manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Scanner
  8. •
  9. HEIDENHAIN AK LIC 401 User manual

HEIDENHAIN AK LIC 401 User manual

Other HEIDENHAIN Scanner manuals

HEIDENHAIN AK ECA 4410V User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410V User manual

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN AK LIP 607 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIP 607 User manual

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN AK LIC 411 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 411 User manual

HEIDENHAIN LIF 47R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIF 47R User manual

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN LIC 4019 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4019 User manual

HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Series User manual

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN AK LIDA 49 M User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIDA 49 M User manual

HEIDENHAIN AK ERM 2280 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 2280 User manual

Popular Scanner manuals by other brands

Radio Shack PRO-433 quick start guide

Radio Shack

Radio Shack PRO-433 quick start guide

Atid AT911N series user guide

Atid

Atid AT911N series user guide

Siemens RUGGEDCOM WiN5100 Faq

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WiN5100 Faq

Canon CanoScan LiDE 20 Specifications

Canon

Canon CanoScan LiDE 20 Specifications

Epson 4180 - Perfection Photo Product support bulletin

Epson

Epson 4180 - Perfection Photo Product support bulletin

Radio Shack PRO-72 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack PRO-72 owner's manual

Lanier 5622 Operator's guide

Lanier

Lanier 5622 Operator's guide

Faro Freestyle 2 user manual

Faro

Faro Freestyle 2 user manual

Kramer VS-16N user manual

Kramer

Kramer VS-16N user manual

Z/I Imaging PhotoScan 2001 instructions

Z/I Imaging

Z/I Imaging PhotoScan 2001 instructions

Renkforce DS100-5M operating instructions

Renkforce

Renkforce DS100-5M operating instructions

Canon imageFORMULA CR-120N user manual

Canon

Canon imageFORMULA CR-120N user manual

Fujitsu FI-4860C2 Specifications

Fujitsu

Fujitsu FI-4860C2 Specifications

HPc9861a 4400c Setup and support guide

HPc9861a

HPc9861a 4400c Setup and support guide

Kodak i5800 Scanner Brochure & specs

Kodak

Kodak i5800 Scanner Brochure & specs

Kodak i7300 user guide

Kodak

Kodak i7300 user guide

Revopoint POP user manual

Revopoint

Revopoint POP user manual

Fujitsu fi-4860C installation guide

Fujitsu

Fujitsu fi-4860C installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

AK LIC 401
6/2015
Instrucciones de montaje
Cabezal captador
Para el montaje de la regla y las cintas de medida deben consultarse las instrucciones de montaje
suministradas por separado.
Istruzioni di montaggio
Testina di scansione
Per il montaggio della riga graduata e dei nastri graduati attenersi alle istruzioni separate.
Instructions de montage
Tête captrice
Pour le montage de la règle et des rubans de mesure, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Montageanleitung
Abtastkopf
Für Montage des Maßstabes und Maßbänder bitte separate Anleitung beachten.
Mounting Instructions
Scanning Head
For mounting the linear scale and scale tapes, please refer to the separate Mounting Instructions.
2
Indice
Dimensiones en mm
Página
3Advertencias
4Suministro
5Indicaciones para el montaje
6Posibilidades de montaje del cabezal
8Montaje
10 Trabajos finales
11 Ajuste y diagnóstico
Indice
Dimensioni in mm
Pagina
3Avvertenze
4Standard di formitura
5Avvertenze per il montaggio
6Varianti di montaggio della testina
8Montaggio
10 Operazioni finali
11 Taratura e diagnosi
Sommaire
Cotes en mm
Page
3Recommandations
4Contenu de la fourniture
5Procédure de montage
6Possibilités de montage de la tête captrice
8Montage
10 Opérations finales
11 Réglage et diagnostic
Inhalt
Maße in mm
Seite
3Warnhinweise
4Lieferumfang
5Hinweise zur Montage
6Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes
8Montage
10 Abschließende Arbeiten
11 Justage und Diagnose
Contents
Dimensions in mm
Page
3Warnings
4Items Supplied
5Mounting Procedure
6Mounting Options for the Scanning Head
8Mounting
10 Final Steps
11 Adjustment and Diagnosis
3
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Advertencias
¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L’impianto deve essere spento!
Avvertenze
Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!
Attention : le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
L’équipement doit être connecté hors potentiel !
Recommandations
Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Warnhinweise
Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Warnings
The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!
4







