Hama PG-300 Series User manual

F
NL
D
GB
RUS
GR
PL
I
E
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“PG-300”
Radio-Controlled DCF Wall Clock
DCF-Funk-Wanduhr
H
12
10
11 1
WEATHERSTATION
°C
°F
2
3
4
5
6
7
8
9
-
2
0
0
2
0
4
0
6
0
8
0
1
0
0
T
E
M
P
E
R
A
T
U
R
E
-
3
0
-
2
0
-
1
0
0
1
0
2
0
3
0
4
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
8
0
9
0
1
0
2
0
N
O
R
M
A
L
H
U
M
I
D
I
T
Y
V
E
R
Y
H
U
M
I
D
V
E
R
Y
D
R
Y
RO
SK
S
FIN
P
CZ
BG
00
123159
186344

2
GOperating instruction
Controls and Displays
1. SET button
2. RESET button
3. WAVE button
4.Battery compartment
5. Thermometer display (°C on outer scale/°F on inner scale)
6. Hygrometer display
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Radio Controlled DCF Wall Clock
•1AAbattery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in
adry environment.
•Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices is not
permitted.
•Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Do not put the product near interference elds, metal frames, computers,
TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the
product’sfunctionality.
•Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied
type.
•When inserting batteries, note the correct polarity
(+ and -markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
•Do not overcharge batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them
away from uncoated metal objects.
4. Getting Started
4.1 Inserting the battery
Remove the battery that was already inserted into the clock, remove the
protective lm if necessary as well as the contact interrupter and the re-insert
the battery with the correct polarity.The clock is ready for operation.
4.2. Replacing the battery
•Remove and dispose of any used batteries. Insert the new battery (AA).
•Ensurethat the polarity of the battery corresponds to the symbols in the
battery compartment.
5. Installation
Youcan mount the wall clock on awall using the opening on the back.
Warning –Mounting Note:
•Beforemounting the clock, ensurethat the chosen wall is suitable for
the weight to be mounted, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines at the installation site on the wall.
•Purchase special fastening materials from specialised dealers.
•Do not mount the product above locations wherepeople might be.
6. Operation
•Once the battery is inserted properly,the clock will automatically be set to
12:00 pm and its reception will be activated. As soon as the DCF signal
was received and processed (approx. 3minutes up to amaximum of 15
minutes), the correct time is displayed automatically.
•Do not move the clock during this process.
•If the clock has not correctly set itself after 15 minutes, thereisaproblem
with the reception or with the selected location.
•Repeat the setting process at another location. To do this, remove the
battery for approximately 1minute and then reinsert it into the battery
compartment. After you have changed the location of the device, use a
pointed object (e.g. apen) to press and hold the WAVE button forabout 2
seconds. The clock automatically sets itself to the 12 o’clock position and is
once again ready to receive the DCF signal.
Note
Note that electronic devices such as TVs, PCs, etc. can interferewith
reception when located within up to two metres of the product.
6.1. Manual setting
If aDCF signal can denitely not be received at the installation location, set
the time manually.
•To set the time manually,use apointed object (e.g. apen) to press and
hold the SET button. The clock will continue to advance as long as the SET
button is held.
•If you press the RESET button, the clock automatically moves to the 12
o’clock position, even if you do not hold the button.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use
aggressive cleaning agents. Make surethat water does not get into the
product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the
product or from failuretoobserve the operating instructions and/or safety
notes.
9. Technical Data
Radio Controlled DCFWall Clock a
Power supply 1.5 V, 1xAAbattery (alkaline)
10. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares that the radio equipment
type [00123159, 00186344] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.hama.com-> 00123159,
00186344-> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz

3
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. SET-Taste
2. RESET-Taste
3. WAVE-Taste
4. Batteriefach
5. Thermometeranzeige (°C Außenskala/°F Innenskala)
6. Hygrometeranzeige
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•DCF-Funkwanduhr
•1AABatterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern, Fernsehern, etc. Elektronische Geräte sowie
Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -)
der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung
besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme
4.1. Batterie einlegen
Entnehmen Sie die bereits eingelegte Batterie, entfernen Sie gegebenenfalls
die Sicherheitsfolie sowie den Kontaktunterbrecher und legen Sie die Batterie
polrichtig ein. Die Uhr ist betriebsbereit.
4.2. Batterie wechseln
•Entnehmen und entsorgen Sie ggfs. die verbrauchte Batterie. Legen Sie
eine neue Batterie (AA) ein.
•Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität entsprechend der Zeichnung im
Batteriefach.
5. Montage
Sie können die Wanduhr mithilfe derAussparung aufder Rückseite aneiner
Wand montieren.
Warnung –Montagehinweis
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
•Besorgen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial im Fachhandel!
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen
aufhalten könnten.
6. Betrieb
•Nach korrektem Einlegen der Batterie stellt sich die Uhr automatisch auf
12 Uhr und ist empfangsbereit. Sobald das DCF-Signal empfangen und
verarbeitet wurde (ca. 3bis max. 15 Minuten) wirdautomatisch die richtige
Uhrzeit angezeigt.
•Bewegen Sie die Uhr während dieses Vorgangs nicht.
•Sollte sich die Uhr auch nach 15 Minuten noch nicht gestellt haben, ist der
Empfang fehlerhaft oder am gewählten Standort nicht möglich.
•Wiederholen Sie den Einstellvorgang an einem anderen Standort. Drücken
und halten Sie nach dem Standortwechsel die Taste Wave für ca. 2
Sekunden mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Stift). Die Uhr stellt sich
automatisch auf die 12 Uhr Position ein und ist wieder empfangsbereit für
das DCF Signal.
Hinweis
Beachten Sie, dass elektronische Geräte wie Fernseher,PCs, etc. den
Empfang stören können. Der Störbereich solcher Geräte kann bis zu
zwei Meter betragen.
6.1. Manuelle Einstellung
Sollte am Aufstellungsort denitiv kein DCF Signal empfangen werden
können, stellen Sie die Uhrzeit manuell ein.
•Drücken und halten Sie die Taste SET mit einem spitzen Gegenstand (z.B.
Stift), um die Uhrzeit manuell einzustellen. Die Uhr läuft solange schnell
vorwärts, wie Sie die Taste SET gedrückt halten.
•Drücken Sie die Taste RESET,sostellt sich die Uhr automatisch ohne
Festhalten der Taste auf die 12 Uhr Position.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass kein
Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung
für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
DCF-Funkwanduhr a
Stromversorgung 1,5 V, 1xAABatterie (Alkaline)
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp
[00123159, 00186344] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com-> 00123159,
00186344-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz

