Hama EWS Intro User manual

E
CZ
F
PL
H
D
GB
I
NL
GR
P
S
RUS
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
EWS IntroW eather Station
Wetterstation
22
18
0
BG
FIN
00
186301
176924

A
B
28
30
29
1
3 4 7 8
20 24 2521 22
10
26
27
11
13
9
2
5
17
23
19
18
6
14 1516
12

2
GOperating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Time
2. Time zone display
3. DCF radio symbol
4. Display summer time
5. Snooze symbol
6. Alarm 1, Alarm 2
7. Day
8. Month
9. Seconds
10. Weekday
11. Maximum/minimum outdoor temperaturevalue
12. Display of outdoor temperaturetrend
13. Outdoor temperature
14. Sensor radio symbol
15. Battery capacity of sensor
16. Maximum/minimum indoor temperaturevalue
17. Indoor temperature
18. Battery capacity of weather station
19. Display of indoor temperaturetrend
20. Recess for wall mounting
21. CLOCK button =settings/conrms the setting
22. ALARM button =display/set alarm mode
23. Z/Register button =manual search for radio signal/
interrupts the alarm/Register
24. SELECT button
=selects or stops the alarm/retrieves the maximum/
minimum values stored/sets the temperatureunit
25. SET/RESET button =increases or lowers the setting/reset
26. Battery compartment
27. Base
BMeasuring station
28. Status LED
29. Recess for wall mounting
30. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•EWS Introweather station
(base station for indoors/measuring station for outdoors)
•4AA batteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Donot overcharge batteries.
•Keepbatteries out of the reach of children.
•Donot short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
•Outdoor temperatures below 0°C/32°F can reduce the
battery performance of the sensor and lead to ineciency
in wireless transmission.
•Declining battery capacity can result in reception and
transmission diculties, and it may become dicult to
read the display.
4. Getting Started
4.1 Insert batteries
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
Measuring station
•Open the battery compartment (30) and remove the
contact breaker.
•Then close the battery compartment cover.
•The status LED lights up.
Base station
•Open the battery compartment (26) and remove the

3
contact breaker.
•Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•Ifthe symbol (next to the outdoor temperature(13)) is
displayed, replace the two AA batteries of the measuring
station with two new ones.
•Open the battery compartment (30), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert
•two new AA batteries with the correct polarity.Then close
the battery compartment cover.
Base station
•Ifthe symbol (next to the indoor temperature(17)) is
displayed, replace the two AA batteries in the base device
with new ones.
•Open the battery compartment (26), remove and properly
dispose of the dead batteries and insert two new AA
batteries with the correct polarity.Then close the battery
compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in
6. Operation –todo.
•Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
station and base station is up to 30 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc. To
avoid transmission interference, do not operate adjacent
wireless devices on the same frequency
(433 MHz).
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
5.1 Base station
•Use the base (27) to position the base station on alevel
surface.
•Alternatively,you can install the base station on awall using
the opening (20) on the back.
5.2 Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall using the recess (29).
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (29)
intended for this purpose.
6. Operation
6.1 Connection to the measuring station
•When the batteries have been inserted, the base station
automatically searches for aconnection to the measuring
station and to the radio signal.
Note
•The rst search for the measuring station can take up to
3minutes; the search for the radio signal can take up
to 7minutes.
•Ifthe base station receives no signal from the measuring
station, it automatically begins to search for the radio
signal after 3minutes.
•The respective symbols will ash during the connection
attempts: connection to the measuring station,
connection to the DCF signal
•Donot press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and thereisarisk of
value errors and inaccuracies.
•Donot change the location of the base station during the
search processes.
•The process is completed when the indoor (17) and
outdoor (13) measurement data is displayed.
6.2 Basic and manual settings
Automatic setting using the DCF signal
When the base station has been switched on for the rst time
and successful transmission has been established between
the base station and the measuring station, the clock will
automatically search for the DCF signal. During the search, the
radio symbol ashes.

