HEIDENHAIN VRZ 650 Instruction sheet

Betriebsanleituncr
Opera ting lnstrüctions
Mode d’emploi
VRZ 650/650 R
VRZ 710/750
Meßwertanzeigen
Display Units
Visualisation de totes

Inhaltsübersicht
Seite
1.
Lieferumfang 4
2. Technische Daten 5
3. Anschlußmaße 8
4. Aufstellung der Meßwertanzeige 12
5. Elektrische Anschlüsse
Inbetriebnahme 12
5.1 Schutzklasse 12
5.2 Anschluß der Meßsysteme 12
5.3 Umschalten der Netz-
spannung 12
5,4 Netzanschluß 14
6. Parameter-Übersicht 15
6.1 Einstellen der Parameter 18
7. Besonderheiten bei VRZ 650R 21
8. Hinweis für Betrieb und Wartung 24
Contents Page
1. ltems supplied 4
2. khnical specifications 6
3. Dimensions 8
4. Set-up of counter 12
5. Electrical connections -
commissioning 12
5.1 Protection 12
5.2 Connection of the encoders 12
5.3 Selection of mains voltage 12
5.4 Mains connectibn 14
6. Parameter Overview 16
6. I Setting of Parameters 18
7. Special features VRZ 650R 21
8. lnstructions for Operation and
maintenance 24
Sommaire
Page
1.
Objet de Ia fourniture 4
2. Specifications techniques 7
3. Cotes 8
4. Mise en place du compteur 12
5. Raccordements electriques
Mise en Service 12
*
5.1 Categorie de protection 12
5.2 Branchement des systemes
de mesure 12
5.3 Commutation de Ia tension
secteur 12
5.4 Raccordement secteur 14
6. Liste des parametres 17
7. 6.1 Introduction desVRZparametres650R
Supplement pour 2118
8. Directives pour I’utilisation et
I’entretien 24

1. Lieferumfang
.VRZ 6501650R für 3 Achsen
,Ersatzsicherung
,Betriebsanleitung mit Parameterkarte
,Bedienungsanleitung ,,Lotse”
,Kontrollschein
.VRZ 710 für 2 Achsen bzw.
VRZ 750 für 3 Achsen
.Ersatzsicherung
,Netzkupplung, (beigepackt)
.Betriebsanleitung mit Parameterkarte
,Bedienungsanleitung ,,Lotse”
.Kontrollschein
auf Wunsch:
Netzkabel 2.7 m lang
Gültigkeit:
Diese Betriebsanleitung gilt für
VRZ 650, 710/750
ab Software-Nr. 212994.04
für VRZ 650R
ab Software-Nr. 212992.09
Bescheinigung des Herstellers
Hiermit wird bescheinigt, daß obiges
Gerät in Ubereinstimmung mit den
Bestimmungen der AmtsblVfg 1046/
1984 funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das
Inverkehrbringen dieses Gerätes,.ange-
zeigt und die Berechtigung zur Uber-
Prüfung der Serie auf Einhaltung der
Bestimmungen eingeräumt.
Hinweis:
Wird vom Betreiber das Gerät in eine
Anlage eingefügt, muß die gesamte
Anlage den obigen Bestimmungen
genügen.
1. Items supplied
VRZ 650/650R for 3 axes
.replacement fuse
operating instructions with Parameter
Chart
Opera ting g uide “Pilot ”
.cettikate of inspection
.VRZ 710 for 2 axes or
VRZ 750 for 3 axes
replacement füse
.mains coupling, separate
operating instructions with Parameter
Chart
Opera ting guide “Pilot ”
.cettificate of inspection
on Option:
mains cable 2.7 m (IO@ long
Validity:
These ,Operating lnstructions are
applicable to
VRZ 650, 7101750
as of sofiware No. 212994.04
for VRZ 650R
as of sofiware No. 212992.09
Manufacturerk certificate
We hereby certim that the above unit is
radioshielded in accordance with the
West German ofikial register decree
1046/1984.
The West German postal authonties
have been notified of the issuance of
this unit and have been granted admis-
sion for examination of the series
regarding compliance with the regula-
tions.
Information
lf the unit is incorporated by the user
into an installation then the complete
instalation must comply with the
above requirements.
1. Objet de Ia fourniture
.VRZ 650/650R pour 3 axes
.fusible de rechange
.mode d’emploi avec carte des
parametres
.mode d’emploi “Pilote”
.fiche de controle
.VRZ 710 pour 2 axes ou
VRZ 750 pour 3 axes
.fusible de rechange
.fiche de raccordement, dans Ie colis
.mode d’emploi avec carte des
parametres
.mode d’emploi “Pilote”
.fiche de controle
en Option:
cable secteur d’une longueur de 2.7 m
Validit6:
Ce mode d’emploi est valable pour les
VRZ 650, 710/750
a partir du no. de soft: 212994.04
Ie VRZ 650R
a partir du no. de soft: 212992.09
Attestation du constructeur
Par Ia presente nous cer-tifions que
I’appareil ci-dessus est antiparasite
conformement aux dispositions du
decret du bulletin officiel 1046/1984.
L’administration des postes allemande
a etc informee de Ia mise en circula-
tion de cet appareil et autorisee a veri-
fier Ia Serie en ce qui concerne Ia con-
formite aux stipulations.
Remarque:
Si I’utilisateur a integre I’appareil dans
une installation, celle-ci doit se con-
former aux stipulations ci-dessus dans
sa totalite.
4