4
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
1. Touche SET
2Touche de RÉINITIALISATION
3. Touche WAVE
4. Compartiment àpiles
5. Achage du thermomètre(°C échelle extérieure/°Féchelle intérieure)
6. Achage de l’hygrométrie
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou
pour attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Horloge murale radio-pilotée DFC
•1pile AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de courant appropriée.
La prise de courant doit êtresituée àproximité du produit et doit être
facilement accessible.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants (risque
d‘étouffement).
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement concernant les piles
•Retirez immédiatement les piles usagées du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors
de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des
piles si tel n‘est pas le cas.
•Ne surchargez pas les batteries.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets
métalliques.
4. Mise en service
4.1 Insertion de la pile
Retirez la pile insérée dans l‘horloge, retirez, le cas échéant, le lm de
protection ainsi que l‘interrupteur de contact, puis insérez la pile conformément
aux indications de polarité. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
4.2 Remplacement de la pile
•Lorsque la pile est déchargée, retirez-la et recyclez-la conformément aux
directives en vigueur.Insérez une nouvelle pile (LR6/AA) dans l‘horloge.
•Respectez les indications de polarité lors de l‘insertion de la pile.
5. Installation
Vous pouvez xer l‘horloge àune paroi àl‘aide de la fente située sur sa face
arrière.
Avertissement concernant l‘installation
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le
produit dispose d‘une force portante susante et qu‘aucune
conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite
ne passe dans cette partie de la cloison.
•Procurez-vous le matériel de xation adapté dans un commerce spécialisé.
•N‘installez pas le produit àunendroit où des personnes sont susceptibles
de se tenir.
6. Fonctionnement
•L‘horloge indique automatiquement 12h00 et est prête àlaréception après
l‘insertion de la pile. L‘heureexacte apparaîtraàl‘écran dès réception du
signal horaireDCF77 (durée de la réception :de3minutes environ à15
minutes maxi).
•Ne déplacez pas l‘horloge pendant la réception du signal.
•La réception du signal est défectueuse ou l‘emplacement sélectionné n‘est
pas approprié dans le cas où l‘horloge ne s‘est pas mise àl‘heureexacte au
bout de 15 minutes.
•Répétez les étapes du réglage dans un autreendroit. Après avoir changé
d’emplacement, appuyez sur la touche Wave avec un objet pointu (crayon,
etc.) pendant environ 2secondes. L’horloge se règle automatiquement sur
12 h00etest ànouveau prête àrecevoir le signal DCF.
Remarque
Veuillez noter que les appareils électroniques tels que téléviseurs ou
ordinateurs sont susceptibles de gêner la réception. La zone d‘interférence
de ces appareils est d‘environ deux mètres au maximum.
6.1. Réglage manuel
Réglez l’heuremanuellement en cas d’échec de réception du signal DCF sur
le lieu d’installation.
•Appuyez sur la touche SET àl’aide d’un objet pointu (crayon, etc.) et
maintenez-la enfoncée anderégler l’heuremanuellement. L’achage de
l’horloge déle àgrande vitesse tant que vous maintenez la touche SET
enfoncée.
•Appuyez sur la touche RESET :l’horloge se règle automatiquement sur 12 h
00 sans que vous ayez àmaintenir la touche enfoncée.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux
légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes
du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Horloge murale radio-pilotée DFC
a
Alimentation électrique 1,5 V/1pile LR6/AA (alcaline)
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclareque l‘équipement
radioélectrique du type [00123159, 00186344] est conforme àla
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->00123159, 00186344->Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz

5
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
1. Tecla SET
2. Tecla RESET
3. Tecla WAVE
4. Compartimento parapilas
5. Visualización del termómetro(escala exterior °C/escala interior °F)
6. Visualización del higrómetro
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad opara
llamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Reloj de pared
•1pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada.
La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto ydeforma
accesible.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos
ylos marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento
del producto.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe
peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•No sobrecargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•No cortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas alejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de la pila
Retirelapila que se encuentrayacolocada, retire, de proceder,lalámina
de seguridad yelseparador de contacto ycoloque la pila atendiendo ala
polarización correcta. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
4.2 Cambio de la pila
•Retireydeseche la pila gastada según corresponda. Coloque una pila
nueva 1pila (AA).
•Al hacerlo, respete la polaridad correcta, según se indique en el
compartimento de la pila.
5. Montaje
Puede jar el reloj auna pared utilizando la aberturasituada en la parte
posterior.
Aviso –Indicaciones paraelmontaje
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegurarse de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua,
gas odeotrotipo.
•Adquieraelmaterial de jación adecuado en un comercio especializado.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
6. Funcionamiento
•Una vez colocada la pila correctamente, el reloj marcará automáticamente
las 12, encontrándose en ese momento listo paralar
ecepción de la señal.
La horacorrecta se muestraautomáticamente en cuanto se recibe
yprocesa la señal DCF (aprox. 3a15 minutos máx. más tarde).
•No mueva el reloj durante el proceso.
•Si la horanoseajusta pasados 15 minutos, la coberturaenel
emplazamiento escogido es mala oinexistente.
•Repita el proceso de ajuste en otraubicación. Para ello, retirela
pila previamente durante aprox. 1minuto yvuelva acolocarla en el
compartimento de la pila. Tras el cambio de ubicación, pulse ymantenga
pulsada la tecla Wave durante aprox. 2segundos con un objeto con punta
(p. ej. un bolígrafo). El reloj se ajusta automáticamente alaposición de las
12 yvuelve aquedar listo pararecibir la señal DCF.
Nota
Tenga en cuenta que algunos dispositivos electrónicos, como televisores,
PCs, etc., pueden interferir en la recepción. El área de interferencia de
estos dispositivos puede abarcar hasta dos metros.
6.1. Ajuste manual
En caso de que, nalmente, no sea posible recibir señal DCF alguna, ajuste
la horadeforma manual.
•Pulse ymantenga pulsada la tecla SET con un objeto con punta (p. ej.
un bolígrafo) paraajustar la horadeforma manual. Mientras mantenga
pulsada la tecla SET,elreloj se adelantará rápidamente.
•Si pulsa la tecla RESET,elreloj se ajusta automáticamente sin necesidad de
mantener pulsada la tecla alaposición de las 12.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje
pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en
el interior del producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños
que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto o
por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
Reloj de pared a
Alimentación de corriente 1,5 V/1pila AA (alcalina)
10. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00123159, 00186344] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->00123159, 00186344->Downloads.
Banda obandas de frecuencia 77,5 kHz

6
RРуководство по эксплуатации
Органы управления ииндикации
1. Кнопка SET
2. Кнопка RESET
3. Кнопка WAVE
4. Отсекбатарей
5. Индикация термометра (°C, внешняя шкала/°F, внутренняя шкала)
6. Индикация гигрометра
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Настенные часы
•1батарея АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Беречь от грязи,влаги иисточников тепла.Эксплуатировать тольков
сухих условиях.
•Не применять взапретных зонах.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Не размещать рядом смагнитными полями,металлическими
рамками,компьютерами,окнами ит.д.Электронные приборы и
оконные рамы негативно сказываютсянаработе изделия.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Внимание –батарея
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
•Соблюдатьполярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности
можетстатьпричиной взрыва батарей.
•Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом с
металлическими объектами.
4. Ввод вэксплуатацию
4.1 Загрузка батарей
Выгрузите батарею из отсека,при необходимости удалите защитную
пленку иизолятор,загрузите батарею,соблюдая полярность.Часы
готовы кработе.
4.2 Замена батареи
•Удалите старую батарею иутилизируйте ее.Вставьте новую батарею
типоразмера (АА).
•Загружая батарею,соблюдайте полярность (см.маркировку на
корпусе).
5. Монтаж
Часы монтируютсянастене спомощью отверстия,расположенного
на задней панели.
Внимание
•Убедитесь,чтостена подходит для монтажа.Встене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки,газопровода,
водопровода идругих трубопроводов.
•Приобретите подходящие крепежные приспособления вмагазине.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,гдемогут
находиться люди.
6. Эксплуатация
•Если батарея загружена правильно,часы автоматически установятся
на 12 часов,после чегоначнется поиск радиосигнала точного
времени (DCF77). Если сигнал DCF принят иобработанправильно
(операция длится от 3до 15 минут), часы начнут показывать
правильное текущее время.
•Во время приема радиосигнала не перемещайте часы.
•Если автоматическая настройка часов не произошла втечение 15
минут,то причиной можетявляться наличие помех или неправильное
местоустановки.
•Перенесите часы вдругое местоиповторите попытку принять
радиосигнал.Впротивном случае настройте часы вручную.Удалите
батарею из отсека иприблизительно через 1минуту вставьте ее
снова.После изменения местаустановки острым предметом (ручкой
ит.п.) нажмите иок.2секунд удерживайте кнопку WAVE. Часы
автоматически установятся на 12 часов,после чегоони будут готовы
кприему радиосигнала DCF.
Примечание
Электронные устройства (телевизор,ПК ит.п.) могут создавать
помехи приему радиосигнала.Зона помех от таких устройств может
составлять до 2метров.
6.1. Настройка вручную
Если вместе установки сигнал DCF не принимается,настройте часы
вручную.
•Чтобы настроить часы вручную,острым предметом (ручкой ит.п.)
нажмите иудерживайте кнопку SET. Часы увеличиваютзначение времени,
пока кнопка SET находится внажатомположении.
•Чтобы автоматически установить часы на 12 часов,нажмите кнопку RESET.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем,чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,атакжевследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Настенные часы a
Питание 1,5 В
1батареи АА (щелочная)
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет,что
радиооборудование типа [00123159, 00186344] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00123159, 00186344->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 77,5 kHz