4
Display Search for the DCF signal
Flashing display Active
Constant display Successful –
signal is being received
No display Inactive
•Ifthe station still does not receive asignal, press and hold
the Z/Register button (23) for approximately 3seconds to
start the manual search for the DCF signal. The DCF radio
symbol (3) begins to ash.
Note –Time settings
•The search process can take up to 10 minutes. If the
search fails, it ends and is repeated at the next clock hour.
The DCF radio symbol (3) goes out.
•Inthe meantime, however,you can set the time and the
date manually.
•The clock automatically continues to search for the
DCF signal on adaily basis (between 2amand 4am
and between 5amand 6am). If the signal is received
successfully,the manually set time and date are
overwritten.
Note –Summer time
The clock automatically switches to summer time.
appears on the display as long as summer time is activated.
Manual settings
•Press and hold the CLOCK button (21) for approximately 3
seconds to make the following settings one after the other:
•12or24-hour format
•Weekday language (GE =German, FR =French,
ES =Spanish, IT =Italian, EN =English)
•Time zone (from -12to+12 hours CET)
•Hour
•Minute
•Second
•Year
•Month
•Day
Press the SET/RESET button (25) to select your setting. Press
the CLOCK button (21) to conrm your entries.
Note –Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but
always transmits the current Central European Time in
Germany.Make sureyou account for the time difference
in countries in other time zones.
•Ifyou areinMoscow,the time is 3hours later than in
Germany.This means that you should set +3 for the time
zone. The clock then sets the time automatically to 3
hours ahead after receiving the DCF signal or according to
the manually set time.
Alarm
•Press and hold the ALARM button (22) for approximately
3seconds to set the time of the alarm displayed. The hours
display begins to ash.
•Press the SET/RESET button (25) to select the hour for
the alarm time and conrm your selection by pressing the
ALARM button (22). The minutes display begins to ash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•Repeat the entireprocess to set the second alarm.
•Ifyou do not make an entry for 25 seconds, you
automatically exit the setting mode.
•Press the ALARM button (22) once to display the rst alarm
time. Press the ALARM button (22) once moretodisplay the
second alarm time.
•Press the SET/RESET button (25) once to activate the rst
alarm. Press the SET/RESET button (25) once moreto
activate the second alarm. Press the SET/RESET button (25)
athirdtime to activate both alarms.
•Anactivated alarm is indicated by the respective symbol
1/2on the display.
•Press the SET/RESET button (25) repeatedly to deactivate
the daily alarm. The alarm symbol 1/2is not displayed.
•Ifthe alarm is triggered, the alarm symbol is displayed and
an alarm will sound.
•Press SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM (22) or CLOCK
(21) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically
after 2minutes.
Note –Snooze function
•While the alarm is sounding, press the Z/Register button
(23) to activate the snooze function. The snooze symbol
Zzand alarm symbol 1/2begin to ash on the
display.The alarm signal will stop for approximately 5
minutes, after which it will sound again.
•Press the SELECT button (24) to stop the snooze function
and the alarm.
Temperature (Celsius/Fahrenheit)
•Press and hold the SELECT button (24).
•Press the SET/RESET button (25) to choose between °C and
°F for the temperaturedisplay.
•Conrm your selection by pressing the SELECT button (24).
•The weather station indicates atrend as to how the values
for the outdoor temperatureand room temperatureare likely
to develop over the next few hours.

5
Display Trend
Increasing
Constant
Decreasing
6.3 Maximum and minimum temperature values
•The base station automatically stores the maximum and
minimum outdoor/indoor temperaturevalues.
•Press the SELECT button (24) to display the maximum
values. Press the SELECT button (24) again to display the
minimum values.
•Press the button athirdtime to go to the standardview.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Base station Measuring station
Power supply 3.0 V
2xAA batteries
3.0 V
2xAA batteries
We recommend using
AA lithium batteries
for the outdoor
sensors when
outdoor temperatures
arebelow 0°C/32°F.
Measuring range:
Temperature
0°C –50°C
32°F –122°F
-20°C –+60°C
-4°F -+140°F
Measurement
increments 0.1°C/32.2°F 0.1°C/32.2°F
DCF radio-
controlled clock YesNo
Alarm function YesNo
Max. transmitting
power 20.5 µW
Max.number of
measuring stations
1
Frequency 433 MHz
Range ≤30 m
10.
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186301, 00176924] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com->00186301, 00176924->Downloads.
Maximum radio-frequency
power transmitted 0,021 mW

6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Uhrzeit
2. Zeitzonenanzeige
3. DCF-Funksymbol
4. Anzeige Sommerzeit
5. Schlummersymbol
6. Alarm 1, Alarm 2
7. Tag
8. Monat
9. Sekunden
10. Wochentag
11. Höchst-/Tiefstwert der Außentemperatur
12. Trendanzeige der Außentemperatur
13. Außentemperatur
14. Sensor-Funksymbol
15. Batteriekapazität des Sensors
16. Höchst-/Tiefstwert der Innentemperatur
17. Innentemperatur
18. Batteriekapazität der Wetterstation
19. Trendanzeige der Innentemperatur
20. Aussparung für Wandmontage
21. CLOCK –Taste =Einstellungen/Bestätigung des
Einstellungswerts
22. ALARM –Taste =Anzeige/Einstellung Alarm-Modus
23. Z/Register –Taste =manuelle Suche nach Funksignal/
Unterbrechung des Wecksignals/ Register
24. SELECT-Taste =Auswählen/Beenden des Alarms/
Abruf der gespeicherten Höchst-/Tiefstwerte/Einstellung
Temperatureinheit
25. SET/RESET-Taste =Erhöhung bzw.Verringerungdes
Einstellungswertes/Zurücksetzen
26. Batteriefach
27. Standfuß
BMessstation
28. Status LED
29. Aussparung für Wandmontage
30. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS Intro
(Basisstation für den Innenbereich /Messstation für den
Außenbereich)
•4AA-Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung -Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie
von blanken Metallgegenständen fern.
•Außentemperaturen unter °0C/ 32°F können die
Batterieleistung des Sensors stark beeinträchtigen und zu
Schwächen bei der Funkübertragung führen.
•Abnehmende Kapazität der Batterien kann zu Empfangs-
und Sendeschwierigkeiten führen und das Ablesen des
Displays erschweren.

7
4. Inbetriebnahme
4.1 Batterien einlegen
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (30) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
•Die Status LED leuchtet auf.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (26) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Wenn das Symbol (neben der Außentemperatur (13))
angezeigt wird, ersetzen Sie die zwei AA-Batterien der
Messstation durch 2neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (30), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen
•Sie zwei neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Wenn das Symbol (neben der Innentemperatur (17))
angezeigt wird, ersetzen Sie die zwei AA-Batterien im
Basisgerät durch neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (26), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen
•Sie zwei neue AA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst
an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu
platzieren und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb
beschrieben –vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess-
und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die
Funkübertragung nicht durch Störsignale oder
Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
•Betreiben Sie benachbarte Drahtlos-Geräte nicht mit der
gleichen Frequenz (433 MHz), um Übertragungsstörungen
zu vermeiden.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,
dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt
positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder
beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
5.1 Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (27) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (20) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand mithilfe der Aussparung (29) zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Basis-/ Messstation mit der dafür
vorgesehenen Aussparung (29) daran ein.
6. Betrieb
6.1 Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und
zum Funksignal.