2. Technische Daten Bezeichnung VRZ 650 VRZ 710 (2 Achsen-Anzeige)
(3 Achsen-Anzeige) VRZ 750 (3 Achsen-Anzeige)
Gehäuse-Ausführung Einbaugehäuse Standmodell, Gußgehäuse
Abmessungen B 281 x H 205 x B 270 mm x H 221 mm x T 172 mm
T 137 mm
Elektrische Kennwerte
Gewicht
Arbeitstemperatur
Lagertemperatur
Eingänge
ca. 4.8 kg ca. 5.1 kg
O” C bis + 45O C
- 30’ C bis + 70” C
Für HEIDENHAIN-Wegmeßsysteme
mit 10 um und 20 um Teilungsperiode
mit sinusförmigen Abtast-Signalen,
auch mit abstandscodierten Referenz-
marken.
Eingangsfrequenz -
Kabellänge Zähler/Meßsystem
Anzeige
Anzeige-Umfang
Tastatur
20 kHz max. - 10 m
14kHzmax.-20m
7-Segment-Fluoreszenz-Ziffern
8 Dekaden mit Vorzeichen
für Bezugswert-Setzen und Parameter-
Eingabe
Parameter
Alle Parameter werden netz-
unabhängig gespeichert
Referenzsignal-Auswertung
Störungsanzeige
Nenn-Netzspannung
Anzeigeschritt fein/grob
Anzeigeart Radius/Durchmesser
(Tabelle 1)
Zählrichtung
Linearkorrektur
Teilungsperiode
Für Wegmeßsysteme mit einer,
mehreren oder abstandscodierten
Referenzmarken.
Die Referenzmarkenwette für alle
Achsen werden automatisch netzunab-
hängig gespeichert;
nach Spannungsunterbrechung wird
der Bezugspunkt mit einmaligem
Überfahren der Referenzmarken aller
Längenmeßsysteme reproduziert.
für Zählfrequenz-Überwachung
100/120/140/200/220/240 V
+ IO/- 15 %
48...62 Hz
Tabelle 1 Anzeigeschritt
Teilungs- Strichzahl Längenmeßsystem
Periode pro mm
LS 101(C)
LID 311(C)
10 um 100 LID 351(C)
MT 12, MT 25
MT 60, MT 101
LS 107(C)
20 um 50 LS 303 (C)
LS 403 (C)
LS 603(C)
LS 704(C)
40 um” 25 LIDA 190
’ Nur in Betriebsart: Durchmesser-Anzeige (P3 = 1)
Anzeigeschritt in mm Anzeigeschritt in Zoll
fein grob fein grob
0,005 0.01 0,0002 0.0005
0 0,Ol 0 0,02 0 0,0005 0 0,001
0,005 0.01 0,0002 0,0005
0 0,Ol 0 0,02 0 0.0005 0 0,001
0 0.01 0 0,02 0 0.0005 0 0,001
VRZ 650R siehe Kapitel 6
5

2. Technical specifications
Electrical data
Type VRZ 650 VRZ 710 (2-axes display)
(3-axes displa y) VRZ 750 (3-axes display)
Housing modular assembly desktop, cast housing
Dimensions width 281 mm (11.06 in) width 270 mm (10.63 in) x height
x height 205mm (8.07in) 221 mm (8.70 in) x depth 172 mm
x depth 137 mm (5.39 in) (6.77 in)
Weigh t approx. 4.8 kg approx. 5,l kg
Opera ting tempera ture o” c to + 45O c
Storage temperature -30°cto+700c
Inputs for HEIDENHAIN linear encoders
with IO um and 20 ,um grating period
with sinusoidal scanning Signals also
with distance-coded reference marks.
Input frequency -
cable length counterltransducer
Display
displa y capacity
Keyboard
Parameters
non-volatile storage
of all Parameters
Reference Signal evaluation
20 kHz max. - IO m (33Q
max. 14 m (46ff) - 20 m (66tf)
7 Segment fluorescent numerals
8 decades with sign
for preset and Parameter entry
resolution finejcoatse
radiusjdiameter displa y
(see table 1)
counting direction
linear correction
grating period
for linear encoders with one, several
or distance-coded reference marks.
Automatic non-volatile storage of the
reference mark values for all axes;
retrieval of datum Point afier power
failure by passing once over the
reference marks of all linear encoders.
Fault detection Signal
Nominal mains voltage
for monitonng counting frequency
100/120/140/200/220/240 V
f IO/- 15 %
48...62 Hz
Table I Display Step
/
Grating
oeriod
IOum
20 um
4Opm”
Line
number
per mm
100
50
25
Linear encoder
LS lOl(C)
LID 311(rJ
LID 351(C)
MT 12, MT25
MT 60, MT 101
LS 107(C)
LS 303 (C)
LS 403 (C)
LS 603(C)
LS 704(C)
LIDA 190
Display Step in mm Display Step in inch
fine coarse fine coarse
0.005 0.01 0.0002 0.0005
0 0.01 0 0.02 0 0.0005 0 0.001
0.005 0.01 0.0002 0.0005
0 0.01 0 0.02 0 0.0005 0 0.001
0 0.01 0 0.02 0 0.0005 0 0.001
* Only in operating mode: diameter display (P3 = 1)
VRZ 650R sec chapter 6
6

