
D
OptimaleFunktionnurinVerbindungmitHansgrohe
HandbrausenundHansgroheBrausenschläuchengarantiert.
Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an
Armaturengeeignet.EineAbsperrungnachdemSchlauchin
Fließrichtungistunzulässig!
F
Un fonctionnement optimal est seulement garanti
encombinaisonavecdesdouchesàmainetdesflexibles
Hansgrohe.
Lesexiblesdedouchenedoiventêtreutilisésquepourle
raccordementd’unedoucheàmainàunrobinet.Lemontage
d’unsystèmed’arrêtaprèsleexible,endirectionducourant
d’eaueststrictementinterdit.
GB
Optimalfunctioningisonlyguaranteedwiththecom-
binationofHansgrohehandshowersandHansgroheshower
hoses.
Showerhosesareonlysuit-ableforaconnectionfromthe
showertothetting.Nevertashut-odevicebetweenthe
ttingandthehose.
I
Funzionalitàottimalesolamenteincombinazionecon
doccetteeessibiliHansgrohe.
Iessibilidevonoessereinseritisolotral’uscitadell’acqua
eladoccetta.Nondeveessereintrodottaalcunaprolunga
trailessibileel’uscitadell’acqua.
E
Sólosegarantizaunafunciónóptimaencombinación
conteleduchasyexosdeHansgrohe.
Losexosdebenusarseexclusivamenteparalaconexiónentre
griferíayteleducha.Cualquierfuncióndecierretraselexo
yenladireccióndelujodelaguanoestápermitida.
NL
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie
metHansgrohehanddoucheendoucheslang.
Dedoucheslangenzijnalleengeschiktvoordeaansluiting
vandouchesaankranen.Eenversperringnádedoucheslang
indestroomrichtingisniettoelaatbaar.
DK
Optimalfunktiongaranteresforanvendelseiforbindelse
medHansgrohehåndbrusereogHansgrohebruseslanger.
Bruserslangerbørkunanvendesiforbindelsemedtilslutning
mellembrusereogarmatur.Deterikketilladtatmontereen
afspærringsventilmellembruserogslange!
P
Obomfuncionamentoéapenasgarantidoemcombi-
naçãocomchuveirosdemãoetubosexíveisHansgrohe.
Ostubosexíveissãoapenasadequadosparaumaligação
dochuveiroàmisturadora.Nuncainstaleumaválvulade
corteentreamisturadoraeotuboexível.
PL
Poprawność funkcjonowania gwarantowana tylko
zgłówkamiprysznicowymiiwężamiprysznicowymiHans-
grohe.
Wężeprysznicoweprzeznaczonesądopodłączeniatylkoz
armaturą.Zabezpieczenienawężujestniedopuszczalne.
RUS
Îïòèìàëüíîå ôóíêöèîíèðîâàíèå ãàðàíòèðóåòñÿ
òîëüêî ïðè èñïîëüçîâàíèè â êîìáèíàöèè ñ ðó÷íûìè
äóøàìè Hansgrohe è äóøåâûìè øëàíãàìè Hans-
grohe.
Äóøåâûå øëàíãè ïîäõîäÿò òîëüêî äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ
äóøåé ê àðìàòóðå. Íå óñòàíàâëèâàéòå äîïîëíèòåëüíûõ
çàòâîðîâ ìåæäó øëàíãîì è àðìàòóðîé!
CZ
Optimálnífunkcejezaručenapouzesručnímisprchami
asprchovýmihadicemiHansgrohe.
Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch
naarmatury.Řazeníuzavíracíhoventiluzahadiciposměru
tokujenepřípustné!
SK
Optimálnafunkciajezaručen·ibasručnýmisprchami
asprchovýmihadicamiHansgrohe.
Sprchové hadice sú vhodne iba pre napojenie spŕch na
armatúry.Riadenieuzatváraciehoventiluzahadicouvsmere
tokujeneprípustne.
LT
Optimali funkcija yra garantuojama tik naudojant
HansgrohedušogalvutessuHansgrohedušožarnomis.
Dušožarnos yrapritaikytos tikpajungti dušogalvutę prie
vandensmaišytuvo.Vandensuždarymastarpmaišytuvoir
žarnosyradraudžiamas.
HU
AmegfelelőműködéstcsakHansgrohekézizuhanyokkal
ésHansgrohezuhanycsövekkelgarantáljuk.
A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való
összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány
szerint)elzárásbeszerelésenemengedélyezett!
PRC
只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管组
合使用,方担保最佳的功能。淋浴软管只适合从淋浴器连
接到管接头。切勿在管接头和软管之间安装截止装置。
SF
Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe
käsisuihkujajaHansgrohesuihkuletkujakäytettäessä.
Suihkuletkutsoveltuvatvainkäsisuihkunliittämiseenarmatu-
ureihin.Letkunjälkeenvirtaussuunnassa olevasulkuventtiili
eiolesallittua!