7
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
1. Tasto SET
2. Tasto RESET
3. Tasto WAVE
4. Vano batterie
5. Indicazione termometro(°C scala esterna /°Fscala interna)
6. Indicazione igrometro
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppure
per rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari
oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Orologio da muro
•1batteria stilo AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo
solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi delle
nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di
garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
•Non scaricarecompletamente le batterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio
4.1. Inserimento della batteria
Rimuoverelabatteria già inserita, eventualmente rimuoverelapellicola
di sicurezza el‘interruttoredicontatto einserirelabatteria con la polarità
corretta. L‘orologio èpronto per l‘utilizzo.
4.2. Sostituzione della batteria
•Rimuovereedeventualmente smaltirelabatteria scarica. Inserireuna
batteria nuova (AA).
•Prestareattenzione alla polarità corretta in base al disegno nel vano
batterie.
5. Montaggio
L‘orologio da muropuò essere ssato alla parete mediante il foropresente
sul retro.
Attenzione –indicazione di montaggio
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea per
il peso da montareeaccertarsi che nel punto in cui si desideramontare
il prodotto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas oaltro.
•Reperireilmateriale di installazione idoneo in un negozio specializzato!
•Non montaremai il prodotto in luoghi dove potrebberosostaredelle
persone.
6. Funzionamento
•Dopo avereinserito correttamente la batteria, l‘orologio si imposta
automaticamente sulle ore12edèpronto per la ricezione. Non appena il
segnale DCF viene ricevuto ed elaborato (da ca. 3amax. 15 minuti) viene
visualizzata automaticamente l‘oraesatta.
•Non muoverel‘orologio durante questo processo.
•Se dopo 15 minuti l‘oranon èancoraregolata, la ricezione non ècorretta o
non èpossibile nella posizione scelta.
•Ripeterelaregolazione in un‘altraubicazione. Aquesto scopo, rimuovere
la batteria per circa 1minuto einserirla nuovamente nel vano batterie.
Quando si cambia l’ubicazione, tenerepremuto il tasto Wave per ca. 2
secondi servendosi di un oggetto appuntito (ad es. matita). L’orologio si
porta automaticamente alle ore12edèdinuovo pronto per ricevereil
segnale DCF.
Avvertenza
Idispositivi elettronici come TV,PCecc. possono disturbarelaricezione.
Il campo di disturbo di questi dispositivi può raggiungereidue metri.
6.1. Regolazione manuale
Se nel luogo d’installazione non dovesse esserepossibile ricevereilsegnale
DCF,regolarel’oramanualmente.
•Perregolarel’oramanualmente, tenerepremuto il tasto SET servendosi di
un oggetto appuntito (ad es. matita). L’orascorrevelocemente in avanti
nché si tiene premuto il tasto SET.
•Premendo il tasto RESET,l’orologio si porta automaticamente alle ore12,
senza tenerepremuto il tasto.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena
inumidito enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon fare
penetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati
dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Orologio da muro a
Alimentazione elettrica 1,5 V
1batteria AA (alcalina)
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG, dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio [00123159, 00186344] èconforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.
com-> 00123159, 00186344 ->Downloads.
Bande di frequenza 77,5 kHz

8
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. SET-toets
2. RESET-toets
3. WAVE-toets
4.Batterijvak
5. Thermometerweergave
(°C schaalverdeling buiten/°F schaalverdeling binnen)
6. Hygrometerweergave
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken
op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Radiograsche DCF-wandklok
•1AAbatterijen
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of
stoten.
•Plaats het product niet in de buurt van storing veroorzakende bronnen,
metalen frames, computers, televisietoestellen, enz. Elektronische
apparatuur alsmede metalen kozijnen hebben een negatieve invloed op de
werking van het product.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -batterijen
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Neemt uabsoluut de juiste polariteit (opschrift +en-)van de accu‘s in
acht en plaatst udeze dienovereenkomstig. Indien de accu‘s verkeerd
worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•De batterij niet opladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling
4.1. Batterij plaatsen
Open het deksel van het batterijvak, plaats 3AAbatterijen met de polen in
de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak weer.Deklok is nu
gereed voor gebruik.
4.2 Batterij vervangen
Lege batterij uit het product wegnemen en deze op een juiste manier
afvoeren. Plaats een nieuwe batterij (AA). Let daarbij op de juiste polariteit (+)
en (-) zoals in het batterijvak is aangegeven.
5. Montage
Alternatief kunt udewandklok met behulp van de uitsparing op de
achterzijde aan een wand monteren.
Waarschuwing – montage-instructie
•Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich
op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas-
of andereleidingen bevinden.
•Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de
montage van de eindapparatuur,voor zover het geen bestanddeel van
de meegeleverde montageset is.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
6. Gebruik
•Nadat de batterij correct is geplaatst zal de klok zich automatisch op 12:00
uur instellen en is gereed voor signaalontvangst. Zodrahet DCF-signaal is
ontvangen en verwerkt (ca. 3tot max. 15 minuten) wordt automatisch de
juiste tijd weergegeven.
•Tijdens de ontvangstprocedurevan het DCF-signaal de klok niet bewegen.
•Indien de klok zich na 15 minuten nog niet heeft ingesteld, dan is de
ontvangst niet in orde of op de gekozen plaats niet mogelijk.
•Herhaal de ontvangstprocedureopeen andereplaats. Na het verplaatsen
van de klok de WAVE-toetsgedurende ca. 2seconden met een puntig
voorwerp (bijv.een pen) indrukken. De klok stelt zich automatisch op 12:00
uur in en is weer gereed voor de ontvangst van het DCF-signaal.
Aanwijzing
Houd er rekening mee dat de ontvangst kan worden verstoorddoor
elektronische apparaten als tv‘s en pc's. Het storen door dergelijke
apparatuur kan tot op twee meter afstand van invloed zijn.
6.1. Handmatige instelling
Indien er op de beoogde plaats denitief geen DCF-signaal kan worden
ontvangen, dan stelt udetijd handmatig in.
•Houdt udeSET-toets met een puntig voorwerp (bijv.pen) ingedrukt
teneinde de tijd handmatig in te stellen. De klok loopt zolang snel vooruit
als udeSET-toets ingedrukt houdt.
•Indien uopde RESET-toets drukt, dan stelt de klok zich automatisch zonder
ingedrukt houden van de toets automatisch op 12:00 in.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in
het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Radiograsche DCF-wandklok a
Stroomvoorziening 1,5 V/1xbatterij (AA)
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG, dat het type
radioapparatuur [00123159, 00186344] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Frequentieband(en) 77,5 kHz

