
la tecla UP (16) olatecla DOWN (17) yconrme la selección correspondiente
pulsando la tecla MODE (14).
•Si no se introduce ningún dato en 10 segundos, se sale automáticamente del
modo de ajuste.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla UP (16) durante aprox. 3segundos para
retornar alavisualización de la horanormal.
6.4. Celsius /Fahrenheit
Pulse la tecla °F/°C (15) paraconmutar entre°Cy°Fenlavisualización de la
temperaturan.
6.5. Fases lunares
El reloj le muestralafase lunar del día actual (6) mediante los siguientes símbolos:
Visualización (6) Fase lunar
Luna nueva
Cuarto creciente
Luna gibosa creciente
Luna creciente
Luna llena
Luna menguante
Luna gibosa menguante
Cuarto menguante
6.6. Capacidad de pilas baja
Si se visualiza el símbolo de pila (10) en la pantalla, la capacidad de la pila es muy
baja. Cambie la pila inmediatamente.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño que no suelte pelusas ligeramente
humedecido ynoutilice limpiadores agresivos. Asegúrese de que no entreagua en
el producto.
8. Exclusión de garantía
Hama GmbH &Co. KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9.Datos técnicos
Reloj de pared por radiofrecuencia
DCF PP-245
Alimentación de corriente 1,5 V
1pila AA
Rango de medición
Temperatura 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Radiorreloj por radiofrecuencia Sí
TermómetroSí
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo
radioeléctrico [00186383, 00104936] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz

10
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. AM/PM (12-часовой формат)
2. Время
3. День
4. Месяц
5. День недели
6. Фаза Луны
7. Температура впомещении
8. Часовой пояс
9. Индикация летнеговремени
10. Значок батареи
11. Значок радиосигнала
12. Отверстие для настенногомонтажа
13. Подставка
14. Кнопка MODE
=настройка /подтверждение ввода значения параметра
15. Кнопка °F/°C
=выбор единицы измерения температуры (°C, °F)
16. Кнопка ВВЕРХ
=увеличение настраиваемогозначения /включение /выключение
принудительногоприема радиосигнала /выбор режима индикации
17. Кнопка ВНИЗ
=уменьшение настраиваемогозначения /включение /выключение
принудительногоприема радиосигнала /выбор языка
18. Отсекбатарей
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем.Вслучае передачи изделия другому
лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенные часы PР-245 скоррекцией по радиосигналу точноговремени
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей.
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещайте устройство рядом смагнитными полями,металлическими
рамами,компьютером,телевизором ит.д.Электронные приборы
отрицательно влияютнаработу устройства.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Внимание.Батареи
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
•Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из устройства
(кроме случаев,когдаизделие применяется вкачестве аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи вогонь не бросать.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором.Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при
хранении,зарядкеииспользовании.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную пленку и
изолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.Часы готовы кработе.
4.2. Замена батареи
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.Вставьте новую батарею АА.
Загружая батарею,соблюдайте маркировку полярности на корпусе.(18).
5. Монтаж
Внимание –инструкция по сборке
•Перед монтажом пригодность предполагаемогостены на вес,чтобы
быть присоединены иубедитесь,чтоесть на монтажной точки встене,
не электрических линий,воды,газа или других линий.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
•Часы монтируютсянастене спомощью отверстия,расположенногона
задней панели (12).
•Спомощью подставки (13) часы можно установить на ровную поверхность.
6. Эксплуатация
Вводданных
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку ВВЕРХ (16) или кнопку ВНИЗ (17).
6.1. Автоматический прием радиосигнала DCF
•Сразу после загрузки батарей часы начинаютпоиск радиосигнала DCF. Во
время этого процесса на дисплее мигает значок радиосигнала (11).
Индикация Поиск сигнала DCF
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
не горит неактивный
•Если сигнал автоматически принять не удается,нажмите иок.3секунд
удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) иВНИЗ (17), чтобы включить поиск
радиосигнала DCF вручную.Значок радиосигнала (11) мигает.