8
Hinweis
•Der erste Suchvorgang nach der Messstation kann bis zu
3min., der Suchvorgang nach dem Funksignal kann bis
zu 7min dauern.
•Empfängt die Basisstation kein Signal der Messstation, so
beginnt sie nach 3Minuten automatisch mit der Suche
nach dem Funksignal.
•Während der Verbindungsversuche blinken jeweils die
dazugehörigen Symbole: Verbindung zur Messstation,
Verbindung zum DCF-Signal
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Verändern Sie während der Suchvorgänge nicht den
Standort der Basisstation.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(17) und Außenbereich (13) angezeigt werden.
6.2 Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen
Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und
erfolgreicher Übertragung zwischen Basis- und Messstation,
beginnt die Uhr automatisch die Suche nach dem DCF-
Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol
auf.
Anzeige Suche nach DCF-Signal
Blinkende Anzeige Aktiv
Dauerhafte Anzeige Erfolgreich –
Signal wirdempfangen
Keine Anzeige Inaktiv
•Wirdwiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten
Sie die Z/Register -Taste(23) für ca. 3Sekunden, um die
manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das DCF-
Funksymbol (3) beginnt zu blinken.
Hinweis –Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang kann bis zu 10 Minuten dauern. Falls
dieser fehlschlägt, wirddie Suche beendet und zur
nächsten vollen Stunde wiederholt. Das DCF-Funksymbol
(3) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von
Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen
02.00 –04.00 Uhr und 05.00 –06.00 Uhr) nach
dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum
überschrieben.
Hinweis –Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange
die Sommerzeit aktiv ist, wirdauf dem Display angezeigt.
Manuelle Einstellungen
•Drücken und halten Sie die CLOCK -Taste (21)für ca.
3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen:
•12- oder 24-Stundenformat
•Sprache des Wochentags
(GE =Deutsch, FR =Französisch, ES =Spanisch,
IT =Italienisch, EN =Englisch)
•Zeitzone
(von -12-+12 Stunden MEZ)
•Stunde
•Minute
•Sekunde
•Jahr
•Monat
•Tag
Drücken Sie die SET/RESET –Taste (25),umIhreEinstellung
zu wählen. Durch die CLOCK –Taste (21)bestätigen Sie Ihre
Eingabe.
Hinweis –Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläugempfangen werden,
entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland
gilt. Beachten Sie daher,dass Sie in Ländern mit anderer
Zeitzone die Zeitverschiebung beachten.
•Benden Sie sich in Moskau, ist es dort bereits 3Stunden
später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der
Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach
Empfang des DCF-Signals bzw.inBezug auf die manuell
eingestellte Uhrzeit automatisch 3Stundenweiter.
Wecker
•Drücken und halten Sie die ALARM -Taste(22) für ca.
3Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms
einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die SET/RESET –Taste(25), um die Stunden
der Weckzeit einzustellen und bestätigen Sie IhreAuswahl
durch Drücken der ALARM-Taste (22). Die Minutenanzeige
beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Wiederholen Sie den gesamten Vorgang für die Einstellung
des zweiten Alarms.
•Erfolgt 25 Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Drücken Sie die ALARM –Taste(22) einmal, wirddie erste
Weckzeit angezeigt. Drücken Sie ALARM –Taste(22) ein
weiteres Mal, erscheint die zweite Weckzeit.
•Drücken der SET/RESET –Taste(25) einmal, um den ersten
Alarm zu aktivieren. Drücken Sie die SET/RESET –Taste
(25) einweiteres Mal, um den zweiten Alarm zu aktivieren.

9
Drücken Sie die SET/RESET –Taste(25) ein drittes Mal, sind
beide Alarme aktiviert.
•Ein aktiver Alarm wirddurch das dazugehörige Symbol
1
/
2
im Display angezeigt.
•Umden täglichen Alarm zu deaktivieren, drücken Sie
wiederholt die SET/RESET-Taste (25). Das Alarmsymbol
1
/
2
wirdnicht angezeigt.
•Wirdder Wecker entsprechend ausgelöst, erscheint das
Alarmsymbol und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM (22) oder
CLOCK (21), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet
dieser automatisch nach 2Minuten.
Hinweis –Schlummerfunktion
•Drücken Sie während des Wecksignals die Z/Register-Taste
(23), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem
Display beginnen das Schlummer- Zzund Alarmsymbol
1
/
2
zu blinken. Das Wecksignal wirdfür ca. 5Minuten
unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Drücken Sie die SELECT –Taste (24), um die
Schlummerfunktion und damit den Alarm zu beenden.
Temperatur (Celsius/Fahrenheit)
•Drücken und halten Sie die SELECT –Taste (24).
•Drücken Sie die SET/RESET –Taste (25),umbei der
Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wählen.
•Bestätigen Sie IhreAuswahl durch Drücken der SELECT
–Taste (24).
•Die Wetterstation gibt für Außen- und Raumtemperatur eine
Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die
nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige Tendenz
Steigend
Beständig
Fallend
6.3 Höchst- und Tiefstwerte der Temperatur
•Die Basisstation speichert die Höchst- und Tiefstwerte der
Temperatur im Außen- und Raumbereich automatisch ab.
•Durch einmaliges Drücken der SELECT –Taste(24), werden
die Höchstwerte angezeigt. Drücken Sie die SELECT-Taste
(24) erneut, werden die Tiefstwerte angezeigt.
•Drücken Sie die Taste ein drittes Mal, um zur Standardansicht
zu gelangen.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw.den Sensor niemals in
Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation Messstation
Stromversorgung 3,0 V
2xAA Batterie
3,0 V
2xAABatterie
Bei Außen-
temperaturen
unterhalb von 0°C/
32°F werden für
die Außensensoren
Lithium-Batterien der
Größe AA empfohlen.
Messbereich
Temperatur
0°C –50°C
32°F –122°F
-20°C –+60°C
-4°F -+140°F
Messschritte 0,1°C /32,2°F 0,1°C /32,2°F
DCF-Funkuhr Ja Nein
Weckfunktion Ja Nein
Max.
Sendeleistung 20,5 µW
Max. Anzahl
Messstationen 1
Frequenz 433 MHz
Reichweite ≤30 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00186301, 00176924 ]der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186301, 00176924->Downloads.
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,021 mW