9
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Πλήκτρο SET
2. Πλήκτρο RESET
3. Πλήκτρο WAVE
4. Θήκη μπαταριών
5. Ένδειξη θερμοκρασίας (°C κλίμακαεσωτερικής θερμοκρασίας/
°F κλίμακαεξωτερικής θερμοκρασίας)
6. Ένδειξη υγρομέτρου
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
•Ασύρματορολόι τοίχου DCF
•1μπαταρίες AA
•Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού
3. Υποδείξεις ασφαλείας
•Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία καιυπερθέρμανση
καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
•Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε καιναδέχεται δυνατά
χτυπήματα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντάσεπεδία παρεμβολών,μεταλλικάπλαίσια,
υπολογιστές,τηλεοράσεις κλπ.Οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτα
πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικάτηλειτουργία τουπροϊόντος.
•Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Κατ‘αυτόν τοντρόπο παύει να ισχύει
ηεγγύηση.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση -Μπαταρίες
•Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου.
•Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καινατις τοποθετείτε τις ανάλογα.Ημητήρηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
•Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμην
τις φέρνετε σε επαφή με γυμνάμεταλλικάαντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης
4.1. Τοποθέτηση μπαταρίας
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών,τοποθετήστε 3μπαταρίες AA με
σωστή πολικότητακαι κλείστεπάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.Το ρολόι
είναιέτοιμο για λειτουργία.
4.2 Αντικατάσταση της μπαταρίας
Αφαιρέστε και,αν χρειάζεται,απορρίψτε την άδεια μπαταρία.Τοποθετήστε
μία νέα μπαταρία (AA). Προσέξτε τη σωστή πολικότητασύμφωναμετο σχήμα
στη θήκη.
5. Τοποθέτηση
Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε το ρολόισετοίχομετηβοήθεια της
εγκοπής στην πίσω πλευρά.
Προειδοποίηση -Υπόδειξη τοποθέτησης
•Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος είναι
κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε
πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου,ηλεκτρικάκαλώδια ήάλλου είδους αγωγοί.
•Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής
συσκευής δεν υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε
το από ειδικόκατάστημα.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να
βρίσκονται άτομα.
6. Λειτουργία
•Μετάτησωστή τοποθέτηση της μπαταρίας το ρολόιρυθμίζεται αυτόματα
στις 12 καιείναι έτοιμο για λήψη.Μόλις γίνει λήψη καιεπεξεργασία του
σήματος DCF (περίπου 3έως 15 λεπτάτομέγιστο), θα εμφανιστεί αυτόματα
ησωστή ώρα.
•Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας μην μετακινείτε το ρολόι.
•Αν μετάαπό 15 λεπτάτορολόι δενέχειρυθμιστεί,ηλήψη είναι κακή ήδεν
είναι δυνατή στοεπιλεγμένοσημείο.
•Επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης σε έναάλλοσημείο.Αφού αλλάξετε
σημείο,πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Wave για 2δευτερόλεπτα
περίπου με ένααιχμηρό αντικείμενο (π.χ.στυλό). Το ρολόιθαρυθμιστεί
αυτόματαστη θέση 12.00 καιθαείναι ξανάέτοιμο για λήψη σήματος DCF.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι οι ηλεκτρονικές συσκευές,όπως ητηλεόραση,ο
υπολογιστής κλπ., μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές στη λήψη
σήματος.Αυτές οι συσκευές μπορούν να προκαλέσουν παρεμβολές
μέχρι καισεαπόσταση δύο μέτρων.
6.1. Χειροκίνητη ρύθμιση
Αν τελικάδεν είναι δυνατή ηλήψη σήματος DCF στοσημείο τοποθέτησης,
ρυθμίστε την ώρα χειροκίνητα.
•Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο SET με ένααιχμηρό αντικείμενο (π.χ.
στυλό), για να ρυθμίσετε την ώρα χειροκίνητα.Ηώρα κινείται γρήγορα προς
τα εμπρός,ενώ κρατάτε το πλήκτρο SET πατημένο.
•Πατήστε το πλήκτρο RESET, ώστε το ρολόιναρυθμιστεί αυτόματαστη θέση
12.00 χωρίς να κρατάτε πατημένοτοπλήκτρο.
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.Στοπροϊόν δεν
πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένηχρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ασύρματορολόι τοίχου DCF a
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V
1xμπαταρία (AA)
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/ηHama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00123159, 00186344] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ.Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 77,5 kHz

10
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Przycisk SET
2. Przycisk RESET
3. Przycisk WAVE
4. Schowek na baterie
5. Wskaźnik termometru (°C skala na zewnątrz/°F skala wewnątrz)
6. Wskaźnik higrometru
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
•zegar ścienny
•1bateria AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąiprzegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeńelektronicznych.
•Chronićprodukt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie ustawiaćproduktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia elektroniczne i
futryny okienne wpływająnegatywnie na działanie produktu.
•Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz
tytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymaćkoniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddaćutylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddaćje utylizacji.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
•Wkładającbaterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii.
•Nie przeciążaćbaterii.
•Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie zwieraćakumulatorów /baterii oraz trzymaćje zdala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie
4.1. Wkładanie baterii
Wyjąć włożonąjużbaterię,usunąć ewentualnie folięochronnąiprzerywacz
stykowy oraz ponownie włożyćbaterięzgodnie zoznaczeniem biegunów.
Zegar jest gotowy do pracy.
4.2. Wymiana baterii
•Ewentualnie wyjąć iusunąć zużytąbaterię.Włożyćnowąbaterię(AA).
•Zwrócićuwagęna właściwe podłączenie biegunów zgodnie zrysunkiem w
schowku na baterię.
5. Montaż
Zegar ścienny można zamontowaćna ścianie za pomocąotworu ztyłuzegara.
Ostrzeżenie –wskazówka montażowa
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna na
przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnićsię,żewmiejscu
montażunaścianie nie sązainstalowane przewody elektryczne, wodne,
gazowe bądźinne przewody.
•Nabyćodpowiednie materiałymocujące wspecjalistycznym sklepie!
•Nigdy nie montowaćproduktu wmiejscach, pod którymi mogą
przebywaćludzie.
6. Obsługa
•Po prawidłowym włożeniu baterii zegar ustawia sięautomatycznie na
godzinę12 ijest gotowy do odbioru sygnałuczasowego. Po odbiorze
iprzetworzeniu sygnałuczasowego DCF (trwa to ok. od 3domaks. 15
minut) wskazywany jest automatycznie właściwy czas.
•Nie przemieszczaćzegarapodczas tego procesu.
•Jeżeli zegar nie ustawi siępo 15 minutach, oznacza to, żeodbiórsygnału
jest zakłócony bądźniemożliwy wwybranym miejscu ustawienia zegara.
•Powtórzyćproces nastawy czasu winnym miejscu. Wtym celu wyjąć
najpierw baterięna ok. 1minutęiwłożyćjąponownie wschowek. Po
zmianie lokalizacji za pomocąspiczastego przedmiotu (np. długopisu)
trzymaćwciśnięty przez ok. 2sekundy przycisk Wave. Zegar ustawia się
automatycznie na pozycjęgodziny 12:00 ijest ponownie gotowy do
odbioru radiowego sygnałuczasowego DCF.
Wskazówki
Należypamiętać,żeurządzenia elektroniczne jak telewizory,komputery
itp. mogązakłócaćodbiór sygnałów.Zasięgzakłóceńemitowanych przez
takie urządzenia możewynosićdo 2metrów.
6.1. Ustawianie ręczne
Jeżeli wmiejscu ustawienia denitywnie nie będzie możliwy odbiór sygnału
DCF,ustawićzegar ręcznie.
•Nacisnąć spiczastym przedmiotem (np. długopis) itrzymaćwciśnięty
przycisk SET,aby ręcznie ustawićzegar.Zegar biegnie szybko do przodu aż
do zwolnienia przycisku SET.
•Jeżeli naciśnie sięprzycisk RESET,zegar ustawi sięautomatycznie na pozycję
pozycjęgodziny 12:00 bez trzymania przycisku.
7. Czyszczenie
Czyścićprodukt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki i
nie stosowaćagresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu
nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
zegar ścienny a
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1bateria AA (alkaliczna)
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia
radiowego [00123159, 00186344] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.hama.com-> 00123159,
00186344-> Downloads.
Częstotliwość transmisji 77,5 kHz

