manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. HEIDENHAIN
  6. •
  7. Scanner
  8. •
  9. HEIDENHAIN AK LIP 607 User manual

HEIDENHAIN AK LIP 607 User manual

This manual suits for next models

1

Other HEIDENHAIN Scanner manuals

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN AK ERM 2280 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 2280 User manual

HEIDENHAIN AK LIDA 49 M User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIDA 49 M User manual

HEIDENHAIN AK LIC 401 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 401 User manual

HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERP 10 0 Series User manual

HEIDENHAIN AK ECA 4410V User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410V User manual

HEIDENHAIN AK LIC 411 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK LIC 411 User manual

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ECA 4410 User manual

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIDA 400 Series User manual

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN LIC 4019 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIC 4019 User manual

HEIDENHAIN LIF 47R User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN LIF 47R User manual

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

HEIDENHAIN

HEIDENHAIN AK ERM 220 User manual

Popular Scanner manuals by other brands

Konica Minolta DiMAGE Scan Elite 5400 II null

Konica Minolta

Konica Minolta DiMAGE Scan Elite 5400 II null

Z/I Imaging PhotoScan 2001 instructions

Z/I Imaging

Z/I Imaging PhotoScan 2001 instructions

Renkforce DS100-5M operating instructions

Renkforce

Renkforce DS100-5M operating instructions

Image Access WideTEK A2 Operation manual

Image Access

Image Access WideTEK A2 Operation manual

Canon imageFORMULA CR-120N user manual

Canon

Canon imageFORMULA CR-120N user manual

Fujitsu FI-4860C2 Specifications

Fujitsu

Fujitsu FI-4860C2 Specifications

GeoSlam ZEB Horizon Hardware guide

GeoSlam

GeoSlam ZEB Horizon Hardware guide

Kodak i5800 Scanner Brochure & specs

Kodak

Kodak i5800 Scanner Brochure & specs

Kodak i7300 user guide

Kodak

Kodak i7300 user guide

Revopoint POP user manual

Revopoint

Revopoint POP user manual

Fujitsu fi-4860C installation guide

Fujitsu

Fujitsu fi-4860C installation guide

Eddyfi Technologies Floormap X user manual

Eddyfi Technologies

Eddyfi Technologies Floormap X user manual

Faselase F6 user manual

Faselase

Faselase F6 user manual

Fujitsu CardMinder user guide

Fujitsu

Fujitsu CardMinder user guide

Uniden BC340CRS owner's manual

Uniden

Uniden BC340CRS owner's manual

Infinite Peripherals INFINEA TAB M user manual

Infinite Peripherals

Infinite Peripherals INFINEA TAB M user manual

Mustek PageExpress 4800 Pro user guide

Mustek

Mustek PageExpress 4800 Pro user guide

Optex 750830 owner's manual

Optex

Optex 750830 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

AK LIP 607
AK LIP 608
10/2017

Instrucciones de montaje
Cabezal captador
Tener en cuenta las instrucciones suministradas por separado para el montaje de la regla.
Istruzioni di montaggio
Testina di scansione
Per il montaggio del nastro graduato fare riferimento al relativo manuale.
Instructions de montage
Tête captrice
Pour le montage de la règle, veuillez tenir compte des instructions distinctes.
Montageanleitung
Abtastkopf
Für Montage des Maßstabes bitte separate Anleitung beachten.
Mounting Instructions
Scanning Head
For scale mounting, please refer to the separate Instructions.
2
Indice
Dimensiones en mm
Página
3Advertencias
4Suministro
5Indicaciones para el montaje
6Posibilidades de montaje del cabezal
7Montaje sin pasador de ajuste
9Ajuste Moiré con pasador de ajuste
11 Montaje de los fines de carrera
14 Trabajos finales
15 Ajuste y diagnóstico
Indice
Dimensioni in mm
Pagina
3Avvertenze
4Standard di formitura
5Avvertenze per il montaggio
6Varianti di montaggio della testina
7Montaggio senza spine
9Regolazione errore di Moiré con spina
11 Montaggio dei fine corsa
14 Operazioni finali
15 Taratura e diagnosi
Sommaire
Cotes en mm
Page
3Recommandations
4Contenu de la fourniture
5Procédure de montage
6Possibilités de montage de la tête captrice
7Montage sans goupille d’alignement
9Réglage du Moiré avec une goupille
d’alignement
11 Montage des plaques de limite
14 Opérations finales