11
Настройкачасов.Примечания
•Поиск длится около 3-10 минут.Если сигнал принять не удалось,
операция завершается автоматически.Повторная попытка будет
произведена вследующий полный час.Значок радиосигнала (11) гаснет.
•При необходимости часы икалендарь можно настроить вручную.
•Поиск радиосигнала DCF осуществляется каждые сутки (между 01:00 и
05:00). При успешном приеме радиосигнала введенные вручную значения
времени икалендаря заменяются.
Индикация летнеговремени
Переключение на летнее время происходит автоматически.Во время
индикации летнеговремени на дисплее отображается S(9).
•Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопки ВВЕРХ (16) иВНИЗ (17), чтобы
завершить принудительный поиск радиосигнала.
6.2. Настройка вручную
•Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16) иВНИЗ (17), чтобы
остановить поиск радиосигнала DCF. Значок радиосигнала (11) не горит.
Теперь часы можно настроить вручную.
•Нажмите иоколо 3секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы
настроить параметры вследующем порядке:
•Час (2)
•Минуты (2)
•Год (2)
•Месяц (4)
•День (3)
•Установите значение кнопкой ВВЕРХ (16) или кнопкой ВНИЗ (17), затем
подтвердите выбор кнопкой РЕЖИМ (14).
•Во время настройки часа или минут нажмите кнопку °F/°C (15), чтобы
установить форматиндикации времени (12-часовой или 24-часовой).
•Режим настройки выключается автоматически,если нажатий на кнопки не
производилось втечение 10 секунд.
•Нажмите иудерживайте кнопку ВНИЗ (17), чтобы установить язык
индикации дней недели (5).
День недели.Примечание
Дни недели могут отображаться на следующих языках:английский
(GB), французский (FR), немецкий (DE), испанский (ES), голландский
(DU), итальянский (IT).
6.3. Часовые пояса
Часовые пояса
•Радиосигнал точноговремени DCF соответствует среднеевропейскому
времени.Если часы эксплуатируютсявдругом часовом поясе,то их
необходимо настроить соответствующим образом.
•Например,разница во времени между Москвой иБерлином составляет
3часа.ВМоскве,таким образом,необходимо сделать поправку
в+3 часа.Вэтомслучае кпоказателю времени (установленному
автоматически по радиосигналу DCF или вручную)часы автоматически
будут прибавлять 3часа.
•Нажмите и 3секунды удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы отобразить
время другогочасовогопояса.На дисплее отображается значок часового
пояса (8).
•Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку РЕЖИМ (14), чтобы настроить
смещение часовогопояса.Значение часа (2) мигает.
•Чтобы установить смещение (+/-12 часов), нажмите кнопку ВВЕРХ (16) или
ВНИЗ (17), затем подвердите кнопкой РЕЖИМ(14).
•Режим настройки выключается автоматически,если нажатий на кнопки не
производилось втечение 10 секунд.
•Нажмите иок.3секунд удерживайте кнопку ВВЕРХ (16), чтобы перейти в
обычный режим индикации времени.
6.4. Цельсий /Фаренгейт
•Выбор единицы измерения температуры осуществляется кнопкой °F/°C (15).
6.5. Фазы Луны
На основном блокеотображаютсяфазы Луны (6) для соответствующих суток.
Значки (6) Фаза Луны
Новолуние
Растущий месяц
Первая четверть
Растущая Луна
Полнолуние
Убывающая Луна
Последняя четверть
Старая Луна
6.6. Разряд батарей
Значок (10) на дисплее показывает,чтобатарея почти разряжена.Замените
батареи.
7. Техническое обслуживание иуход
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства.Следите за тем,
чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,возникший
вследствие неправильногомонтажа,подключения ииспользования изделия не
по назначению,атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы PР-245 скоррекцией
по радиосигналу точноговремени
Питание 1,5 В
1батареи АА
Диапазон измерения
Температура 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Часы скоррекцией по радиосигналу
точноговремени Да
Термометр Да
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00186383, 00104936] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом декларации
осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

12
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. AM/PM (formato 12h.)
2. Ora
3. Giorno
4. Mese
5. Giorno della settimana
6. Fase lunare
7. Temperaturaambiente
8. Fuso orario
9. Edt
10. Icona della batteria
11. Icona Radio
12. Foro per montaggio aparete
13. Piedino di sostegno
14. Tasto MODE
=impostazioni /conferma del valored‘impostazione
15. Tasto °F/°C
=commutazione tragradi °C e°F
16. Tasto UP
=aumento del valoreimpostato attuale /attivazione/disattivazione della
ricezione manuale del segnale radio
17. Tasto DOWN
=diminuzione del valoreimpostato attuale /attivazione/disattivazione della
ricezione manuale del segnale radio /selezione lingua
18. Vano batterie
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione.
In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al
nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppure
per rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Nota
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Orologio da murocon segnale orario via radio DCF PP-245
•1batteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Avvertenze di sicurezza
•Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con gli spruzzi.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti
di caloreolaluce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer etelevisori ecc. Gli apparecchi elettronici compromettono
negativamente il funzionamento del prodotto.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, né mischiarebatterie vecchie
enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente rimuoverelapellicola di sicurezza
el‘interruttoredicontatto einserirelabatteria con la polarità corretta. L‘orologio è
pronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna batteria nuova
(AA). Prestareattenzione alla corretta polarità conformemente al disegno
nel vano batterie (18).
5. Montaggio
Attenzione –indicazione di montaggio
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per il peso
da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontareil
supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
•Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostaredelle persone.
•L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foropresente sul
retro(12).
•In alternativa, posizionarel’orologio da murocon il piedino di sostegno (13)
su una supercie piana.
6. Esercizio
Nota –Immissione
Tenerepremuto il tasto UP (16) oiltasto DOWN (17), per selezionarei
valori più velocemente.
6.1. Impostazione automatica secondo il segnale DCF
•Dopo avereinserito la batteria, l’orologio inizia automaticamente acercareun
segnale DCF.Durante il processo di ricerca, il simbolo della radio (11) lampeggia.
Indicazione Ricerca del segnale DCF
Indicazione lampeggiante
Attiva
Indicazione ssa
Ricerca riuscita -ilsegnale viene
ricevuto
Nessuna indicazione Non attivo
•Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenerepremuto il tasto UP
(16) eiltasto DOWN (17) per ca. 3secondi, per avviarelaricerca manuale del
segnale DCF.Ilsimbolo radio (11) inizia alampeggiare.