11
HHasználati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. SET gomb
2. RESET gomb
3. WAVE gomb
4.Elemtartó
5. Hőmérőkijelzője (°C külsőskála/°F belsőskála)
6. Légnedvességmérőkijelzője
1. Figyelmeztetőszimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztetőjeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekreéskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztetőjeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•DCF rádióvezérelt fali óra
•1AA/mignon elem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőléstúlmelegedéstől,
és kizárólag zárt környezetben használja.
•Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
•Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Ne helyezze aterméket interferencia mezők, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az ablakkeretek
negatívan befolyásolják atermék működését.
•Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -elem
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből,
majd ártalmatlanítsa őket.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelőakkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Feltétlenül ügyeljen az akkumulátorok megfelelőpolaritására(+és
-felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül
hagyása esetén az akkumulátor kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Ne töltse fel az elemeket.
•Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Ne zárja rövidreazakkumulátorokat/elemeket és tartsa őket távol
csupasz fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel
4.1. Elem behelyezése
Távolítsa el akorábban behelyezett elemeket, szükség esetén távolítsa el
avédőfóliát, valamint amegszakítót, és helyezze be az elemet amegfelelő
polaritással. Az óraüzemkész.
4.2. Elemcsere
Az elhasználódott elemet vegye ki és ártalmatlanítsa. Tegyen be egy új elemet
(AA/mignon). Ügyeljen amegfelelőpolaritásraazelemókban található rajz
szerint.
5. Szerelés
Afaliórát ahátoldali nyílás segítségével falraszerelheti.
Figyelmeztetés -Szerelési utasítás
•Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő
súlyraésbizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési helyen afalban nincs
kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
•Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez a
szaküzletben, amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
6. Használat
•Miután megfelelően behelyezte az elemeket, az óraautomatikusan 12
óráraáll be és használatrakész. Amint akészülék fogja és feldolgozza a
DCF-jelet (kb. 3max. 15 perc) automatikusan megjelenik apontos idő.
•Ez alatt afolyamat alatt ne mozgassa az órát.
•Ha az óra15percután sem áll be, vagy avétel hibás vagy akiválasztott
helyen nem lehetséges.
•Ismételje meg abeállítási folyamatot egy másik helyen. Ahelyváltoztatás
után egy hegyes tárgy segítségével (például ceruzával) nyomja meg
és tartsa lenyomva aWave gombot körülbelül 2másodpercig. Az óra
automatikusan a12óráraáll be, és készen állaDCF jel fogadására.
Hivatkozás
Ne feledje, hogy az elektronikus eszközök, például atelevíziók,
számítógépek stb. akadályozhatják avételt.
Az ilyen eszközök interferencia-tartománya akár két méter is lehet.
6.1. Kézi beállítások
Ha afelállítási helyen nem érhetőel DCF jel ,állítsa be az időtmanuálisan.
•Akézi beállításhoz egy hegyes tárgy segítségével (például ceruzával)
nyomja meg és tartsa lenyomva aSET gombot. Az óraaddig megy előre,
amíg aSET gombot lenyomva tartja.
•Ha megnyomja aRESET gombot, az óraautomatikusan a12óráraáll be.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és
ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a
termékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébőlésszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredőkárokért.
9. Műszaki adatok
DCF rádióvezérelt fali óra a
Tápellátás 1,5 V
1xAAelem
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00123159, 00186344]
típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhetőakövetkező
internetes címen: www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Vezérlőfrekvencia 77,5 kHz

12
CNávod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
1. Tlačítko SET
2. Tlačítko RESET
3. Tlačítko WAVE
4.Přihrádka na baterie
5. Teploměr(°C-vnější stupnice/°F-vnitřní stupnice)
6. Ukazatel vlhkosti
1. Vysvětlení výstražných symbolůapokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Nástěnné hodiny řízené rádiovým signálem DCF
•1xbaterie AA
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde platí zákaz používání elektronických
přístrojů.
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Výrobek neumisťujte vblízkosti rušivých polí, kovových rámů,počítačů,
televizorů,apod. Elektronické přístroje arámy oken negativněovlivňují
funkci výrobku.
•Na výrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze
záruky.
•Obalový materiál nepatřídorukou dětí, hrozí nebezpečíudušení.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůo
likvidaci.
Upozornění -Baterie
•Použité baterie odstraňte alikvidujte zvýrobku ihned.
•Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému
typu.
•Přivkládání baterií vždy dbejte správné polarity (označení +a-) a
baterie vkládejte podle uvedené polarity.Přinedodržení hrozí nebezpečí
vytečení baterií nebo exploze.
•Baterie zcela nevybíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich umístění vblízkosti
holých kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu
4.1. Vložení baterie
Vyjměte již vloženou baterii, vpřípaděpotřeby odstraňte bezpečnostní folii
apřerušovačkontaktu avložte baterii nazpět, dbejte na správnou polaritu.
Hodiny jsou připraveny kpoužití.
4.2. Výměna baterie
•Vybitou baterii bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Vložte novou baterii (AA).
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-)dle zobrazení
vpřihrádce na baterie.
5. Montáž
Nástěnné hodiny můžete zavěsit na stěnu pomocí očka na zavěšení na zadní
straněhodin.
Upozornění –montáž
•Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcete hodiny umístit
vykazuje dostatečnou nosnost proinstalované zařízení aujistěte se,
že se na místěmontáže ve zdi nenachází elektrické kabely,vodovodní,
plynová nebo jiná vedení.
•Vodborné prodejnězakupte vhodný upevňovací materiál!
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
6. Provoz
•Po správném vložení baterie se hodiny nastaví automaticky na 12 hodin a
jsou připraveny kpříjmu. Jakmile dojde kpříjmu azpracování signálu DCF
(cca 3ažmax. 15 minut), automaticky se nastaví správný čas.
•Shodinami během tohoto procesu nehýbejte.
•Pokud po 15 minutách nedošlo knastavení hodin, pak je příjem chybný
nebo není na zvoleném místěmožný.
•Nastavení opakujte na jiném místě.Pozměněmísta stiskněte apodržte
pomocí ostrého předmětu (např.tužky) stisknuto tlačítko Wave na cca 2
sekundy.Hodiny se automaticky nastaví na 12 hodin ajsou opětpřipraveny
kpříjmu signálu DCF.
Poznámka
Nezapomeňte, že elektronické přístroje jako televizor,PC, apod.
mohou rušit příjem. Tato oblast rušení může být až dva metry.
6.1. Manuální nastavení
Pokud opakovaněnení možný příjem DCF signálu, čas nastavte manuálně!
•Pomocí špičatého předmětu (např.tužky) stiskněte apodržte tlačítko SET
amanuálněnastavte čas. Po dobu držení tlačítka SET se hodiny přetáčí
rychle dopředu.
•Pokud stisknete tlačítko RESET,hodiny se automaticky nastaví na 12 hodin.
7. Údržba a čištění
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Při
čištění nepoužívejte agresivní čistící prostředky.Dbejte na to, aby se do
výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Nástěnnéhodiny řízené rádiovým
signálemDCF
a
Napájení 1,5 V
1xbaterie AA (alkalická)
10. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKGprohlašuje, že typ rádiového zařízení
[00123159, 00186344] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení oshoděje kdispozici na této
internetové adrese: www.hama.com-> 00123159, 00186344 ->Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 77,5 kHz