10
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d‘affichage
AStation de base
1. Heure
2. Achage du fuseau horaire
3. Symbole DCF
4. Achage heured’été
5. Symbole de répétition de l’alarme
6. Alarme 1, alarme 2
7. Jour
8. Mois
9. Secondes
10. Jour de la semaine
11. Températureextérieuremaximale/minimale
12. Achage de la tendance de la températureextérieure
13. Températureextérieure
14. Symbole radio du capteur
15. Capacité de la batterie du capteur
16. Températureintérieuremaximale/minimale
17. Températureintérieure
18. Capacité de la batterie de la station météo
19. Achage de la tendance de la températureintérieure
20. Fente pour l‘installation murale
21. Touche CLOCK
=réglages /conrmation de la valeur sélectionnée
22. Touche ALARM
=achage /réglage du mode alarme
23. Touche Z/Register
=recherchemanuelle du signal radio /interruption de la
sonnerie /registre
24. Touche SELECT
=sélection /arrêt de l’alarme /consultation des
températures maximales ou minimales en mémoire/
réglage de l’unité de température
25. Touche SET/RESET
=augmentation ou diminution de la valeur sélectionnée
/réinitialisation
26. Compartiment àpiles
27. Pied
BStation de mesure
28. LED d’état
29. Fente pour l‘installation murale
30. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des
remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo EWS Intro(station de base pour l‘intérieur /
station de mesurepour l‘extérieur)
•4piles LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez
toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du
soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
•Neplacez pas le produit àproximité de champs parasites,
de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les
appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une
inuence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc
ou toute chute.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications
vous feraient perdrevos droits de garantie.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Respectez impérativement la polarité des batteries
(indications +et-)lors de leur insertion dans le boîtier.
Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si tel
n‘est pas le cas.
•Netentez pas de recharger les piles, risque d‘explosion.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
•Une températureextérieureinférieureà0°C /32°F est
susceptible d’affecter fortement les performance des piles
du capteur et diminuer la transmission radio.

11
•Une baisse de capacité des piles est susceptible de
provoquer des dicultés de réception et d’émission des
données ainsi que la lectureàl’écran.
4. Mise en service
4.1 Insertion des piles
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d’abordles
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (30) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
•LaLED d’état s’allume.
Station de base
•Ouvrez le compartiment àpiles (26) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
4.2 Remplacement des piles
Remarque concernant le remplacement
des piles
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
•Lors d’un remplacement de piles d’une station, retirez
également les piles de l’autrestation, puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières en fonction de leur niveau
de charge.
Station de mesure
•R
emplacez les deux piles LR6/AA de la station de mesurepar
deux piles neuves lorsque le symbole apparaît àl’écran (à
côté de l’achage de la températureextérieure(13)).
•Ouvrez le compartiment àpiles (30), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux piles LR6/AA neuves en
respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle
du compartiment àpiles.
Station de base
•Remplacez les deux piles LR6/AA de la station de mesurebase
par deux piles neuves lorsque le symbole apparaît àl’écran
(à côté de l’achage de la températureintérieure(17)).
•Ouvrez le compartiment àpiles (26), retirez et éliminez les
piles déchargées, puis insérez deux piles LR6/AA neuves en
respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle
du compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque concernant l‘installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d‘effectuer tous les
réglages décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
•Procédez ensuite àl‘installation de la/des station(s) après
avoir effectué les réglages et obtenu une connexion
radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 30 mdans un espace
dégagé..
•Veuillez contrôler,avant l‘installation, que la transmission
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•N’utilisez pas d’autres appareils sans ldans le même
secteur sur la même fréquence (433 MHz) and’éviter
les perturbations.
•Veuillez contrôler,avant l‘installation dénitive, la bonne
qualité de la réception entreles deux emplacements
prévus pour les stations.
•Avant l’installation dénitive, veuillez également garantir
une bonne protection de la station de mesurede
l‘ensoleillement direct et de la pluie.
•Lahauteur standardinternationale de mesurepour la
températuredel‘air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l‘installation, procurez-vous le matériel
d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune
pièce erronée ni endommagée.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors
de l‘installation. Une force excessive est susceptible
d‘endommager le produit.
•Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
la station dispose d‘une force portante susante et
qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl‘aide de
son pied (27).
•Vous pouvez également installer la station de base àune
paroi àl‘aide de la fente (20) située sur la face arrièrede
la station.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesureà
l‘extérieur,sur une surface plane, àl‘aide de son pied