15 Réglage et diagnostic
Inhalt
Maße in mm
Seite
3Warnhinweise
4Lieferumfang
5Hinweise zur Montage
6Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes
7Montage ohne Passstift
9Moiré-Justage mit Passstift
11 Montage Limitblenden
14 Abschließende Arbeiten
15 Justage und Diagnose
Contents
Dimensions in mm
Page
3Warnings
4Items Supplied
5Mounting Procedure
6Mounting Options for the Scanning Head
7Mounting without dowel pin
9Moiré adjustment with dowel pin
11 Mounting the Limit Plates
14 Final Steps
15 Adjustment and Diagnosis
3
Atención: El montaje y la puesta en marcha deben ser realizados por un especialista cualificado, observando las prescripciones locales de seguridad.
Conectar o desconectar el conector sólo en ausencia de tensión.
¡La instalación debe ser conectada en ausencia de tensión!
Advertencias
¡El par de apriete de los tornillos de fijación es sólo válido para el montaje sobre acero!
Attenzione: il montaggio e la messa in funzione devono essere eseguite da personale qualificato nel rispetto delle norme di sicurezza locali.
I cavi posso essere collegati o scollegati solo in assenza di tensione.
L’impianto deve essere spento!
Avvertenze
Coppie di serraggio delle viti di fissaggio valide soltanto per montaggio su acciaio!
Attention : le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié dans le respect des consignes de sécurité locales.
Le connecteur ne doit être connecté ou déconnecté qu’hors potentiel.
L’équipement doit être connecté hors potentiel !
Recommandations
Les couples de serrage mentionnés pour les vis de fixation ne sont valables que pour un montage sur acier !
Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen.
Die Steckverbindung darf nur spannungsfrei verbunden oder gelöst werden.
Die Anlage muss spannungsfrei geschaltet sein!
Warnhinweise
Anzugsmomente der Befestigungsschrauben nur gültig für Anbau auf Stahl!
Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations.
Do not engage or disengage any connections while under power.
The system must be disconnected from power.
Warnings
The tightening torques of the mounting screws are only valid for mounting on steel!
4
IF 40
12/2016
MountingInstructions
Montageanleitung
Instructionsde mont age
Istruzionidi montaggio
Instruccionesde montaje
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
AK LIP 607
AK LIP 608
Cabezal de captación LIP 60x, lámina espaciadora 0,75 mm, placas fin de carrera
El sistema de medida de ángulo de fase PWM 20/PWM 21 junto con el
software ATS sirve para el ajuste y diagnóstico de los sistemas de medida
HEIDENHAIN.
Suministro
Il tester PWM 20/PWM 21 con il software ATS consente la taratura e
diagnostica dei sistemi di misura HEIDENHAIN.
Standard di formitura
Testina LIP 60x, pellicola distanziale 0,75 mm, fine corsa
Utilisé avec le logiciel ATS, le phasemètre PWM 20/PWM 21 sert au diagnostic
et au réglage des systèmes de mesure.
Contenu de la fourniture
Tête captrice LIP 60x, feuille d’écartement 0,75 mm, plaques de limite
Das Phasenwinkel-Messgerät PWM 20/PWM 21 dient zusammen mit der
Software ATS zur Diagnose und Justage von HEIDENHAIN-Messgeräten.
Lieferumfang
Abtastkopf LIP 60x, Abstandsfolie 0,75 mm, Limitblenden
The PWM 20/PWM 21 phase angle measuring unit together with the ATS
software serves for the diagnosis and adjustment of HEIDENHAIN encoders.
Items Supplied
LIP 60x scanning head, spacer foil 0.75 mm, limit plates
5
Si fuera necesario, limpiar el divisor y el cabezal lector con un trapo limpio que
no suelte pelusa y alcohol isopropileno.
Distancia mínima respecto a las fuentes de interferencias.
Indicaciones para el montaje
All’occorrenza, pulire la graduazione e la testina di scansione con un panno
pulito che non lascia pelucchi e alcol isopropilico.
Distanza minima della fonte di disturbo.
Avvertenze per il montaggio
En cas de besoin, nettoyer la division et la tête captrice avec un chiffon sans
peluches et de l’alcool isopropylique.
Distance minimale avec les sources de perturbation.
Procédure de montage
Bei Bedarf Teilung und Abtastkopf mit fusselfreiemTuch und Isopropylalkohol
reinigen.
Mindestabstand von Störquellen.
Hinweise zur Montage
If necessary, clean the graduation and the scanning head with a lint-free cloth
and isopropyl alcohol.
Minimum distance from sources of interference.
Mounting Procedure
6
0.75±0.2
0.06 A
6.8±0.03
¬3m6
¬2m6
6.8±0.03
ISO 4762–M3x (a+6) - 8.8