13
QNávod na použitie
Ovládacie prvky aindikácie
1. Tlačidlo SET
2. Tlačidlo RESET
3. Tlačidlo WAVE
4. Priečinok na batérie
5. Teplomer (°C-vonkajšia stupnica, °F-vnútorná stupnica)
6. Ukazovateľvlhkosti
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje
na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje
na určité riziká anebezpečenstva.
2. Obsah balenia
•DCF nástenné hodiny riadené rádiovým signálom
•1batéria typu AA
•Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho
len vsuchom prostredí.
•Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických
prístrojov dovolené.
•Výrobok nenechajte spadnúťanevystavujte ho silným otrasom.
•Neumiestňujte výrobok na miesta, ktoré sa nachádzajú vblízkosti rušivých
polí, kovových rámov,počítačov,televízorov,atď.Elektronické zariadenia
ako aj okenné rámy negatívne ovplyvňujú funkciu výrobku.
•Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátozanásledok stratu
akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov na
likvidáciu odpadov.
Upozornenie -Batérie
•Spotrebované batérie bezodkladne odstráňte zvýrobku alikvidujte ich.
•Používajte výlučne nové akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
uvedenému typu.
•Dbajte bezpodmienečne na správnu polaritu batérií (značenie +a-)a
vložte ich príslušne. Vprípade nerešpektovania hrozí nebezpečenstvo
vytečenia alebo výbuchu batérií.
•Batérie nevybíjajte do úplného vybitia.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte auchovávajte ich mimo dosahu holých
kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky
4.1. Vloženie batérie
Vyberte už vloženú batériu, vprípade potreby odstráňte bezpečnostnú fóliu a
prerušovačkontaktu avložte batériu naspäť;dbajte na správnu polaritu.
Hodiny sú pripravené na prevádzku.
4.2. Výmena batérie
•Vybitú batériu vyberte azlikvidujte podľaplatných predpisov.Vložte novú
batériu (AA).
•Pri vkladaní batérie dbajte na dodržanie správnej polarity (symboly +a
-vpriečinku na batérie).
5. Montáž
Hodiny môžete upevniťna stenu pomocou otvoru na zadnej strane..
Pokyny premontáž
•Pred montážou skontrolujte, čijestena, na ktorú chcete prístroj inštalovať,
vhodná zhľadiska hmotnosti zariadenia. Ubezpečte sa, že sa vmieste
montáže vstene nenachádzajú elektrické káble, plynové alebo vodovodné
potrubie ani iné vedenia.
•Potrebný špeciálny montážny materiál preinštaláciu na určenú stenu si
zaobstarajte všpecializovanej predajni.
•Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzaťosoby.
6. Prevádzka
•Po správnom vložení batérie sa hodiny automaticky nastavia na 12 hodín
asúpripravené na príjem signálu. Akonáhle hodiny prijmú signál DCF a
spracujú ho (cca. 3až15minút), zobrazí sa automaticky správny čas.
•Počas tohto procesu hodinami nehýbte.
•Ak sa hodiny nenastavia ani po 15 minútach, je príjem signálu chybný
alebo na zvolenom mieste nemožný.
•Zopakujte proces nastavenia na inom mieste. Po zmene miesta podržte
na asi 2sekundy stlačené tlačidlo Wave pomocou špicatého predmetu
(napr.pera). Hodiny sa automaticky nastavia do polohy 12 hodín asúopäť
pripravené na príjem signálu DCF.
Poznámka
Myslite na to, že elektronické zariadenia, ako sú televízory,počítačeatď.,
môžu rušiťpríjem signálu. Oblasťrušenia takýchto zariadení môže
dosahovaťaž dva metre.
6.1. Manuálne nastavenie
Ak vmieste inštalácie príjem DCF signálu nie je možný, nastavte čas
manuálne.
•Premanuálne nastavenie času stlačte pomocou ostrého predmetu (napr.
pera) tlačidlo SET.Hodiny sa budú pretáčaťvrýchlom tempe dopredu, kým
budete držaťtlačidlo SET stlačené.
•Ak stlačíte tlačidlo RESET,ručičky sa automaticky nastavia na 12 hodín bez
toho, aby ste tlačidlo držali stlačené.
7. Údržba astarostlivosť
Zariadenie čistite jemnou navlhčenou handričkou, ktorá nezanecháva žmolky.
Pri čistení nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.Dbajte na to, aby do
výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných
pokynov.
9. Technické údaje
DCF nástenné hodiny riadené
rádiovým signálom
a
Napájanie 1,5 V, 1xbatéria typu AA (alkalická)
10. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKGtýmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu
[00123159, 00186344] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto internetovej
adrese: www.hama.com-> 00123159, 00186344 ->Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma 77,5 kHz

14
OManual de instruções
Elementos de comando eindicadores
1. Botão SET
2. Botão RESET
3. Botão WAVE
4. Compartimento das pilhas
5. Indicação do termómetro(°C escala exterior/°F escala interior)
6. Indicação do higrómetro
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Relógio de parede DCF por radiofrequência
•1pilha AA
•Estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos
eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso -pilha
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
•Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correta (inscrições
+e-). Anão observação da polaridade correta poderá levar aum
derramamento ou explosão das pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias emantenha-as
afastadas de objetos metálicos desprotegidos.
4. Colocação em funcionamento
4.1. Colocar apilha
Retireapilha já colocada, se necessário, retireapelícula de segurança e
ata entreoscontactos ecoloque apilha corretamente tendo em conta a
polaridade. Orelógio está operacional.
4.2. Substituição da pilha
Retiree,senecessário, elimine apilha usada. Coloque uma nova pilha (AA/
Mignon). Tenha em atenção apolaridade correta de acordo com as inscrições
no compartimento da pilha.
5. Montagem
Pode montar orelógio numa parede, utilizando aaberturaexistente na parte
traseira.
Aviso -Instrução de montagem
•Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente ao
peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem na parede,
não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
•Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de
montagem fornecido, adquiraeste material no comércio da
especialidade.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se
pessoas.
6. Operação
•Depois de inserir apilha corretamente, orelógio ajusta-se
automaticamente paraas12horas eestá pronto paraareceção. Assim
que osinal DCF for captado eprocessado (aprox. 3até máx. 15 minutos), a
horacerta éexibida automaticamente.
•Não mova orelógio durante este processo.
•Se orelógio não se tiver ajustado após 15 minutos, tal signica que a
receção tem falhas ou que esta não épossível no local selecionado.
•Repita oprocedimento de ajuste noutrolocal. Após aalteração do local,
prima emantenha obotão Wave premido durante cerca de 2segundos
com um objeto pontiagudo (por exemplo, caneta). Orelógio ajusta-se
automaticamente paraaposição de 12 horas evolta aestar pronto paraa
receção do sinal DCF.
Nota
Preste atenção que os dispositivos eletrónicos como, por exemplo, TVs,
PCs, etc. podem interferir com areceção. Ainterferência deste tipo de
dispositivos pode ter um alcance de até dois metros.
6.1. Definições manuais
Se, no local de instalação não for possível captar denitivamente um sinal
DCF,ajuste ahoramanualmente.
•Prima emantenha obotão SET premido com um objeto pontiagudo (por
exemplo, caneta) paraajustar manualmente ahora. Orelógio avança
rapidamente enquanto manter obotão SET premido.
•Se premir obotão RESET,orelógio ajusta-se automaticamente paraa
posição de 12 horas sem ter de manter obotão premido.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido e
não utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entraágua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento
incorrectos do produto enão observação do das instruções de utilização e/ou
das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Relógio de parede DCF por
radiofrequência
a
Alimentação elétrica 1,5 V, 1pilha AA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKGdeclaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00123159, 00186344]
está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Banda(s) de frequências 77,5 kHz