12
•Nous vous recommandons d‘installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieureàl’aide de la fente (29).
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l‘installation.
•Suspendez la station de base /demesureàl‘aide de la fente
(29) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1 Connexion vers la station de mesure
•Une fois les piles insérées, la station de base recherche
automatiquement la connexion àlastation de mesureet
au signal radio.
Remarque
•Lapremièrerecherchedelastation de mesurepeut durer
jusqu’à 3min. ;larecherchedusignal radio peut durer
jusqu’à 7min.
•Lastation de base rechercheraautomatiquement le signal
radio au bout de 3minutes si elle ne reçoit pas le signal
provenant de la station de mesure.
•Les symboles concernés clignotent pendant les tentatives
de connexion : connexion àlastation de mesure,
connexion au signal DCF
•N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
risque d’erreurs, de mesures inexactes et de mauvaise
transmission des mesures.
•Nemodiez pas l’emplacement de la station de base au
cours des procédures de recherche.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(17) et pour la zone
extérieure(13) apparaissent àl‘écran.
6.2 Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF
•L‘horloge recherche automatiquement le signal DCF après la
premièremise sous tension de la station de base et en cas de
transmission correcte entrelastation de base et la station de
mesure. Le symbole radio clignote pendant la recherche
du signal horaire.
Achage Recherche du signal
horaireDCF
Achage clignotant Actif
Achage permanent Recherche aboutie –
signal en cours de réception
Aucun achage Inactif
•Appuyez sur la touche Z/Register (23) pendant env.3
secondes andelancer une recherche manuelle du signal
DCF en cas de nouvel échec de réception. Le symbole radio
du signal DCF (3) se met àclignoter.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Laprocédurederecherchepeut durer jusqu’à 10
minutes. En cas d‘échec de détection du signal, le réveil
recommence àrechercher le signal àl‘heurepleine
suivante. Le symbole radio du signal DCF (3) s’éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heureetladate
manuellement.
•L’horloge continue àrechercher quotidiennement le signal
DCF (entre2h00 -4h00 et 5h00 -6h00). Les réglages
manuels de l‘heureetdeladate seront corrigés dès que
la station reçoit correctement le signal radio.
Remarque concernant l‘heured‘été
•Leréveil s‘adapte automatiquement àl‘heured‘été.
apparaît àl’écran pendant la durée de l’heured’été.
Réglages manuels
•Appuyez sur la touche CLOCK (21) pendant environ 3
secondes and‘effectuer successivement les réglages
suivants:
•Format 12 heures ou format 24 heures
•Langue du jour de la semaine
(GE =allemand, FR =français, ES =espagnol, IT =italien,
EN =anglais)
•Fuseau horaire
(de -12à+12 heures CET)
•Heure
•Minute
•Seconde
•Année
•Mois
•Jour
Appuyez sur la touche SET/RESET (25) andesélectionner
votreréglage. Conrmez votresaisie àl‘aide de la touche
CLOCK (21).
Remarque concernant les fuseaux horaires
•Ilest possible de recevoir le signal horaireàgrande
distance ;cesignal ne correspond toutefois pas toujours à
GMT +1,l‘heureenvigueur en Allemagne. Veuillez donc
noter qu‘un décalage horairedoit êtreadopté dans les
pays situés dans un autrefuseau horaire.
•Sivous vous trouvez, par exemple, àMoscou, le
décalage horaireentreMoscou et l‘Allemagne est de 3
heures (l‘heuredeMoscou est en avance). Réglez donc
le fuseau horairesur +3. L‘horloge s‘adapteraalors
automatiquement àl‘heurecaptée par le signal horaire
DCF (ou àl‘heureréglée manuellement) et lui ajoutera
3heures.
Réveil
•Appuyez sur la touche ALARM (22) pendant environ
3secondes anderégler l’heurederéveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l‘heuresemettent àclignoter.