:.- ,-, .; 1 ,. ,
2. Sptkifications techniquess
‘Designation
VRZ 650 .h
WZ-7
10 (affishag’e 2 .axes)
(Affichkge 3’aies’ VRZ,.750 (affichage 3 axes)
Execution du car-ter car-ter a encastrer modele de table, carter en fonte
Dimensions I 281 x h 205 x largeur 270 mm x hauteur 221 mm x
p 137 mm profondeur 172 mm
Poids env. 4.8 kg env. 5.1 kg
Caracteristiques electriques
Temperature de Service
Temperature de stockage
Entrees
00 c a + 450 c
- 300 c a + 700 c
pour systemes de mesure lineaire
HEIDENHAIN au pas de 10 um ou
20 um avec signaux de sortie
sinuso’idaux - egalement avec marques
de reference codees.
Frequence d’entree -
Longueur du cable compteur/
Systeme de mesure
Visualisation
Affichage sur
Tabulateur
20kHzmax. - IOm
14kHzmax. -2Om
chiffres a 7 Segments, fluorescents
8 decades avec signe
pour I’introduction de valeurs d’origine
et de parametres
Tableau 1 Pas de l’affichage
Parametres
Tous les parametres memorises
sont sauvegardes en cas de coupure
d’alimentation
affichage fin/grossier
mode d’affichage rayon/diametre
(tableau 1)
sens de camptage
correction lineaire
pas de Ia oravure
Exploitation du Signal de
reference pour systemes de mesure lineaire avec
une ou plusieurs marques de reference
ou marques,de reference codees.
Les valeurs des marques de reference
de tous les axes sont memorisees
automatiquement, et sauvegardees en
cas de coupure d’alimentation.
Apres des coupures d’alimentation, les
Points d’origine de tous les systemes
de mesure lineaire sont reproduits par
un seul passage au-dessus des mar-
ques de reference.
Affichage de perturbations pour Ia surveillance de Ia frequence
de camptage
Tension nominale secteur 100/120/140/200/220/240 V
+ IO/- 15 %
48...62 Hz
Pas de Ia Nombre de Systeme de mesure Pas de I’affichage en mm Pas de I’affichage en pouces
gravure traits fin I grossier fin I ‘grossier
par mm au pas de au pas de
LS lOl(C)
LID 311(C)
10 um 100 LID 351 (C) 0,005
0.01
0.0002 0.0005
MT 12, MT 25
MT 60, MT 101 0 0.01 0 0.02 0 0,0005 0 cj,OOl
LS 107 (C)
20 um -50 LS 303 (C) 0,005
0.01
0,0002 0.0005
LS 403 (C) 0 0.01 0 0.02 0 0.0005 ‘0 0,001
LS 603 (C)
LS 704(C)
40 um” 25 LIDA 190
0
0,Ol 0 0.02 0 0.9005 0 0,001
* uniquement en mode: affichage diametre (P3 .= 1)
Pour VR2 650R voir chap. 6 . .
7.