15
MManual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
1. Tasta SET
2. Tasta RESET
3. Tasta WAVE
4.Compartiment baterii
5. Așaj termometru (°C scalăexterioară/°F scalăinterioară)
6. Așaj higrometru
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea
atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas de perete radio controlat DCF
•1baterie AA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai
în mediu uscat.
•Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nu lăsațiprodusul săcadășinuîlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum șiramele
ferestrelor inuențeazănegativ funcționarea produsului.
•Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
•Nu lăsațicopiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de
sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de
salubrizareînvigoare.
Avertizare-Bateria
•Îndepărtațișisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + şi-)
șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Nu descărcațibateriile la maximum.
•Păstraţibateriile astfel încât sănu elaîndemâna copiilor.
•Nu scurtcircuitațibateriile/acumulatoarele șinuleapropiațideobiecte
metalice neizolate.
4. Mediu de funcționare
4.1. Introducețibateria
Scoatețibateria careseaă deja în compartiment, dacăeste cazul îndepărtați
folia de siguranță precum șiîntrerupătorul de contact șiintroducețibateria
nouăcu polaritatea corectă.Ceasul este pregătit de funcționare.
4.2. Schimbațibateria
•Dacăeste cazul scoatețibateria consumatășireciclați-o corespunzător.
Introducețiobaterie nouă(AA).
•Respectațipolaritatea corectăcorespunzătoaredesenului din
compartimentul bateriei.
5. Montaj
Cu ajutorul golului de pe partea din spate putețimonta ceasul pe perete.
Avertizare–Instrucțiuni de montaj
•Înainte de montaj vericațidacăperetele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivășiasigurați-văca la locul montajului sănu ere
electrice, țevi de apă,gaze sau alte cabluri.
•Procuraţi-vămaterialul adecvat pentru xareîncomerțul de specialitate!
•Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se aă oameni.
6. Punere în funcțiune
•Dupăintroducerea corectăabateriei ceasul se plaseazăautomat la ora
12 șieste pregătit pentru recepție. -Deîndatăce semnalul DCF afost
recepționat șiprelucrat (cca 3pânăla 15 minute) se așeazăautomat
oraexactă.
•Nu mișcațiceasul în timpul acestui proces.
•Dacădupă15 minute ceasul nu s-a plasat încăla oraexactă,recepția este
defectuoasăsau la locul ales nu este posibilă.
•Repetațiprocesul de reglarelaunalt loc de amplasare. Dupăschimbarea
locului de amplasareapăsațicuunobiect ascuțit (de ex. creion) și
menținețiapăsatăpentru cca 2secunde tasta Wave. Ceasul se plasează
automat la poziția orei 12 șieste din nou pregătit pentru recepționarea
semnalului DCF.
Indicație
Trebuie săavețiînvederecăaparatele electronice precum televizoare,
calculatoareetc. pot bruia recepția. Domeniul de bruiaj al acestor aparate
poate ajunge pânăla doi metri.
6.1. Setare manuală
Dacăla locul plasării nu se poate recepționa absolut nici un semnal DCF,
setațiora exactămanual.
•Pentru setarea manualăaoreiexacte apăsațișimenținețiapăsatătasta SET
cu un obiect ascuțit (de ex. creion). Ceasul merge rapid înainte atâta timp
cât menținețiapăsațitasta SET.
•Apăsând tasta RESET fărăsăomenținețiapăsatăceasul se reglează
automat pe poziția orei 12.
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpăfărăscame, puțin umedășinu folosiți
detergențiagresivi. Avețigrijăsănu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnuîşiasumănici orăspunderesau garanție pentru
pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoarea
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor
de siguranță.
9. Date tehnice
Ceas de perete radio controlat
DCF
a
Alimentarecucurent 1,5 V
1xAAbaterie (alcalină)
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG, declarăcătipul de
echipamente radio [00123159, 00186344] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresăinternet:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe77,5 kHz

16
SBruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. SET-knapp
2. RESET-knapp
3. WAVE-knapp
4. Batterifack
5. Termometervisning (°C ytterskala/°F innerskala)
6. Hygrometervisning
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•RadiostyrdDCF-väggklocka
•1AA-batteri
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
baraiinomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte
är tillåtna.
•Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Placerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar påverkar
produktens funktion negativt.
•Förändraingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning -batteri
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
•Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in de
uppladdningsbarabatterierna enligt detta. Beaktas inte detta nns det
risk att de uppladdningsbarabatterierna läcker eller exploderar.
•Ladda inte batterier.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga batterier och håll dem borta från
blanka metallföremål.
4. Börja använda
4.1. Lägga in batterier
Ta ut eventuella bentliga batterier,taiförekommande fall av skyddslmen
och kontaktspärren och lägg in batteriet med polerna åt rätt håll. Nu kan
klockan användas.
4.2. Byta batteri
Ta ur och källsorteraiförekommande fallgamla batterier.Lägg in ett nytt
batteri (AA/mignon). Kontrolleraatt polerna ligger rätt enligt ritningen i
batterifacket.
5. Montering
Monteraväggklockan på väggen med hjälp av ursparningen på baksidan.
Varning -Monteringsanvisning
•Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du valt
klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte nns el-, gas-
eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du avser att montera.
•Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen
av slutapparaten, om det inte nns med iden medföljande
monteringssatsen.
•Monterainte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under.
6. Användning
•När batteriet har satts in korrekt ställer klockan automatiskt in sig på kl.
12 och är klar för mottagning. Så snart DCF-signalen har tagits emot och
bearbetats (ca 3tillmax. 15 minuter) visas automatiskt rätt klockslag.
•Flytta inte klockan under denna process.
•Om klockan inte har ställt in sig efter 15 minuter fungerar inte
mottagningen, eller ingen mottagning är möjlig på vald plats.
•Upprepa inställningen på en annan plats. Tryck på och håll efter byte av
plats Wave-knappen nedtryckt ica2sekunder med hjälp av ett spetsigt
föremål (t.ex. en penna). Klockan ställer automatiskt in sig på position
12:00 och är redo att ta emot DCF-signalen.
Varning
Tänk på att elektriska apparater,t.ex. tv,dator och liknande kan störa
mottagningen. Störningsområdet runt sådana apparater kan uppgå till
upp till två meter.
6.1. Manuell inställning
Ställintiden manuellt om ingen DCF-signal kan tas emot på
uppställningsplatsen.
•Tryck på och håll SET-knappen nedtryckt med hjälp av ett spetsigt föremål
(t.ex. en penna) för att ställa in tiden manuellt. Klockan ställer om sig
snabbt framåt så länge SET-knappen hålls nedtryckt.
•Tryck på RESET-knappen så ställer klockan automatiskt in sig på position
12:00 utan att knappen behöver tryckas ner.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten
iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKGövertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
RadiostyrdDCF-väggklocka a
Strömförsörjning 1,5 V, 1x AA-batteri
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, att denna typ av
radioutrustning [00123159, 00186344] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten tillEU-försäkran om
överensstämmelse nns på följande webbadress:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Eller de frekvensband 77,5 kHz