13
•Appuyez sur la touche SET/RESET (25) andesélectionner
l‘heurederéveil, puis conrmez votresélection en appuyant
sur la touche ALARM (22). Les chiffres des minutes se
mettent àclignoter.
•Répétez cette étape pour les minutes de l‘heurederéveil.
•Répétez toutes ces étapes pour le réglage de la seconde
alarme.
•Lemode de paramétrage s‘interrompt automatiquement
si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 25
secondes.
•Appuyez une fois sur la touche ALARM (22) :l’heuredela
premièrealarme apparaît àl’écran. Appuyez une nouvelle
fois sur la touche ALARM (22) :l’heuredelaseconde
alarme apparaît àl’écran.
•Appuyez une fois sur la touche SET/RESET (25) and’activer
la premièrealarme. Appuyez une nouvelle fois sur la touche
SET/RESET (25) and’activer la seconde alarme. Appuyez
une troisième fois sur la touche SET/RESET (25) an
d’activer les deux alarmes.
•Lesymbole concerné 1/2apparaît àl’écran lorsqu’une
alarme est activée.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche SET/RESET (25) ande
désactiver l’alarme quotidienne. Le symbole d’alarme 1/
2disparaît de l’écran.
•Lors du déclenchement de l‘alarme de réveil, le symbole
d‘alarme apparaît et une sonnerie retentit.
•Appuyez sur la touche SELECT (24), SET/RESET (25),
ALARM (22) ou CLOCK (21) and’arrêter l’alarme. L‘alarme
s‘arrête également automatiquement au bout de 2minutes.
Remarque concernant la fonction de
répétition de l‘alarme
•Appuyez sur la touche Z/Register (23) pendant la
sonnerie and‘activer la fonction de répétition de
l’alarme. Le symbole de répétition de l’alarme Zzet le
symbole de l’alarme 1/2se mettent àclignoter à
l’écran. La sonnerie s‘interrompt pendant env.5minutes,
puis retentit ànouveau.
•Appuyez sur la touche SELECT(24)and’arrêter la
fonction de répétition de l’alarme et donc l’alarme.
Température (Celsius/Fahrenheit)
•Maintenez la touche SELECT (24) enfoncée.
•Appuyez sur la touche SET/RESET (25) andesélectionner
l‘achage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
•Conrmez votresaisie en appuyant sur la touche SELECT (24).
•Lastation météo indique une tendance d’évolution de la
températureextérieureetdelatempératureambiante pour les
prochaines heures.
Achage Tendance
hausse
stable
baisse
6.3 Valeurs maximales et minimales de température
•Lastation de base garde automatiquement en mémoireles
valeurs minimales et maximales des températures extérieure
et intérieure.
•Appuyez une fois sur la touche SELECT (24) and’acher
les températures maximales àl’écran. Appuyez une
nouvelle fois sur la touche SELECT (24) and’acher les
températures minimales àl’écran.
•Appuyez une troisième fois sur cette touche pour revenir à
l’achage standard.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ;évitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
N’immergez en aucun cas la station météo ou le capteur dans
de l’eau. Évitez les projections d’eau.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base Station de mesure
Alimentation en
électricité
3,0 V
2piles LR6/AA
3,0 V
2piles LR6/AA
En présence de
températures
extérieures
inférieures à0°C
/32°F, nous vous
recommandons
d’utiliser des piles
LR6/AA au lithium
pour les capteurs
extérieurs.
Plage de mesure
Température
0°C–50°C
32 °F –122 °F
-20 °C –+60°C
-4°F -+140 °F
Incréments de
mesure 0,1 °C /32,2 °F 0,1 °C /32,2 °F

14
Horloge radio-
pilotée DCF Oui Non
Fonction de réveil Oui Non
Puissance
d’émission maxi 20,5 µW
Nombremaxi
de stations de
mesure
1
Fréquence 433 MHz
Portée ≤30 m
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [
00186301,
00176924
]est conforme àladirective 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com->
00186301, 00176924
->Downloads.
Puissance de
radiofréquence maximale 0,021 mW

15
EInstrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Hora
2. Visualización de la zona horaria
3. Símbolo de radiofrecuencia DFC
4. Visualización horario de verano
5. Símbolo de repetición de alarma
6. Alarma 1, alarma 2
7. Día
8. Mes
9. Segundos
10. Día de la semana
11. Valor máximo/mínimo de la temperaturaexterior
12. Visualización de la tendencia de la temperaturaexterior
13. Temperaturaexterior
14. Símbolo de radiofrecuencia del sensor
15. Capacidad de la pila del sensor
16. Valor máximo/mínimo de la temperaturainterior
17. Temperaturainterior
18. Capacidad de la pila de la estación meteorológica
19. Visualización de la tendencia de la temperaturainterior
20. Aberturaparaelmontaje en pared
21. Tecla CLOCK
=Ajustes/conrmación del valor de ajuste
22. Tecla ALARM
=Visualización/ajuste de los modos de alarma
23. Tecla Z/Register
=Búsqueda manual de la señal de radiofrecuencia/
interrupción de la señal del despertador/registro
24. Tecla SELECT
=Selección/nalización de la alarma/consulta de los
valores máximos/mínimos guardados/ajuste de la unidad
de la temperatura
25. Tecla SET/RESET
=Aumento odisminución del valor de ajuste/
restablecimiento
26. Compartimento parapilas
27. Pie
BEstación de medición
28. LED de estado
29. Aberturaparaelmontaje en pared
30. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica EWS Intro
(Estación base parainteriores/estación de medición para
exteriores)
•4pilas AA
•Fuente de alimentación
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Noposicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc.
Losdispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas
afectan negativamente al funcionamiento del producto.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar
deterioros.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas recargables ycoloque éstas de la forma que
corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el
riesgo de derrame oexplosión de las pilas recargables.
•Nocargue las pilas, existe peligrodeexplosión.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nocortocircuite las pilas recargables/baterías ymanténgalas
alejadas de objetos metálicos.
•Las temperaturas exteriores inferiores a0°C/32 °F pueden
afectar de forma considerable al rendimiento de la pila del
sensor yprovocar el deteriorodelatransmisión por radio.
•Eldeteriorodelacapacidad de las pilas puede provocar
problemas en la recepción ylaemisión ydicultar la lectura
de la pantalla.