3. Anschlußmaße mm/Zoll
VRZ 650
3. Dimensions mm/inch 3. Cotes mmlpouce

VRZ 650
R
Frontplattenausschnitt
FACE PLATE OPENING
dkoupe de LaPlaque frontok
i

VRZ 710

VRZ 750
11

4. Aufstellung der Meßwertanzeige
Das Gehäuse der Meßwertanzeige
VRZ 710/750 ist ein Aluminium-Druck-
guß. M5-Gewindebohrungen in den
Gerätefüßen ermöglichen eine Be-
festigung auf Tischen oder Konsolen
(siehe Anschlußmaße).
Das Einbaugehäuse des VRZ 650 ist
vorgesehen für die Installation in
Konsolen, Schalttafeln o.ä. (siehe
Anschlußmaße).
5. Elektrische Anschlüsse
Inbetriebnahme
ACHTUNG: Unter Spannung keine
Stecker lösen oder verbinden.
5.1
Schutzklasse
Die Frontplatten und Bedientafel der
VRZ sind spritzwassergeschützt.
Die Meßwertanzeigen entsprechen
Schutzklasse I der VDE-Bestimmungen
VDE 0411 und sind gemäß DIN 57411
Teil l/VDE 0411 Teil 1 ,,Schutzmaß-
nahmen für elektronische Meßgeräte”
gebaut und geprüft. Um diesen Zu-
stand zu erhalten und einen gefahrlosen
Betrieb sicherzustellen, muß der An-
wender die
Hinweise und Warnver-
merke
beachten, die in dieser Betriebs-
anleitung enthalten sind.
5.2
Anschluß der Meßsysteme
Alle Längenmeßsysteme mit 10 bzw.
20 um Teilungsperiode, auch abstands-
codiert, sind anschließbar. Ebenso
HEIDENHAIN-Drehgeber ohne einge-
baute Impulsformerstufe.
5.3
Umschalten der Netzspannung
Die Geräte sind vom Werk auf 220 V-
eingestellt und können auf 100, 120,
140, 200 oder 240 V- umgestellt
werden. Nach Herausnehmen des
Netzsicherungshalters kann der Span-
nungsumschalter mit einer Münze auf
die gewünschte Spannung eingestellt
werden. Danach ist der Netzsiche-
rungshalter mit der entsprechenden
Sicherung wieder einzusetzen:
T 0.16 A für 200 - 240 V
T 0,315 A für 100 - 140 V
Je 1 Ersatzsicherung befindet sich im
Sicherungskästchen auf der Gehäuse-
rückwand.
Hinweise vor dem Einschalten
des Gerätes
1. Vor dem Einschalten ist sicherzu-
stellen, daß die am Gerät eingestellte
Betriebsspannung und die Netzspan-
nung übereinstimmen.
2. Wenn dieses Gerät über einen Spar-
transformator aus einem Netz höherer
Spannung betrieben werden soll, ist
sicherzustellen, daß der Fußpunkt des
Transformators mit dem Mittelleiter des
Netzes verbunden ist.
12
4, Set-up of display unit
The housing of VRZ 7lOj750 display
units is cast aluminium. The feet of the
unit are provided with M5 tapped
holes and permit mounting onto tables
or consoles (see dimensions).
The modular housing of VRZ 650 is
designed for installation into consoles,
switching Panels etc. (sec dimensions).
5. Electrical connections -
commissioning
CAUTION! DO not engage or disengage
any connectors whilst equipment is
under power
5.1
Protection
Front Panel and control Panel of the
VRZ are splashwater-proof
The display units have been produced
and checked as per German Standard
DIN 57411 patt IIVDE 00411
protective measures for electronie
measuring equipment’: Please do not
neglect to caretülly comply with all
instructions and notes contained
herein.
5.2
Connection of the encoders
All linear encoders with IO or 20 ,um
grating period also distance-coded
tan be connected. Also HEIDENHAIN
rotary encoders without built-in pulse
shaping Stage.
5.3
Selection of mains vokage
The units are supplied for 220 V-
Operation. This may be changed to 100,
120, 140, 200 or 240 V- as follows:
remove fuse holder and adjust voltage
selector to the desired voltage rating
by means of a coin. Replace fuse
holder with appropnate fuse.
T 0.16 A for 200 - 240 V-
T0.315 A for 100 - 140 V-
1replacement fuse of each type
provided in fuse compattment at rear
of housing.
lnstructions Prior to activation of
unit
1. Please ensure that the voltage rating
corresponds to the mains supply Prior
to activa tion.
2. lf this unit is to be operated via an
autotransformer from mains supply of
higher voltage, it must be ensured that
the low end of the transformer is con-
nected to the neutral wire of mains.
4. Mise en place du compteur
Le cat-ter des compteurs VRZ 710/750
est en fonte d’aluminium. Les pieds de
I’appareil sont pourvus de trous
taraudes M5 et permettent une fixation
sur des tables ou consoles (voir totes).
Le carter a encastrer du VRZ 650 est
prevu pour montage dans des con-
soles, pupitres de commande, etc. (voir
totes).
5. Raccordements electriques
Mise en Service
ATTENTION: Ne pas brancher ou
debrancher de fiches sous tension.
5.1
Categorie de protection
Les plaques frontales ainsi que les
tableaux de commande des compteurs
sont etanches a I’eau de projection.
Les compteurs sont conformes a Ia
categorie de protection I des disposi-
tions VDE (= federation allemande des
electro-techniciens) VDE 0411 et sont
construits et controles selon Ia norme
allemande DIN 57411, Tome l/DE 0411,
Tome 1 “Mesures de protection pour ap-
pareils electroniques de mesure”. Afin de
maintenir cet etat et d’assurer une utili-
sation Sure, I’utilisateur doit se conformer
aux
directives et remarques
Signalees
dans Ie present mode d’emploi.
5.2
Branchement des systemes de
mesure
Tous les systemes de mesure lineaire
avec un pas de gravure de 10 ou
20 um - egalement avec marques de
reference codees peuvent etre con-
nettes.
5.3
Commutation de Ia tension secteur
Les compteurs sont regles a
I’usine pour une tension 220 V- et
peuvent etre adaptes pour 100, 120,
140, 200 ou 240 V-. Apres avoir
enleve Ie suppot-t du fusible secteur, on
tourne Ie commutateur sur Ia tension
desiree a I’aide d’une piece de
monnaie. Puis remettre Ie support avec
Ie fusible approprie:
0.16 A a action retardee pour
200 - 240 V
0,315 A a action retardee pour
100 - 140v
1 fusible de rechange de chaque type
est’prevu dans Ia boite a fusibles au
dos du compteur.
Remarques avant Ia mise sous
tension de l’appareil.
1, Avant Ia mise sous tension il faut
s’assurer que Ia tension de Service
prevue dans ‘Ie compteur est bien
identique a Ia tension secteur.
2. Si Ie compteur est branche sur un
auto-transformateur d’un rheau d’une
tension plus elev6e. il y a lieu de
s’assurer que Ia base du transforma-
teur soit connectke au conducteur
median du secteur.