13
Nota –Impostazione dell‘ora
•Questo procedimento duracirca 3-10 minuti. Se la ricerca non ha successo, viene
terminata eriprende alla prossima orapiena. Il simbolo radio (11) si spegne.
•In questo lasso di tempo si può effettuareun‘impostazione manuale di oraedata.
•L‘orologio continua acercareautomaticamente ogni giorno (tral’1:00 ele
5:00) il segnale DCF.Seiltentativo di ricezione ha successo, l‘oraeladata
impostate manualmente vengono sovrascritte.
Nota –Ora legale
L‘orario si regola automaticamente sull‘oralegale. Finché èattiva l’oralegale,
sul display appare S(9) .
•Tenerenuovamente premuto il tasto UP (16) eiltasto DOWN (17) per ca. 3
secondi per concludereilprocesso di ricerca manuale.
6.2. Impostazioni (manuali)
•Tenerepremuto il tasto UP (16) eiltasto DOWN (17) per ca. 3secondi per
terminarelaricerca del segnale DCF.Ilsimbolo della radio (11) si spegne ed è
possibile impostarel‘ora manualmente.
•Tenerepremuto il tasto MODE (14) per ca. 3secondi per effettuareinsequenza
le seguenti impostazioni:
•Ore(2)
•Minuti (2)
•Anno (2)
•Mese (4)
•Giorno (3)
•Perselezionareisingoli valori, premereiltasto UP (16) oiltasto DOWN (17) e
confermaredivolta in volta la selezione con il tasto MODE (14).
•Durante l’impostazione delle oreodei minuti, premereiltasto °F/°C (15), per
passaretra il formato 12-24 ore(AM/PM).
•Se per 10 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d‘impostazione.
•Tenerepremuto il tasto DOWN (17) nché non viene visualizzata la lingua
desiderata per igiorni della settimana (5).
Nota –Giorno della settimana
Igiorni della settimana si possono visualizzarenelle lingue tedesco (GE),
inglese (EN), olandese (DU), italiano (IT), spagnolo (SP)ofrancese (FR).
6.3. Fuso orario
Nota -fuso orario
•Il segnale DCF può esserericevuto in tutto il mondo ma corrisponde
semprealCET vigente in Germania. Nei paesi con altri fusi orari deve
essereconsiderata la variazione dell‘ora.
•Se ci si trova aMosca, dove l‘oraèspostata in avanti di 3ore rispetto
alla Germania, occorreimpostareper il fuso orario +3. Dopo la ricezione
del segnale DCF odell‘impostazione manuale, l‘orologio si porta quindi
sempreautomaticamente 3ore avanti.
•Tenerepremuto il tasto UP (16) per ca. 3secondi per impostareunsecondo
orario in un altrofuso orario. Viene visualizzato il simbolo per il fuso orario (8).
•Tenerepremuto il tasto MODE (14) per ca. 3secondi per impostarelavariazione
dell’oradesiderata per il fuso orario. Le cifredelle ore(2) iniziano alampeggiare.
•Perselezionarelavariazione dell’ora(+/-12 ore) premereiltasto UP (16) o
DOWN (17) econfermarelaselezione premendo il tasto MODE (14).
•Se per 10 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente
dalla modalità d‘impostazione.
•Tenerepremuto il tasto UP (16) per ca. 3secondi per ritornarealla visualizzazione
normale dell’ora.
6.4. Celsius /Fahrenheit
•Premereiltasto °F/°C (15) per commutaretra °C e°Fdurante la visualizzazione
della temperatura
6.5. Fasi lunari
L’orologio mostralafase lunareattuale (6) attraverso iseguenti simboli:
Indicazione (6) Fase lunare
Luna nuova
Falce lunarecrescente
Mezzaluna crescente
Luna crescente
Luna piena
Luna calante
Mezzaluna calante
Falce lunarecalante
6.6. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (10) viene visualizzato sul display,lacapacità della
batteria èmolto bassa. Sostituireimmediatamente la batteria.
7. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrare
acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio odall‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
orologio da murocon segnale
orario via radio DCF PP-245
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AA
Campo di misurazione
Temperatura 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Segnale orario via radio DCF Sì
TermometroSì
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00186383, 00104936] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