16
4. Puesta en funcionamiento
4.1 Colocación de pilas/alimentación de corriente
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
Estación de medición
•Abraelcompartimento parapilas (30) yretire el
separador de contacto.
•Seguidamente,cierre la cubierta delcompartimento para pilas.
•ElLED de estado se ilumina.
Estación base
•Abraelcompartimento parapilas (26) yretireelseparador
de contacto.
•Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento parapilas.
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
obase.
•Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Estación de medición
•Cuando se visualice el símbolo (junto alatemperatura
exterior [13]), cambie las dos pilas AA de la estación de
medición por 2pilas nuevas.
•Abraelcompartimento de pilas (30), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
Estación base
•Cuando se visualice el símbolo (junto alatemperatura
exterior [13]), cambie las dos pilas AA de la estación de
medición por 2pilas nuevas.
•Abraelcompartimento de pilas (26), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Serecomiendacolocar primero, sin montar,laestación
de base ylaestación de medición, en los lugares de
instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal y
como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
•Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación
base ylaestación de medición al airelibreesdehasta
30 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Nooperelos dispositivos inalámbricos cercanos con la
misma frecuencia (433 MHz) paraevitar interferencias
en la transmisión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Almontar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del
sol ydelalluvia.
•Laalturaestándar internacional paralamedición de la
temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en
un comercio especializado paraelmontaje en la pared
prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
•Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared
puede soportar el peso que se va amontar yasegúrese de
que por el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
5.1 Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (27).
•Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(20) situada
en la parte posterior.
5.2 Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre
una supercie plana en el exterior.
•Serecomienda jarlaestación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura(29).
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/de medición utilizando la abertura
prevista paraello (29).
6. Funcionamiento
6.1 Conexión con la estación de medición
•Una vez colocadas las pilas, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición
ylaseñal de radiofrecuencia.

17
Nota
•Elprimer proceso de búsqueda de la estación de medición
puede durar hasta 3min, mientras que el proceso de
búsqueda de la señal de radiofrecuencia puede durar
hasta 7min.
•Silaestación base no recibe ninguna señal de la estación de
medición, transcurridos 3minutos inicia automáticamente la
búsqueda de la señal de radiofrecuencia.
•Durante los intentos de conexión, parpadean los símbolos
correspondientes en cada caso: Conexión con la
estación de medición, conexión con la señal de DCF.
•Nopulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los
valores ysutransmisión
•Durante los procesos de búsqueda, no modique la
ubicación de la estación base.
•Elproceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados parainterior (17) yexterior (13).
6.2 Ajustes básicos yajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
•Encendida la estación base por primeravez ytrasuna
transmisión correcta entrelaestación base ylaestación
de medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda
de la señal DCF.Durante la búsqueda, el símbolo de
radiofrecuencia se enciende yparpadea.
Visualización Búsqueda de señal DCF
Parpadea Activa
Indicación constante Correcta –
Se recibe la señal
Ninguna indicación Inactiva
•Sinoserecibeninguna señal repetidamente, pulse y
mantenga pulsada la tecla Z/Register (23) durante aprox.
3segundos parainiciar la búsqueda manual de la señal
DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia DCF (3) comienza
aparpadear.
Nota –Ajuste de hora
•Elproceso de búsqueda puede durar hasta 10 minutos.
Si la búsqueda falla, ésta se termina yserepite ala
siguiente horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia
DCF (3) se apaga.
•Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la
horayla fecha.
•Encualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF
diariamente (de 02.00 a04.00 yde05.00 a06.00). En
caso de recibirse la señal correctamente, la horayla fecha
ajustadas se sobrescriben.
Nota –Horario de verano
•Lahoraseajusta automáticamente al horario de verano.
Durante el horario de verano se muestra en la
pantalla.
Ajustes manuales
•Pulse ymantenga pulsada la tecla CLOCK(21) durante
aprox. 3segundos pararealizarlos siguientes ajustes,
consecutivamente:
•Formato de 12 o24horas
•Idioma del día de la semana
(GE =alemán, FR =francés, ES =español, IT =italiano,
EN =inglés)
•Zona horaria
(de -12-+12 horas HCE)
•Horas
•Minutos
•Segundos
•Año
•Mes
•Día
Pulse la tecla SET/RESET (25) paraseleccionar su ajuste. Con la
tecla CLOCK (21) puede conrmar su entrada.
Nota –Zona horaria
•Laseñal DCF puede recibirse agrandistancia,
correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en
Alemania. Porello, tenga en cuenta la posible diferencia
horaria en países situados en otrazona horaria.
•SiseencuentraenMoscú, la diferencia es de 3horas de
adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar
la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3
horas alahorarecibida oajustada manualmente tras la
recepción de la señal DCF.
Despertador
•Pulse ymantenga pulsada la tecla ALARM (22) durante
aprox. 3segundos paraajustar la horadealarma de la
alarma visualizada. La visualización de las horas empieza
aparpadear.
•Pulse la tecla SET/RESET (25) paraseleccionar la horade
alarma yconrme la selección pulsando la tecla ALARM
(22). La visualización de los minutos comienza aparpadear.
•Repita este proceso paralos minutos de la horadealarma
del despertador.
•Repita la totalidad del proceso paraelajuste de la segunda
alarma.
•Sinoseintroduce ningún dato en 25 segundos, se
abandona automáticamente el modo de ajuste.
•Sipulsa la tecla ALARM (22) una vez, se visualiza la primera
horadealarma. Si pulsa la tecla de alarma ALARM (22) una
vez más, se visualiza la segunda horadealarma.
•Pulse la tecla SET/RESET (25) una vez paraactivar la
primeraalarma. Pulse la tecla SET/RESET (25) una vez más