“mscha,te” ger N@z&p&&w
Selection of mains voltage .-
.;
Arrswechseln der Netzsicherung
Commutation tension secteur Exchange of mains fuse
Changement du fusible secteur
VRZ 650
Ersatzsicherungen 0,315 A und T 0.16 A
replacement fuse 0.315 A and T 0.16 A, slow-blow
fusibles de rechange 0.315 A et 0.16 A B action retardbe
VRZ 650R
‘Ersatzsicherungen 0.315 A und T 0.16 A
replacement fuse 0.315 A and-T 0.16 A. slow-blow
fusibles de rechange 0,315 A et 0.16 A B action retard&
Ersatzsicherungen 0,315 A und T 0.16 A
replacement fuse 0.315 A and T 0.16 A. slow-blow
fusibles de rechange 0,315 A et 0.16 A B action retard&
I
13

5.4 5.4 5.4
NetzanschluR
Mains connection
Raccordement secteur
L1
Bei VRZ 650/650R
ist die vom With counter VRZ 650/65OR, the
Avec VRZ 650lVRZ 650R le
cable
Kunden bereitzustellende Netzleitung customer-specific mains supply is to be secteur a prevoir par le client doit etre
direkt an der Netzklemme auf der connected directly to the terminal on branch6 directement a la borne secteur
Gerate-Ruckwand anzuschliel3en. rear panel of the units. au dos du compteur.
VRZ 650 VRZ 650 R
Die den Meewettanzeigen
VRZ 710/750
beigepackte Netz-
kupplung ist mit einem Netzkabel zu
verdrahten (komplettes Netzkabel auf
Wunsch). Nach Einstecken der Netz-
For display units VRZ 7101750 wire La fiche de raccordement secteur,
separate mains coupling to a mains faisant par-tie de la fourniture, des
cable (compl. mains cable available on compteurs
VRZ 710/750
doit etre
option) and push down clip afier cablee a un cable secteur (cable
inserting mains coupling into mains secteur complet en option). Apres
kupplung in die Netzdose ist der
Sicherungsbugel niederzudrucken. socket of counter:
Hinweis
Please note
branchement de cette fiche a la prise
secteur, baisser la bride de securite
sur la fiche.
Verdrahtung der NetzkupplungVerdrahtung der Netzkupplung
Wiring of mains couplingWiring of mains coupling
Cdblage de la fiche de raccordement secteurCdblage de la fiche de raccordement secteur
ACHTUNG!ACHTUNG!
ATTENTION!ATTENTION!
ATTENTION!ATTENTION!
Netzanschlul3 an KontaktenNetzanschlul3 an Kontakten
Mains connection at contactsMains connection at contacts
Raccordement secteur aux contacts
Schutzerde an
Protective earth to
Terre de protection a
0
&
Remarque
Der Netzstecker darf nur in eine Steck- The mains connector may only be in- La fiche secteur ne peut etre branchee
dose mit Schutzkontakt eingefijht-t set-ted into a socket with earthing qu’a une prise avec contact de mise a
werden. Die Schutzwirkung darf nicht contact. The protective effect should la terre. L’effet de cette protection ne
durch eine Verlangerungsleitung ohne not be cancelled by an extension lead doit pas etre supprime par un cable
Schutzleiter aufgehoben werden. without an earthed conductor prolongateur sans conducteur de pro;
Jegliche Unterbrechung des Schutz- Any interruption of the earthed con- tection.
leiters innerhalb oder aul3erhalb des ductor either inside or outside of the Toute interruption du conducteur de
Gerates oder L&en des Schutzleiter- unit or disconnection of the earthed protection a I’interieur ou a I’exterieur
anschlusses kann dazu fiihren, da13das conductor can render the equipment de I’appareil ou toute suppression de
Gerat gefahrbringend wird. Absichtliche potentially dangerous. Any intentional connexion du conducteur de protection
Unterbrechung ist nicht zulassig. break is not permissible. peut rendre I’appareil dangereux. Une
interruption intentionnelle n’est pas
admissible.
14