14
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. AM/PM (12h-formaat)
2. Tijd
3. Dag
4. Maand
5. Dag van de week
6. Moon Phase
7. Kamertemperatuur
8. Tijdzone
9. Zomertijd
10. Batterijpictogram
11. Radio- icoon
12. Uitsparing voor wandmontage
13. Staan
14. MODE-toets
=instellingen /bevestiging van de ingestelde waarde
15. °F/°C-toets
=omschakelen tussen °C en °F
16. UP -toets
=verhogen van de actueel ingestelde waarde /activeren/deactiveren
handmatige ontvangst radiograsch signaal /omschakelen weergavemodus
17. DOWN -toets
=verlagen van de actueel ingestelde waarde /activeren/deactiveren
handmatige ontvangst radiograsch signaal /taalselectie
18. Batterijcompartiment
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als
naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•DCF radiograsch gestuurde wandklok PP-245
•1AAbatterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur
niet is toegestaan
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers
en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben
een negatieve invloed op het functioneren van het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds-
en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten
in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen.
4. Inbedrijfstelling
4.1 Batterij plaatsen
Verwijder de reeds geplaatste batterij, verwijder eventueel de veiligheidsfolie
benevens de contactonderbreker en plaats de batterij weer met de polen in de juiste
richting (+) en (-). De klok is nu gereed voor gebruik.
4.2. Batterij vervangen
Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier afvoeren.
Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) zoals in
het batterijvak is aangegeven (18).
5. Montage
•Ukunt de wandklok met behulp van de uitsparing op de achterzijde (12) aan een
wand monteren
Waarschuwing –montage-instructie
•Controleer vóór de montage of de wand, waaraan het product wordt
bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis uervan dat
er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-,
gas- of andereleidingen bevinden.
•Schaf geschikt montagemateriaal bij de specialist aan!
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven
•Alternatief zet udewandklok met behulp van de voet (13) op een vlakke
ondergrond neer.
6. Gebruik en werking
Aanwijzing –invoeren
Houd de UP-toets (16) of de DOWN-toets (17) ingedrukt teneinde de
waarden sneller te kunnen selecteren.
6.1. Automatische instelling aan de hand van het DCF-signaal
•Na het plaatsen van de batterij begint de klok automatisch met het zoeken van
een DCF-signaal. Tijdens het zoeken knippert het zendsymbool (11) voor de
draadloze verbinding.
Weergave/indicatie Zoeken naar DCF-signaal
Knipperende indicatie
Actief
Continue indicatie
Succesvol –signaal wordt
ontvangen
Geen indicatie Inactief

15
•Indien er bij herhaling geen signaal wordt ontvangen, dan houdt udeUP-toets
(16) en de DOWN-toets (17) gedurende ca. 3seconden ingedrukt, teneinde het
handmatig zoeken naar het DCF-signaal te starten. Het zendsymbool (11) begint
te knipperen.
Aanwijzing –instellen van de tijd
•Het zoeken duurt ca. 3-10 minuten. Indien dit mislukt, dan wordt het zoeken
beëindigd en op het volgende volle uur herhaald. Het zendsymbool (11) gaat uit.
•Ukunt ondertussen de tijd en datum handmatig instellen.
•De klok zoekt dagelijks (tussen 01:00 en 05:00 uur) automatisch verder naar
het DCF-signaal. Bij een succesvolle signaalontvangst worden de handmatig
ingestelde tijd en datum overschreven.
Aanwijzing –zomertijd
•De tijd wordt automatisch aangepast op de zomertijd. Zolang de zomertijd
actief is, wordt op de display S(9) weergegeven.
•Druk en houd de UP-toets (16) en de DOWN-toets (17) opnieuw gedurende ca.3
seconden ingedrukt, teneinde het handmatig zoeken te beëindigen.
6.2. (Handmatige) instellingen
•Houd de UP-toets (16) en de DOWN-toets (17) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt teneinde het zoeken naar het DCF-signaal te beëindigen. Het
zendsymbool (11) gaat uit en ukunt de tijd handmatig instellen.
•Houd de MODE-toets (14) gedurende ca. 3seconden ingedrukt teneinde de
volgende instellingen na elkaar uit te voeren:
•Uren (2)
•Minuten (2)
•Jaar (2)
•Maand (4)
•Dag (3)
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de UP-toets (16) of de
DOWN-toets (17) en bevestig de desbetreffende selectie door op de MODE-toets
(14) te drukken.
•Druk tijdens het instellen van de uren of minuten op de °F/°C-toets (15) teneinde
tussen het 12h- (AM/PM) en 24h-formaat om te schakelen.
•Indien er gedurende 10 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus
voor de instellingen automatisch verlaten.
•Houd de DOWN-toets (17) zolang ingedrukt totdat de gewenste taal voor het
weergeven van de dag van de week (5) wordt weergegeven.
Aanwijzing –dag van de week
Ukunt voor de weergave van de dag van de week de talen Duits (DE), Frans (FR),
Italiaans (IT), Spaans (SP), Nederlands (DU)ofEngels (EN)selecteren.
6.3. Tijdzone
Aanwijzing –tijdzone
•Het DCF-signaal kan over een enorme oppervlakte worden ontvangen, komt
echter te allen tijde overeen met de MEZ welke in Duitsland geldt. Let er om
die reden op dat u, in landen met een anderetijdzone, met de tijdverschuiving
rekening dient te houden.
•Bevindt uzich bijv.inMoskou, dan is het daar reeds 3uur later dan in
Duitsland. Dan dient udus in dit geval bij de tijdzone +3 in te stellen. De klok
zal zich dan altijd, na de ontvangst van het DCF-signaal resp. in relatie tot de
handmatig ingestelde tijd, automatisch 3uur verder instellen.
•Houd de UP-toets (16) gedurende 3seconden ingedrukt teneinde de tijd in
een anderetijdzone weer te geven. Het symbool voor de tijdzone (8) wordt
weergegeven.
•Houd de MODE-toets (14) gedurende 3seconden ingedrukt teneinde de
gewenste tijdverschuiving van de tijdzone in te stellen. De weergave van de uren
(2) begint te knipperen.
•Druk voor het selecteren van de tijdverschuiving (+/-12 uur) op de UP-toets
(16) of de DOWN-toets (17) en bevestig de desbetreffende selectie door op de
MODE-toets (14) te drukken.
•Indien er gedurende 10 seconden niets wordt ingevoerd, dan wordt de modus
voor de instellingen automatisch verlaten.
•Houd gedurende 3seconden de UP-toets(16) ingedrukt teneinde naar de
weergave van de normale tijd terug te keren.
6.4. Celsius /Fahrenheit
•Druk op de °F/°C-toets (15), teneinde bij de temperatuurweergave tussen °C en
°F om te schakelen.
6.5. Maanfasen
De klok geeft de actuele maanfase van de dag (6) door de volgende symbolen weer:
Weergave/indicatie (6) Maanfase
nieuwe maan
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
6.6. Lage batterijcapaciteit
Zodrahet batterijsymbool (10) op de display wordt weergegeven, dan is de
capaciteit van de batterij zeer gering. Vervang de batterijen dan direct.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het
product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
DCF radiograsch gestuurde
wandklok PP-245
Spanningsvoorziening 1,5 V
1xAAbatterij
Meetbereik
Temperatuur 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
DCF radiograsch gestuurde klok Ja
Thermometer Ja
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat hettype radioapparatuur
[00186383, 00104936] conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz

16
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Π.Μ./Μ.Μ.(12ωρη μορφή)
2. Ώρα
3. Ημέρα
4. Μήνας
5. Ημέρα
6. Φάση σελήνης
7. Εσωτερική θερμοκρασία
8. Ζώνη ώρας
9. Θερινή ώρα
10. Σύμβολο μπαταρίας
11. Σύμβολο ασύρματης λήψης
12. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
13. Στάση
14. Πλήκτρο MODE
=Ρυθμίσεις /επιβεβαίωση της τιμής ρύθμισης
15. Πλήκτρο °F/°C
=Αλλαγή μεταξύ μονάδων °C και °F
16. Πλήκτρο UP
=Αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης /ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
χειροκίνητης λήψης ασύρματου σήματος /αλλαγή της λειτουργίας ενδείξεων
17. Πλήκτρο DOWN
=Μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης /ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
χειροκίνητης λήψης ασύρματου σήματος /επιλογή γλώσσας
18. Θήκη μπαταριών
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος.της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε
αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που
πουλήσετε της συσκευή,παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
•Ασύρματορολόι τοίχου DCFPP-245
•1μπαταρία AA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
•Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανσηκαι να
το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στατεχνικάχαρακτηριστικά.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον καιαποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ,άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιταπλαίσια
των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
•Μην ανοίγετε το προϊόν καιμην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
•Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετουςισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόποπαύει να ισχύει η
εγγύηση.
Προειδοποίηση –Μπαταρίες
•Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα.Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες,καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικό
διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
•Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται
ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Αποφεύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες
θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
4.1 Τοποθέτηση μπαταρίας
Βγάλτε τις τοποθετημένες μπαταρίες,αφαιρέστε,αν υπάρχει,την προστατευτική
μεμβράνη καθώς καιτηλωρίδα επαφών καιβάλτε τις μπαταρίες μέσα με σωστή
πολικότητα.Το ρολόιείναι έτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
•Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε μία
καινούρια μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητασύμφωναμετοσχήμα
στη θήκη (18).
5. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση –Υπόδειξη τοποθέτησης
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος
για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στοσημείο
τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,αερίου,ηλεκτρικά
καλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
•Προμηθευτείτε τα κατάλληλαεξαρτήματαστερέωσης από τα ειδικάκαταστήματα!
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται
άτομα.
•Μπορείτε να τοποθετήσετε το ρολόισετοίχομετη βοήθεια της εγκοπής στην
πίσω πλευρά (12).
•Εναλλακτικάμπορείτε να τοποθετήστε το ρολόισεμια επίπεδη επιφάνεια μέσω
τουποδιού στήριξης (13).
6. Λειτουργία
Υπόδειξη –Πληκτρολόγηση
Γιαπιο γρήγορη επιλογή των τιμών κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP (16) ήτο
πλήκτρο DOWN (17).
6.1. Αυτόματη ρύθμιση σύμφωνα με το σήμα DCF
•Μετάτην τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιξεκινάαυτόματατην αναζήτηση
σήματος DCF. Όσοδιαρκεί ηαναζήτηση αναβοσβήνει το σύμβολο ασύρματης
λήψης (11).
Ένδειξη Αναζήτηση τουσήματος DCF
Ηένδειξη αναβοσβήνει
Ενεργό
Μόνιμη ένδειξη
Επιτυχές -Γίνεται λήψη του
σήματος
Καμία ένδειξη Ανενεργό