Cabezal de captación LIC 401, lámina espaciadora 0,15 mm/0,75 mm
HEIDENHAIN ofrece para el ajuste y diagnóstico el PWM 20 junto con el
software de prueba y ajuste ATS.
Suministro
Testina LIC 401, pellicola distanziale 0,15 mm/0,75 mm
Per la taratura e la diagnostica HEIDENHAIN propone il tool PWM 20 con
Adjusting and Testing Software ATS.
Standard di formitura
Tête captrice LIC 401, feuille d’écartement 0,15 mm/0,75 mm
Pour le réglage et le diagnostic, HEIDENHAIN propose le PWM 20 avec le
logiciel de réglage et de contrôle ATS.
Contenu de la fourniture
Abtastkopf LIC 401, Abstandsfolie 0,15 mm/0,75 mm
Zur Justage und Diagnose bietet HEIDENHAIN das PWM 20 mit Justage-
und Prüfsoftware ATS an.
Lieferumfang
LIC 401 scanning head, spacer foil 0.15 mm/0.75 mm
For adjustment and diagnosis, HEIDENHAIN offers the PWM 20 with the
ATS adjustment and testing software.
Items Supplied
5




Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que
no suelte pelusa y alcohol isopropileno.
Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias.
Indicaciones para el montaje
All’occorrenza, pulire la graduazione e la testina di scansione con un panno
pulito che non lascia pelucchi e alcol isopropilico.
Distanza minima della fonte di disturbo.
Avvertenze per il montaggio
En cas de besoin, nettoyer la division et la tête captrice avec un chiffon sans
peluches et de l’alcool isopropylique.
Distance minimale avec les sources de perturbation.
Procédure de montage
Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiem Tuch und Isopropylalkohol
reinigen.
Mindestabstand von Störquellen.
Hinweise zur Montage
If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth
and isopropyl alcohol.
Minimum distance from sources of interference.
Mounting Procedure
6























 
















 

 












 















 
























 








 














LIC 4005
LIC 4007
À= Distancia de montaje del cabezal lector al divisor
Posibilidades de montaje del cabezal
À= Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione
Varianti di montaggio della testina
À= Distance de montage entre la tête captrice et la gravure
Possibilités de montage de la tête captrice
À= Montageabstand Abtastkopf zu Teilung
Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes
À= Mounting clearance between the scanning head and graduation
Mounting Options for the Scanning Head
7
LIC 4009
LIC 4003
= Distancia de montaje del cabezal lector al soporte de la cinta de medida
= Distanza di montaggio tra testina di scansione e supporto nastro
= Distance de montage entre la tête captrice et le support du ruban de mesure
= Montageabstand Abtastkopf zu Maßbandträger
= Mounting clearance between the scanning head and scale tape carrier
8










Ajustar la distancia de montaje con la lámina separadora.
Atornillar el cabezal lector (Md= 1,15 Nm).
Montaje
Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.
Avvitare la testina di scansione (Md= 1,15 Nm).
Montaggio
Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement.
Visser la tête captrice (Md= 1,15 Nm).
Montage
Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen.
Abtastkopf anschrauben (Md= 1,15 Nm).
Montage
Use the spacer foil to set the mounting clearance.
Screw on the scanning head (Md= 1.15 Nm).
Mounting
9





Radios de torsión admisibles en los cables.
R1: Torsión contínua, R2: Torsión variable
Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento:
R1: con curvatura fissa, R2: con flessioni ripetute
Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement.
R1: Courbure permanente, R2: Courbure fréquente
Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel.
R1: Dauerbiegung, R2: Wechselbiegung
Permissible bending radii of connecting cable.
R1: for rigid configuration, R2: for frequent flexing
10
Trabajos finales
Comprobar la resistencia eléctrica entre la carcasa del conector y la máquina.
Valor nominal: 1  máx.
Operazioni finali
Controllare la resistenza elettrica tra l’alloggiamento del connettore e la macchina.
Valore nominale: 1

max.
Opérations finales
Tester la résistance électrique entre le carter de la prise et la machine.
Valeur nominale: 1 max.
Abschließende Arbeiten
Elektrischen Widerstand zwischen Steckergehäuse und Maschine prüfen.
Sollwert: 1

max.
Final Steps
Check the resistance between the connector housing and the machine.
Desired value: 1

max.