18
paraactivar la segunda alarma. Si pulsa la tecla SET/RESET
(25) una terceravez se activan ambas alarmas.
•Siuna alarma está activa, se indica mediante el símbolo
correspondiente 1/2mostrado en pantalla.
•Paradesactivar la alarma diaria, pulse repetidamente la
tecla SET/RESET (25). El símbolo de alarma 1/2deja
de visualizarse.
•Sisedisparaeldespertador como corresponde, aparece el
símbolo de alarma ysuena una señal de despertador.
•Pulse SELECT (24), SET/RESET (25), ALARM (22) o CLOCK
(21) para nalizar la alarma. De otromodo, esta naliza
automáticamente pasados 2minutos.
Nota –Función de repetición de alarma
•Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla Z/
Register (23) paraactivar la función de repetición
de alarma. En la pantalla, el símbolo de repetición de
alarma Zzyelsímbolo de alarma 1/2comienzan
aparpadear.Laseñal de alarma se interrumpe durante
aprox. 5minutos, disparándose acontinuación de forma
automática.
•Pulse la tecla SELECT (24) paracancelar la función de
repetición de alarma y, con ello, la alarma.
Temperatura (Celsius/Fahrenheit)
•Pulse ymantenga pulsada la tecla SELECT (24).
•Pulse la tecla SET/RESET (25) paraseleccionar entre°Cy°F
paralavisualización de la temperatura.
•Conrme la selección pulsando la tecla SELECT (24).
•Laestación meteorológica indica la tendencia que
podrían mostrar los valores de la temperaturaexterior yla
temperaturaambiente en las siguientes horas.
Visualización Tendencia
En aumento
Constante
En descenso
6.3 Valores máximos ymínimos de la temperatura
•Laestación base almacena automáticamente los valores
máximos ymínimos de la temperatura, tanto interiores
como exteriores.
•Pulsando una vez la tecla SELECT (24) se visualizan los
valores máximos. Si vuelve apulsar la tecla SELECT (24) se
visualizan los valores mínimos.
•Pulse la tecla por terceravez paraacceder alavista estándar.
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto. Nunca
sumerja en agua la estación meteorológica oelsensor.Evite
las salpicaduras.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación base Estación de medición
Alimentación de
corriente
3,0 V
2pilas AA
3,0 V
2pilas AA
En caso de
temperaturas
exteriores inferiores
a0°C/32 °F se
recomiendan baterías
de litio tamaño AA
paralos sensores
exteriores.
Rango de
medición
Temperatura
0°C–50 °C
32 °F –122 °F
-20 °C –+60 °C
-4°F -+140 °F
Intervalos de
medición 0,1 °C/32,2 °F 0,1 °C/32,2 °F
Radiorreloj DCF Sí No
Función de
despertador Sí No
Máx. potencia de
emisión 20,5 µW
Máx. númerode
estaciones de
medición
1
Frecuencia 433 MHz
Alcance ≤30 m
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque
el tipo de equipo radioeléctrico [
00186301,
00176924
]esconforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00186301, 00176924
->Downloads.
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,021 mW

19
Органы управления ииндикации
AОсновной блок
1. Время
2. Индикация часовогопояса
3. Значок радиосигнала DCF
4. Индикация летнеговремени
5. Значок автоповтора
6. Будильник 1, будильник 2
7. День
8. Месяц
9. Секунды
10. День недели
11. Максимальное/минимальное значение наружной
температуры
12. Динамика изменения наружной температуры
13. Наружная температура
14. Значок радиосигнала датчика
15. Емкость батареи датчика
16. Максимальное/минимальное значение температуры
впомещении
17. Температура впомещении
18. Емкость батареи метеостанции
19. Индикация температуры впомещении
20. Отверстие для настенногомонтажа
21. Кнопка CLOCK =настройки/подтверждение ввода
значения параметра
22. Кнопка ALARM =индикация/настройка будильника
23. Кнопка Z/Register =ручной поиск радиосигнала /
отключение будильника /регистр
24. Кнопка SELECT =выбор/отключение режима
будильника /вызов сохраненных максимальных/
минимальных значений /настройка единицы
измерения температуры
25. Кнопка SET/RESET =увеличение или уменьшение
настроенногозначения /сброс
26. Отсекбатарей
27. Подставка
BБлок внешнего датчика
28. Светодиодный индикаторсостояния
29. Отверстие для настенногомонтажа
30. Отсекбатарей
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Метеорологический прибор «EWS-Intro»
(основной блок для контроля воздуха внутри помещения,
блок датчика внешних атмосферных условий)
•4батареи АА
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Соблюдатьтехнические характеристики.
•Беречь от влаги ибрызг.
•Не эксплуатировать внепосредственной близости с
нагревательными приборами иберечь от прямых
солнечных лучей
•Не применять взапретных зонах.
•Не размещать рядом смагнитными полями,
металлическими рамками,компьютерами,окнами и
т.д.Электронные приборы иоконные рамы негативно
сказываютсянаработе изделия.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
•Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Внимание –Техникабезопасности
•Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
•Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
•Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
•Загружая батареи,соблюдайте полярность (+ и-).
Несоблюдение полярности можетстатьпричиной
взрыва батарей.
•Запрещается заряжать обычные батареи.Опасность
взрыва!
•Батареи хранить вбезопасном месте инедавать
детям.
•Не закорачивать контакты батарей.Не хранить рядом
сметаллическими объектами.
•Наружная температура ниже 0° C/32° F может
существенноснизить емкость батарей датчика и
привести кослаблению радиопередачи.
•Снижение емкости батарей можетзатруднить прием
ипередачу,атакже ухудшить качество изображения
на дисплее.
RРуководство по эксплуатации
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hama Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2811U-IT Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-1425CA instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR623P user manual

Bresser
Bresser Meteo TP Colour quick start guide

TFA
TFA 35.1166.54 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology Wireless Weather Station instruction manual