~.~&.:i ‘4. :y
6. Parametekübersicht
CE mit 1 Anzeigeschritt X=Pll
Y=P12
Z=P13
P2
P3
P4
P5
CE mit 2
CE mit 3
CE mit 4
CE mit 5
Zählrichtung
Radius-f
Durchmesser-Anzeige
Teilungsperiode
Referenzmarken
Linearkorrektur
X=P21.
Y=P22
Z = P23
x= P31
Y=P32
z = P33
X=P41 j:
Y = P42
z = P43
x= P51
Y=P52
z = P53
0: = Anzeigeschritt fein
1: = Anzeigeschritt grob
Ändern mit ia
0: = normal
1: = invers
Ändern mit ll
0: = Radius-Anzeige
1: = Durchmesser-Anzeige.
Ändern mit H
einzelne Referenzmarken
O:=lOumTP
1: = 20 um TP
abstandscodierte Referenzmarken ’
2:=10um (IOOOTP)
3: = 20 um (1000 TP)
4: = 10 um (2000 TP)
5: = 20 um (2000 TP)
Über die Tastatur kann der Korre urwert von
& 0 999 um/m eingegeben rden.
Übernahme mit ENT

6. Parameter Overview
P.2
P3
P4
P5
A&&&mgN’ 4
CE with 1
CE with 2
CE with 3
CE with 4
CE with 5
Counting direction
Radius/
diameter display
Grating penod
reference Mark
Evaluation
Linear correction
X=PIl
Y=P12
Z=P13
X=P27
Y= P22
Z=P23
X=P37
Y=P32
Z=P33
X=P41
Y=P42
Z=P43
X=P51
Y=P52
Z=P53
0: = display Step fine
1: = display Step coarse
0: = normal
1: = invers
Change with B
0: = radius display
7: = diameter displa y
Change with B
Single reference marks
0: = ?O,um TP
1: =2Oum TP
distance-coded reference marks
2: = IOum (7000 TP
3: = 2Oum (1000 TpI
4: = 70 ,um (2000 TpI
5: = 20 um (2000 TpI
Change with il
A compensation value of -t 0 999 umlm tan
be entered via the keyboard.
Transfer via ENT
16

6. Liste des param&tr& ’ ” ;i ?
‘
Pl
P2
P3
P5
CEavec 1
CEavec 2
CEavec 3
CEavec 4
CEavec 5
Resolution
Sens de camptage
Affichage du Rayon/
Diametre
Pas de Ia gravure
Exploitation des marques
de reference
Correction lineaire
x = Pl 1
Y=P12
Z=Pi3
x= P21
Y=P22
z = P23
x= P31
Y=P32
z = P33
x = P41
Y=P42
z = P43
x= P51
Y=P52
z = P53
1: = Resolution grossiere
Changer avec im
0: = normal
1: = inverse
Changer avec iB
0: = Affichage du rayon
1: = Affichage du diametre
Changer avec Ia
marque de reference normales
O:=lOumTP
1:=20umTP
marques de reference a distance codee
2: = 10 um (1000 TP)
3: = 20 um (1000 TP)
4: = 10 um (2000 TP)
5: = 20 um (2000 TP)
Changer avec B
Une Valeur de compensation du retrait de
t- 0 .. 999 um/m peut etre entree ou clavier.
Prise en campte avec ENT
17

6.1
Einstellen der Parameter
Parameter 1
Anzeigeschritt
6.1
Setting öf Parameters
6.1
Introduction des parametres
Parameter 1
Resolution
Parametre 1
Pas de l’affichage
Grundsätzliche Vorgehensweise, gezeigt am Parameter Pl
(Anzeigeschritt fein/grob)
Basic procedure, shown on Parameter Pl
(resolution finejcoarse)
Procedure de Principe montree a titre d’exemple pour Ie parametre Pl
(Pas de I’affichage fin/grossier)
drücken und Tasten halten
press and hold depressed
Appuyer sur Ia tauche m et Ia tenir, puis
drücken m und
q
loslassen
press
q
and release 0
sur Ia tauche 1, puis Iacher les 2 touches
drücken
press
www
drücken
press
www
Die rechtsbündige Ziffer (= Parameterwert)
steht für unterschiedliche Anzeigeschritte.
The digit on the right (= Parameter value)
designates the different resolutions.
Le Chiffre a I’extPme droite (= Valeur du parametre)
designe un des differents pas d’affichage.
drücken
press
www
Ga
werden abwechselnd dieMit Drücken von
L
Parameterwerte 0 und 1 fortgeschaltet
By pressing H the Parameter values,
0 and 7are alternately displa yed
En appuyant plusieurs fois sur H, les valeurs du
parametre 0 et 1 apparaissent successivement
Speichert die gewählten Parameterwerte
stores the selected Parameter values
Par action sur m, les valeurs choisies du parametre
sont prises en campte dans Ie compteur.
18