17
LKäyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
1. SET-painike
2. RESET-näppäin
3. WAVE-painike
4. Paristolokero
5. Lämpömittarinäyttö (°C-ulkoasteikko/°F-sisäasteikko)
6. Kosteusmittarinäyttö
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
•DCF-radioseinäkello
•1AA-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta
vain kuivassa ympäristössä.
•Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Älä sijoita laite tta häiriökenttien, metallikehyksien, tietokoneiden,
televisioiden, tms. viereen. Elektroniset laitteet sekä ikkunakehykset
vaikuttavat negatiivisesti tuotteen toimintaan.
•Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Varoitus -Pariston
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
•Varmista ehdottomasti, että akkujen navat (merkinnät +ja-)ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta
ei noudateta, akut voivat vuotaa tai räjähtää.
•Älä lataa paristoja.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista
metalliesineistä.
4. Käyttöönotto
4.1. Pariston asentaminen
Poista jo sisään asetettu paristo, poista myös mahdollinen turvakalvo sekä
kontaktierotin ja aseta paristo sisään oikeanapaisesti. Kello on käyttövalmis.
4.2. Pariston vaihtaminen
Poista ja hävitä käytetyt paristot tarvittaessa. Aseta uusi paristo (AA Mignon)
paikalleen. Varmista, että polariteetti on paristokotelossa olevan piirroksen
mukainen.
5. Asennus
Seinäkellon voi asentaa seinälle taustapuolella olevaa aukkoa käyttäen.
Varoitus -Asennusohje
•Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle
ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja eikä
vesi-, kaasu- tai muita putkia.
•Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä
tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
•Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella
ihmisiä.
6. Käyttö
•Kunparisto on asetettu sisään oikein päin, kellonajaksi asetetaan
automaattisesti 12 ja kello on käyttövalmis. Heti kun DCF-signaali on
vastaanotettu ja käsitelty (n. 3-enint. 15 minuuttia), kello näyttää
automaattisesti oikean ajan.
•Älä siirrä kelloa kyseisen vaiheen aikana.
•Mikäli kellonaikaa ei ole asetettu vielä 15 minuutinkaan jälkeen,
vastaanotto on epäonnistunut tai se ei ole mahdollista kellon
sijaintipaikassa.
•Toista säätövaihe toisessa sijaintipaikassa. Paina ja pidä paikanvaihdon
jälkeen Wave-painiketta painettuna terävällä esineellä (esim. kynällä) n.
kahden sekunnin ajan. Kellonajaksi asetetaan automaattisesti klo 12 ja
kello voi jälleen vastaanottaa DCF-signaalin.
Ohje
Muista että elektroniset laitteet, kuten televisiot, tietokoneet, jne. voivat
häiritä vastaanottoa. Sellaisten laitteiden häiriöalueen kantama voi olla
jopa kaksi metriä.
6.1. Manuaaliset asetukset
Mikäli DCF-signaalia ei varmuudella voida vastaanottaa sijaintipaikassa,
kellonaika tulee asettaa manuaalisesti.
•Paina ja pidä SET-painiketta painettuna terävällä esineellä (esim. kynä)
kellonajan asettamiseksi manuaalisesti. Kello käy nopeasti eteenpäin niin
kauan kuin SET-painiketta pidetään painettuna.
•Mikäli painat RESET-painiketta, kellonajaksi asetetaan automaattisesti klo
12 ilman että painiketta pidetään painettuna.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
DCF-radioseinäkello a
Virransyöttö 1,5 V, 1xAA-paristo
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00123159, 00186344] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com-> 00123159, 00186344-> Downloads.
Radiotaajuudet 77,5 kHz

18
BРаботна инструкция
Контролни елементи ииндикации
1. Бутон SET
2. Бутон RESET
3. Бутон WAVE
4. Отделение за батерии
5. Индикация за термометър (външна скала °C/ вътрешна скала °F)
6. Индикация за хигрометър
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
•DCF стенен радиочасовник
•1AA/батерия
•тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
•Пазете продуктаотзамърсяване,влагаипрегряване игоизползвайте
само всухи помещения.
•Не използвайте продуктавзони,вкоитонеса разрешени електронни
продукти.
•Не позволявайте на продуктадапада инего излагайте на силни
вибрации.
•Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета,метални
рамки,компютри,телевизори ит.н.Електронните уреди ирамките на
прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
•Не правете промени вуреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,
има опасност от задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив -батерии
•Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
•Задължително спазвайте правилното разположение на полюсите
(надпис +и-) на акумулаторните батерии игипоставяйте по
съответния начин.При неспазване има опасност от изтичане или
експлозия на акумулаторните батерии.
•Не зареждайте батериите.
•Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
•Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо иги
пазете от гладки метални предмети.
4. Пускане вексплоатация
4.1. Поставяне на батерия
Извадете вече поставената батерия,при нужда отстранете ипредпазното
фолио,кактоипрекъсващата лента,ипоставете батерията,като спазите
ориентациятанаполюсите.Часовникътеготовзаексплоатация.
4.2. Смяна на батерия
Извадете ипредайте използваната батерия на съответните места
за събиране.Поставете нова батерия (AA). Следете за правилната
ориентация на полюсите всъответствие срисунката на отделениетона
батерията.
5. Монтаж
Може да закачите стенния часовник на стена спомощтанаотвора на
гърба му.
Вниманив -Указания за монтаж
•Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото,коетощебъде монтирано,исе
уверете,че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели,водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
•Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ
крепежен материал за монтаж на крайния уред,акотой не ечаст
от доставения монтажен комплект.
•Не монтирайте продуктанаместа,на коитоможедастоят хора.
6. Експлоатация
•След правилното поставяне на батериятачасовникътавтоматично се
настройва на 12 часа иможе да приема сигнал.Веднага,след като
бъде приет иобработен DCF сигналът (ок.3до макс.15минути),
точният час се показва автоматично.
•Не местете часовника по време на този процес.
•Акоислед 15 минути часовникътвсе още не се енастроил,
приеманетоенарушено или невъзможно на избраното
местоположение.
•Повторете процеса по настройване на другомясто.След промяната
на местоположениетонатиснете изадръжте бутона Wave за около 2
секунди состър предмет (напр.химикалка). Часовникътсенастройва
автоматично на 12 часа иотновоеготовзаприемане DCF сигнал.
Забележка
Имайте предвид,че електронни устройства като телевизори,
компютри ит.н.могат да попречатнаприеманетонасигнал.
Диапазонътнасмущения на такива устройства може да бъде
до два метра.
6.1. Ръчни настройки
Аконамястото на позициониране категорично не може да бъде приет
DCF сигнал,настройте часа ръчно.
•Натиснете изадръжте бутона SET состър предмет (напр.химикалка),
за да настроите часа ръчно.Докато държите натиснатбутона SET, часът
продължава да превърта бързо напред.
•Аконатиснете бутона RESET, часовникътавтоматично ще се настрои на
12 часа,без да има необходимост от задържане на бутона.
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа,коятонепуска
власинки,инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или гаранция за
повреди врезултат на неправилна инсталация,монтаж инеправилна
употреба на продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или
инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
DCF стенен радиочасовник a
Електрозахранване 1,5 V
1xбатерия AA
10. Декларация за съответствие
настоящото Hama GmbH &CoKGдекларира,че типът
радиосистема [00123159, 00186344] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния интернет
адрес:www.hama.com-> 00123159, 00186344->Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони 77,5 kHz

00123159_00186344/02.19
Alllistedbrands are trademarks of thecorrespondingcompanies.Errorsand omissionsexcepted,
andsubjecttotechnical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Other manuals for PG-300 Series
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Hama Clock manuals
Popular Clock manuals by other brands

Technoline
Technoline WT 514 user guide

Pvelectronics
Pvelectronics Elite Nixie Assembly instructions and user guide

Pvelectronics
Pvelectronics Frank 2 IN-16 Assembly instructions and user guide

La Crosse
La Crosse 404-2634INT instructions

La Crosse
La Crosse 404-3435 manual

La Crosse
La Crosse 404-3015TXS manual