17
•Αν επανειλημμέναδεν μπορεί να εντοπιστεί το σήμα,πατήστε καικρατήστε
πατημένοτοπλήκτρο UP (16) καιτοπλήκτρο DOWN (17) για 3δευτερόλεπτα,
ώστε να αρχίσει ηχειροκίνητη αναζήτηση σήματος DCF. Το σύμβολο ασύρματης
λήψης (11) αρχίζει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη -Ρύθμιση της ώρας
•Αυτή ηδιαδικασία διαρκεί περίπου 3-10 λεπτά.Αν ηαναζήτηση
αποτύχει,τερματίζεται καιεπαναλαμβάνεται μετάαπό μία ώρα..Το
σύμβολο ασύρματης λήψης (11) σβήνει.
•Στοδιάστημααυτόμπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα καιτην ημερομηνία
χειροκίνητα.
•Το ρολόισυνεχίζει καθημερινάνααναζητά αυτόματα (μεταξύ 01:00 και
03:00) σήμα DCF. Αν γίνει επιτυχής λήψη σήματος διαγράφονται ηώρα
καιηημερομηνία που ρυθμίστηκαν χειροκίνητα.
Υπόδειξη –Θερινή ώρα
•Ηώρα ρυθμίζεται αυτόματαστη θερινή ώρα.Όσοισχύει ηθερινή ώρα,
στην οθόνη εμφανίζεται S(9).
•Πατήστε πάλι καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP (16) καιτοπλήκτρο DOWN
(17) για 3δευτερόλεπτα,ώστε να ολοκληρώσετε τη χειροκίνητη αναζήτηση.
6.2. (Χειροκίνητες)ρυθμίσεις
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP (16) καιτοπλήκτρο DOWN
(17) για 3δευτερόλεπτα,ώστε να ολοκληρώσετε την αναζήτηση σήματος DCF.
Το σύμβολο ασύρματης λήψης (11) σβήνει καιμπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα
χειροκίνητα.
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο MODE (14) για 3δευτερόλεπτα,ώστε
να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ρυθμίσεις με τη σειρά:
•Ώρες (2)
•Λεπτά (2)
•Έτος (2)
•Μήνας (4)
•Ημέρα (3)
•Γιαναεπιλέξετε τις τιμές πατήστε το πλήκτρο UP (16) ήτοπλήκτρο DOWN (17)
καιεπιβεβαιώστε την κάθε επιλογή με το πλήκτρο MODE (14).
•Κατά τη ρύθμιση των ωρών ήτων λεπτών πατήστε το πλήκτρο °F/°C (15), για να
αλλάξετε μεταξύ της 12ωρης (ΠΜ/ΜΜ)καιτης 24ωρης μορφής ώρας.
•Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για 10 δευτερόλεπτα,ησυσκευή
εξέρχεταιαυτόματα από τη λειτουργία ρυθμίσεων.
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο DOWN (17) μέχρι να εμφανιστεί η
επιθυμητή γλώσσα για την ένδειξη εβδομάδας (5).
Υπόδειξη –Ημέρα
Γιατην ένδειξη ημέρας επιλέξτε τις γλώσσες Γερμανικά (GE), Αγγλικά (EN),
Ολλανδικά (NE), Ιταλικά (IT), Ισπανικά (SP) ήΓαλλικά (FR).
6.3. ζώνη ώρας
Υπόδειξη –Ζώνη ώρας
•Μπορεί να γίνει ευρεία λήψη σήματος DCF, αυτόόμως αντιστοιχεί πάνταστην
Ώρα Κεντρικής Ευρώπης (CET) που ισχύει στη Γερμανία.Ως εκ τούτου,σε χώρες
με άλλη ζώνη ώρας πρέπει να λάβετε υπόψη τη διαφορά ώρας.
•Αν βρίσκεστε στη Μόσχαείστε 3ώρες μπροστάαπό τη Γερμανία.Ως εκ τούτου,
στη ζώνη ώρας πρέπει να ρυθμίσετε +3. Το ρολόιθαρυθμιστεί αυτόματαμετά
τη λήψη τουσήματος DCF ήανάλογα με την ώρα που ρυθμίστηκε χειροκίνητα
3ώρες αργότερα.
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP (16) για περίπου 3δευτερόλεπτα,
ώστε να εμφανιστεί ηώρα κάποιας άλλης ζώνης ώρας.Προβάλλεται το σύμβολο
της ζώνης ώρας (8).
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο MODE (14) για περίπου 3
δευτερόλεπτα,ώστε να ρυθμίσετε την επιθυμητή αλλαγή της ζώνης ώρας.Η
ένδειξη ωρών (2) αρχίζει να αναβοσβήνει.
•Γιαναεπιλέξετε την αλλαγή ώρας (+/-12 ώρες)πατήστε το πλήκτρο UP (16) ήτο
πλήκτρο DOWN (17) καιεπιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο MODE (14).
•Εάν δεν γίνει κάποια εισαγωγή δεδομένων για 10 δευτερόλεπτα,ησυσκευή
εξέρχεταιαυτόματα από τη λειτουργία ρυθμίσεων.
•Πατήστε καικρατήστε πατημένοτοπλήκτρο UP (16) για περίπου 3δευτερόλεπτα,
ώστε να επιστρέψετε στην ένδειξη της κανονικής ώρας.
6.4. Βαθμοί Κελσίου /Φαρενάιτ
•Γιανααλλάξετε τις μονάδες θερμοκρασίας μεταξύ °C και °F πατήστε το πλήκτρο
°F/°C (15).
6.5. Φάσεις σελήνης
Το ρολόισας δείχνει την τρέχουσα φάση της σελήνης (6) μέσω των παρακάτω
συμβόλων:
Ένδειξη (6) Φάση σελήνης
Νέο φεγγάρι
Αύξων μηνίσκος
Αύξουσα ημισέληνος
Αύξουσα σελήνη
Πανσέληνος
Φθίνουσα σελήνη
Φθίνουσα ημισέληνος
Φθίνων μηνίσκος
6.6. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Όταν εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο μπαταρίας (10) ηστάθμη της μπαταρίας
είναι χαμηλή.Αντικαταστήστε κατευθείαν την μπαταρία.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεέναελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε καυστικάκαθαριστικά.Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση
ήλανθασμένηχρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας καιτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου DCF PP-245
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρίες AA
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Ασύρματη ώρα DCF Ναι
Θερμόμετρο Ναι
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186383, 00104936] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ.Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com ->00186383, 00104936-> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz

18
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. AM/PM (format 12-godzinny)
2. Godzina
3. Dzień
4. Miesiąc
5. Dzieńtygodnia
6. Faza księżyca
7. Temperaturawpomieszczeniu
8. Strefa czasowa
9. Czas letni
10. Ikona baterii
11. Symbol sygnałuradiowego
12. Otwór do mocowania na ścianie
13. Podpórka
14. Przycisk MODE
=ustawienia/ potwierdzanie ustawionej wartości
15. Przycisk °F/°C
=przełączanie między °C i°F
16. Przycisk Góra
=zwiększanie aktualnie ustawionej wartości /włączanie/ wyłączanie ręcznego
odbioru sygnałuradiowego /przełączania trybu wyświetlania
17. Przycisk Dół
=zmniejszanie aktualnie ustawionej wartości /włączanie/ wyłączanie
ręcznego odbioru sygnałuradiowego /wybór języka
18. Schowek na baterie
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Radiowy zegar ścienny DCF PP-245
•1bateria AA
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz stosować
go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie stosowaćproduktu wwilgotnym otoczeniu ichronićgo przed bryzgami wody.
•Nie używaćproduktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródełciepła
ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Nie ustawiaćproduktu wpobliżuźródełzakłóceń,ram metalowych, komputerów,
telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne ifutryny okienne wpływająnegatywnie
na działanie produktu.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie otwieraćproduktu inie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
•Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńztytułu
gwarancji.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych inowych baterii ani baterii różnych typów lub
producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwieraćbaterii.
•Nie ładowaćbaterii.
•Nie wrzucaćbaterii do ognia.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, atakżechronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Unikaćprzechowywania, ładowania istosowania wskrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
4.1 Wkładanie baterii
Wyjąć włożonąjużbaterię,usunąć ewentualnie folięochronnąiprzerywacz stykowy
oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie zoznaczeniem biegunów.Zegar jest gotowy
do pracy
4.2. Wymiana baterii
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytąbaterię.Włożyćnowąbaterię(AA). Zwrócić
uwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem wschowku na
baterię(18).
5. Montaż
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie
ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu montażunaścianie
nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądźinne przewody.
•Nabyćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogąprzebywać
ludzie.
•Zegar ścienny można zamontowaćna ścianie za pomocąotworu ztyłu(12)
zegara
•Alternatywnie ustawićzegar za pomocąpodpórki (13) na równym podłożu..
6. Obsługa
Wskazówka –wprowadzanie danych
Trzymaćwciśnięty przycisk Góra(16) lub przycisk Dół(17), aby przyspieszyć
nastawęwartości.
6.1. Automatyczne ustawianie wg sygnałuczasowego DCF
•Po włożeniu baterii zegar rozpoczyna automatycznie wyszukiwanie sygnału
czasowego DCF.Podczas wyszukiwania symbol sygnałuradiowego (11) zaczyna
migać.
Wskaźnik Szukaj sygnałuDCF
Migający wskaźnik
Aktywne
Staływskaźnik
Proces powiódłsię-sygnałjest
odbierany
Brak wskaźnika Nieaktywne
•Jeżeli sygnałponownie nie zostanie odebrany,nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez
ok. 3sekundy przycisk +Góra(16) iprzycisk Dół(17) ,aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie radiowego sygnałuczasowego DCF.Symbol sygnałuradiowego
(11)zaczyna migać.