Parameter 2
Zählrichtung
Die Zählrichtung läßt sich für jede
Achse getrennt durch Einstellung des
Parameters P2 umstellen.
Parameter 2
Parametre 2
Counting direction
Sens de camptage
The counting direction tan be selected Le sens de camptage peut etre mo-
for each axis separately by means of difie, separement pour chaque axe,
Parameter P2. par introduction du parametre P2.
Parameter value Counting direction
<l
\
Meßsystem-Typenschild’
Encoder labt-1
Plaque signal6tlque
du Systeme de mesure
Bewegung der Maßstab-Einheit für positiv steigende Werte
Movement of scale unit for positive increasing values
sens de Ia regle pour des valeurs croissantes
Bewegung der Abtast-Einheit für positiv steigende Werte
Movement of scanning umt for positive increasing values
sens de Ia t&e captnce pour des valeurs croissantes
normale Zählrichtung
normal counting direction
sens de camptage normal
Parameter 3
Radius- oder Durchmesser-Anzeige
Mit Parameter P3 wird die Anzeigeart
Radius oder Durchmesser gewählt,
Parameter 3
Radius or diameter display
Parameter P3 determines display as
radius or diameter value.
Parametre 3
Affichage du rayon ou du diametre
Avec Ie parametre P3 on choisit Ie
mode d’affichage rayon ou diametre.
Parameterwert Anzeige
0 Radius
(= direkte
Anzeige)
1 Durchmesser
(= 2x Meßwert)
Parameter value Display
0 radius
(= direct
displa y)
? diameter
(= 2x measured
value)
Valeur parametre affichage
0 rayon
(= affichage ,
direct)
1 diametre
(= 2x Valeur)
mesuree)
Parameter 4
Parameter 4
Parametre 4
Teilungsperiode - einzelne/
Grating period - singleldistance-
abstandscodierte Referenzmarken Periode de division - Marques de
coded reference marks
Die Teilungsperiode der angeschlos-
r6f6rence unique ou &distance cod6e
The grating penod of the connected
senen Längenmeßsysteme sowie die La Periode de division des systemes de
linear encoders as weil as the type of
Art der Referenzmarken - einzeln oder mesure raccordes ainsi que Ie type de
reference mark - Single or distance-
abstandscodiert - muß in Parameter P4 marques de reference uniques ou a
coded - must be entered in Parameter distance codee - doivent etre introduit
eingegeben werden. P4. dans Ie parametre 4.
Parameter-Code Parameterwert Teilungsperiode/Längenmeßsystem
Parameter Code Parameter value Grating penod/Linear encoder
Code parametre Valeur parametre Pas de Ia gravure/Systeme de mesure lineaire
x= P41
Y = P42 0 2 ,$.za $JJs??.
10 um 7 $oJ33 %s
z = P43 3;D~~Q~~
-s
Cg”07
(Domo NcTl
~cDWcb
1 20 um cf3 m
0: K
iJ- 2
2 LS IOIC
3 g$$$gg;
LS 107c, LS 303c. LS 403c. LS 404c, !Tj$i?afi?$g
LS 603C. LS 704C, ULS 300C CSSOS
~O~o~~cl
(D~(D~Nco
4 LID 311C. LID 351C 8 m,$fs 0 a, 0
h30
IQ

Parameter 5
(Parameter 7 bei VRZ 650R)
Linearkorrektur
Mit Parameter P5 kann eine Korrektur
der angeschlossenen Längenmeß-
systeme programmiert werden.
Die Korrektur ist für jede Achse ge-
trennt in um/m bzw. ppm (Teile pro
Million) einzugeben.
Parameter 5
(Parameter 7 with VRZ 650,R)
Linear correction
Parameter P5 is used for programming
a correction of the connected linear
transducers. Correction is to be entered
for each axis separately in ,um/m or
ppm (Parts per million).
Paramhtre 5
(Parametre 7 avec VRZ 650R)
Correction linhaire
Avec Ie parametre P5 on peut pro-
grammer une correction des systemes
de mesure lineaire branches. La cor-
rection doit etre introduite, separement
pour chaque axe, en um par metre ou
ppm (Parts par million)
Korrekturbereich: 4 0.. ,999 ppm
Mit Hilfe eines Vergleichsmeßsystems
können lineare Führungsfehler der
Maschinenachsen ermittelt werden.
Beispiel:
X-Achse, Meßlänge 620 mm
Fehler über die gesamte Meßlänge
- 124 um A - 200 um/m
Einstellung des Korrekturfaktors
P 41 - 200
Für Achsen ohne Führungsfehler ist der
Korrekturfaktor 0 einzugeben.
Correction range: f 0. .999 ppm
Linear guideway errots of the machine
axes tan be determined by means of a
comparator measuring System.
Example.
X-axis, measuring length 620 mm
error over total measuring length
- 124 um A - 200 um/m
Setting of correction factor
P41 - 200
Plage de correction: f 0.. ,999 ppm
A I’aide d’un comparateur on peut
determiner des defauts de guidage
lineaires des axes .de Ia machine.
Exemple:
Axe X, longueur utile 620 mm
Defaut sur Ia longueur utile totale
- 124 um k - 200 um/m
Fixation du facteur de correction
P 41 - 200
For axes without guideway error enter
correction factor 0. Pour les axes sans defaut de guidage,
il faut introduire un facteur de cor-
rection “0”.
20