ISO 7092–3
0±0.2
2.6±0.05
a
0.75±0.2
ISO 4762–M2.5x (a+4.9) - 8.8
ISO 7092–2.5
0±0.2
12.7
4.9±0.1
0.03 A
1
1
2
1. 15
7. 5
9
6.85
9
a
2
2
1
14.85
À= Distancia de montaje del cabezal lector al divisor
Posibilidades de montaje del cabezal
Opción ajuste Moiré con pasador de ajuste (retirar tras el ajuste), pág.9
Opciones: Salida de cable a la izquierda
À= Distanza di montaggio tra testina di scansione e graduazione
Varianti di montaggio della testina
Opzione regolazione errore di Moiré con spina (rimuovere dopo regolazione), pagina 9
Opzioni: Uscita cavo sinistra
À= Distance de montage entre la tête captrice et la gravure
Possibilités de montage de la tête captrice
Possibilité de réglage du Moiré avec une goupille d’alignement (à retirer après réglage), p.9
Option: Sortie de câble gauche
À= Montageabstand Abtastkopf zu Teilung
Moiré-Justage-Option mit Passstift (nach Justage entfernen), S.9
Montagemöglichkeiten des Abtastkopfes
Option: Cable outlet left
À= Mounting clearance between the scanning head and graduation
Moiré adjustment option with dowel pin (remove after adjustment), p.9
1, 2 =
Mounting Options for the Scanning Head
Option: Kabelausgang links
7
2x
Md= 1 Nm
2x
Md= 0.54 Nm
Ajustar la distancia de montaje con la lámina separadora.
Atornillar el cabezal lector.
Montaje sin pasador de ajuste
Retirar la lámina de protección.
Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.
Serrare leggermente le viti.
Montaggio senza spine
Rimuovere la pellicola protettiva.
Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement.
Visser la tête captrice.
Montage sans goupille d’alignement
Retirer la feuille protectrice.
1.
2.
Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen.
Abtastkopf anschrauben.
Montage ohne Passstift
Schutzfolie entfernen
Use the spacer foil to set the mounting clearance.
Screw on the scanning head.
Mounting without dowel pin
Remove protective film
8
Radios de torsión admisibles en los cables.
R1: Torsión contínua, R2: Torsión variable
Raggio di curvatura consentito per il cavo di collegamento:
R1: con curvatura fissa, R2: con flessioni ripetute
Rayons de courbure admissibles sur le câble de raccordement.
R1: Courbure permanente, R2: Courbure fréquente
Zulässige Biegeradien der Anschlusskabel.
R1: Dauerbiegung, R2: Wechselbiegung
Permissible bending radii of connecting cable.
R1: for rigid configuration, R2: for frequent flexing
9
¬3m6
¬2m6
1
1
2
2
1. 15
7. 5
Ajuste Moiré con pasador de ajuste
Ajustar la distancia de montaje con la lámina separadora.
Apretar levemente los tornillos.
Emplear el pasador de ajuste 1o 2
Retirar la lámina de protección.
Regolazione errore di Moiré con spina
Regolare la distanza di montaggio con pellicola distanziale.
Serrare leggermente le viti.
Inserire spine 1o 2
Rimuovere la pellicola protettiva.
Réglage du Moiré avec une goupille d’alignement
Déterminer la distance de montage à l’aide de la feuille d’écartement.
Serrer les vis légèrement.
1.
2.
3.
Insérer les goupilles d‘alignement 1ou 2
Retirer la feuille protectrice.
Moiré-Justage mit Passstift
Mit Abstandsfolie Montageabstand einstellen.
Schrauben leicht anziehen.
Passstift 1oder 2einsetzen
Schutzfolie entfernen
Moiré adjustment with dowel pin
Use the spacer foil to set the mounting clearance.
Lightly tighten the screws.
Insert dowel pin 1or 2
Remove protective film
10
1
1
2
2x
Md= 1 Nm
Optimizar señales.
Utilizar las instrucciones de montaje “Asistente para el montaje de la LIP 60xx”.
Apretar los tronillos y retirar el pasador de ajuste.
Asegurar el contacto entre el cabezal y el pasador de ajuste 1.
Ottimizzare i segnali.
Utilizzare le istruzini di montaggio “Assistente al montaggio per LIP 60xx”.
Serrare le viti e rinuovere la spina.
Assicurare il contatto tra testina e spina 1.
Optimiser les signaux.
Consultez le document «Assistant au montage de la LIP 60xx»
4.
5.
Serrez les vis et retirez les goupilles d‘alignement.
Assurez-vous du contact entre la tête de lecture et les goupilles d‘alignement 1.
Signale optimieren.
Montageanleitung „Anbauassistent für LIP 60xx“ verwenden.
Schrauben festziehen und Passstift entfernen.
Kontakt zwischen Abtastkopf und Passstift 1 sicher stellen.
Optimize signals.
Follow the Mounting Instructions “Mounting wizard for LIP 60xx.“
Tighten the screws and remove the dowel pin.
Ensure contact between the scanning head and dowel pin 1.