19
Wskazówka –ustawianie zegara
•Proces wyszukiwania trwa ok. 3-10 minut. Jeżeli wyszukiwanie nie
powiedzie się,proces wyszukiwania jest przerywany iwznawiany o
kolejnej pełnej godzinie. Symbol sygnałuradiowego(11) gaśnie.
•Wtym czasie można ręcznie ustawićgodzinęidatę.
•Zegar będzie codziennie szukałautomatycznie (między godziną01:00 i
05:00) sygnałuDCF.Popomyślnym odbiorze sygnałuręcznie ustawiona
godzina idata sąnadpisywane.
Wskazówka –czas letni
•Czas zegarajest automatycznie przestawiany na czas letni. Gdy czas letni
jest aktywny,naekranie wyświetlany jest symbol S(9) .
•Ponownie nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk Góra(16)
iprzycisk Dół(17), aby zakończyćproces ręcznego wyszukiwania.
6.2. Ustawienia podstawowe ikonfiguracja ręczna
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk Góra (16) iprzycisk Dół
(17), aby zakończyćproces wyszukiwania sygnałuDCF.Symbol sygnałuradiowego
(11) gaśnieimożna ręcznie ustawiaćgodzinę.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk MODE (14), aby po
kolei dokonaćponiższych ustawień:
•godzina (2)
•minuty (2)
•rok(2)
•miesiąc(4)
•dzień(3)
•Aby wybraćposzczególne wartości, nacisnąć przycisk Góra (16) lub przycisk Dół
(17) ipotwierdzićwybór przyciskiem MODE (14).
•Podczas ustawiania godziny lub minut nacisnąć przycisk °F/°C (15), aby
przełączyćmiędzy 12-godzinnym (AM/PM) a24-godzinnym formatem czasu.
•Jeżeli wciągu 10 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb
ustawiania jest automatycznie zamykany.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przycisk Dół(17), ażpojawi sięnazwa dnia tygodnia
(5) w żądanym języku.
Wskazówka –dzieńtygodnia
Do wskazywania dni tygodnia można wybraćjęzyk: niemiecki (GE), angielski
(EN), niderlandzki (DU), włoski (IT), hiszpański (SP)lub francuski (FR).
6.3. strefa czasowa
Wskazówka –strefa czasowa
•Sygnałczasowy DCF możebyćodbierany na całym świecie, jednakże
odpowiada on zawsze streeczasu środkowoeuropejskiego (CET)
obowiązującego wNiemczech. Należypamiętać,aby wkrajach oinnej
streeczasowej przesunąć czas.
•Np. wMoskwie jest 3godziny później niżwNiemczech. Przy streeczasowej
należywtedy ustawićwartość +3. Po odbiorze sygnałuczasowego DCF,wzgl.
wodniesieniu do ręcznie ustawionego czasu zegara, zegar ustawia sięwtedy
zawsze o3godziny później.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk Góra (16), aby
wyświetlićgodzinęinnej strefy czasowej. Symbol strefy czasowej (8) jest
wyświetlany.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk MODE (14), aby
ustawićwymagane przesunięcie czasowe. Zaczyna migaćwskaźnik godzin (2).
•Aby wybraćprzesunięcie czasowe (+/-12 godzin), nacisnąć przycisk Góra (16) lub
przycisk Dół(17) ipotwierdzićwybór przyciskiem MODE (14).
•Jeżeli wciągu 10 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość,tryb
ustawiania jest automatycznie zamykany.
•Nacisnąć itrzymaćwciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk Góra (16), aby
powrócićdo wskazywania normalnego czasu.
6.4. Celsjusz /Fahrenheit
•Nacisnąć przycisk °C/°F (15), aby przełączaćmiędzy jednostkami miary
temperatury °C i°F.
6.5. Fazy księżyca
Zegar wskazuje aktualnąfazęksiężyca (6) za pomocąnastępujących symboli:
Wskaźnik (6) Faza księżyca
Nów
Przybywający sierp księżyca
Przybywający półksiężyc
Przybywający księżyc
Pełnia
Ubywający księżycb
Ubywający półksiężyc
Ubywający sierp księżyca
6.6. Niski stan naładowania baterii
Jeżeli na ekranie pojawi sięsymbol baterii (10), oznacza to, żepojemność baterii jest
bardzo niska. Natychmiast wymienićbaterię.
7. Konserwacja iczyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki inie
stosowaćagresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułurękojmi
Hama GmbH &CoKGnie udziela rękojmi /gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Radiowy zegar ścienny DCF PP-245
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria AA
Zakres pomiarowy
Temperatura 0°C –+50°C/ 32°F –122°F
Zegar radiowy DCF Tak
Termometr Tak
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00186383, 00104936] jest zgodny zdyrektywą2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: www.hama.com ->00186383, 00104936 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz
Other manuals for PP-245
2
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

Clare Controls
Clare Controls Schlage BE369 Integration notes

ADVANCED Network Devices
ADVANCED Network Devices IPCDS-RWB installation instructions

Mobatime
Mobatime MOBALINE Cristalys Date Installation and operating instructions

Velleman
Velleman WC1857 user manual

Cypress
Cypress CCK-3104 Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-8120U Quick setup guide