7. Besonderheiten bei VRZ 650R
Die 3-Achs-Meßwertanzeige VRZ 650 R
hat einen Eingang für
Rechtecksignale.
Es können alle HEIDENHAIN-Meß-
Systeme mittels 3-Achsen-lnter-
polations- und Digitalisierungs-
Elektroniken der Baureihe EXE 800 an
diesen VRZ angeschlossen werden.
Der VRZ 650 R ist fest auf 4-fach-
Impulsauswertung eingestellt. In Ver-
bindung mit 5-fach bzw. 25-fach-
interpolierenden Interpolations- und
Digitalisierungs-Elektroniken ergeben
sich bei Längenmeßsystemen folgende
Anzeigeschritte:
7. Special features VRZ 650R
The 3-axes display unit VRZ 650R is
provided with an input for square-
wave Signals. All HEIDENHAIN en-
coders tan be connected to this VRZ
via 3-axes interpolation and digitizing
electronics series EXE 800.
The VRZ 650R is permanently set to
4 x pulse evaluation. In conjunction
with 5 x or 25 x interpolation and digi-
tizing electronics the following displa y
Steps are obtained with linear trans-
ducers.
7. Supplement pour VRZ 650R
Le compteur 3 axes VRZ 650R a une
entree pour des
signaux rectangu-
laires.
Tous les systemes de mesure
HEIDENHAIN peuvent etre raccordes a
ce compteur par I’intermediaire de
I’electronique d’interpolation et de digi-
talisation 3 axes de Ia Serie EXE 800.
Le VRZ 650R camporte une exploita-
tion des impulsions quadruple. En rela-
tion avec I’electronique d’interpolation
et de digitalisation interpolant par 5 ou
25, on obtient les resolutions suivantes
avec les systemes de mesure lineaire
ci-apres:
Teilungs-
Periode
Grating
oeriod
Pas de Ia
gravure
10 um
20 um
“100 um
40 um
IOOum
Strichzahl Längenmeßsystem
pro mm
Line Linear encoder
count
per mm
Nombre de Systeme de mesure
traits lineaire
par mm
LS 101(C)
LID 311(C)
100 LID 351(C)
MT 12, MT 25
MT 60, MT 101
LS 107(C), LS 303(C)
50 LS 403(C), LS 603(C)
LS 704(C)
10 LB 326
LIDA 201/225
25 LIDA 190
LB 326
10 LIDA 201
LIDA 225
Anzeigeschritt in mm Anzeigeschritt in Zoll
Display Step in mm Display Step in inch
pas de I’affichage en mm pas de I’affichage en pouces
fein grob fein grob
fine coarse fine coatse
fin grossier fin grossier
au pas de au pas de
0.0005
0.00 1
0.00002 0.00005
0 0.01 0 0.02 0 0.00005 0 0.0001
0,001
0,005 0.00005
0.0001
0 0,002 0 0,005 0 0.0001 0 0.0002
0,002 0,005
0.000 1
0.0005
0 0,005 0 0,Ol 0 0.0002 0 0.0005
0,005
0.01
0.0002 0.0005
0 0.01 0 0.02 0 0.0005 0 0.001
*nur in Verbindung mit 25-fach-unter *only in conjunction with 25 x interpo- “uniquement en liaison avec lelectro-
teilenden Interpolations- und Digitali- Iating in terpola tion and digitizing nique d’interpolation et de digitali-
sierungs-Elektroniken. electronics. sation a subdivision par 25.
Der VRZ 650 R wertet normale und The VRZ 650 R evaluates normal and Le VRZ 650 R exploite les marques de
abstandscodierte Referenzmarken aus. distance-coded reference. reference normales et a distance
codee.
Bitte beachten Sie:
Linear-Korrektur erfolgt beim
VRZ 650R
über Parameter P7.
Please note:
Linear correction with VRZ 650R via
Parameter P7.
Remarque:
La correction lineaire est possible dans
Ie
VRZ 650R
grate au parametre P7.
71
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other HEIDENHAIN Monitor manuals

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 780 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN BE 411F User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 730 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 710 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 261 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 730 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 720 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 286 User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN ND 281B User manual

HEIDENHAIN
HEIDENHAIN BC 110BF User manual