Hendi 270004 User manual

User instructions
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucţiunile utilizatorului
You should read these user instructions carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
FLY KILLER
WITH ADHESIVE PLATE
270004

EN
2
Keep these instructions with the appliance.
For indoor use only.

EN
3
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions carefully before connecting
the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety instructions in particular very
carefully.
SAFETY REGULATIONS
• Incorrect operation and improper use of the appli-
ance can seriously damage the appliance and in-
jure users.
• The appliance may only be used for the purpose it
was intended and designed for. The manufacturer
is not liable for any damage caused by incorrect
operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from
water and any other liquids. In the unlikely event
that the appliance should fall into water, immedi-
ately pull the plug out of the socket and have the
appliance checked by a certified technician. Not
following these instructions could give rise to
life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance your-
self.
• Do not insert any objects in the casing of the appli-
ance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage
.
Should the plug or cord be damaged have it/them
repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is
damaged in any other way. Have it checked and
repaired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This
could give rise to life-threatening situations.
• Make sure the cord does not come in contact with
sharp or hot objects and keep it away from open
fire. To pull the plug out of the socket, always pull
on the plug and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the
cord (or extension cord) loose or trip over the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of
electrical appliances can be dangerous. There-
fore, never let children use electrical appliances
without supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the
appliance is not being used and always before
cleaning.
• Warning! As long as the plug is in the socket the
appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out
of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied
along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet
with the Voltage and frequency mentioned on the
appliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the
plug from the socket.
• Always remove the plug from the socket when fill-
ing or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the
applicable national and local regulations.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
INSTRUCTIONS FOR USE
The Hendi Insect Killer is equipped with special flu-
orescent tubes and an adhesive plate with attract-
ants for various insects. This combination attracts
most flying insects that will stick to the adhesive
plate.

EN
4
PARTS
The package contains the following parts:
• The housing with a metal rack
• Two separately packed fluorescent tubes with anti-shattering foil
• Bracket
• power cable
• An adhesive plate
• User manual
THE BEST LOCATION FOR THE UNIT
• Not in the direct vicinity of windows and doors, be-
cause of draughts and daylight.
• Where food is processed or displayed.
• Close to the spot where flies enter the area, but
away from draughts and out of the wind.
• A location where the unit can operate 24 hours a day.
• Only for inside use, the device is not suitable for
use outdoors (it is not waterproof).
• Above eye height and high enough so that people
cannot bump into it.
• Away from flammable objects such as curtains,
etc.
ASSEMBLY
• First fit the bracket using screws and, dependent
on the surface, plugs if required. The holes in the
plate serve as the template.
• Ensure that an earthed power point is present in
the direct vicinity of the device or use an approved
earthed extension lead with the correct power
rating.
• Remove the bottom tray by pulling out the knob,
this allows the tray to be slid from the device.
• Open the grill by pushing it upward and releasing
the catches at the top.
• Remove each fluorescent tube from its packaging
(please note, do not remove the anti-shattering
foil!), slot it into place and turn it through 90° (a
quarter of a turn) until a click is heard.
• The adhesive plate is covered by protective foil.
Carefully remove this foil and slide the plate into
place from below (with the glue layer in front), un-
til it is held in position by the two metal clips at the
top.
• Replace the grill and pull slightly downwards.
Check whether both catches are in place.
• Replace the bottom tray and lock it.
• Plug the power cable into the socket on the device
and plug the other end into an earthed power
point. The red power light burns.
• If the device fails to operate, check if the fluores-
cent tubes are correctly fitted.
• You can now slide the insect killer over the bracket
.

EN
5
MAINTENANCE
• Always remove the plug from the power point be-
fore cleaning or replacing the plate or the fluores-
cent tubes.
• Ensure that the adhesive plate does not become
too full. Replace the plate regularly. These plates
are available from your supplier in sets of 10. The
adhesive plates must be replaced at the maxi-
mum every two months as they dry out and be-
come less effective.
• In addition to the visible blue light, the fluorescent
tubes also emit UV light that is invisible to hu-
mans. The fluorescent tubes deteriorate with age,
especially in the UV range. We therefore recom-
mend that they be replaced every year.
• The grill and tray can be easily cleaned using a
brush and a damp cloth.
DISCARDING & ENVIRONMENT
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.
WARRANTY
With the exception of normal wear and failure of the
lights, any defect in the functionality of the appliance
which becomes apparent within one year of pur-
chase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
under guarantee, state where and when it was
bought, and include proof of purchase (e.g. till re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product develop-
ment, we reserve the right to change product, pack-
aging and documentation specifications without no-
tice.

DE
6
Diese Gebrauchsanweisung
bitte beim Gerät aufbewahren.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.

DE
7
Sehr geehrte(r) Kunde/in!
Herzlichen Dank für den Ankauf dieses Hendi Gerät. Diese Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme des
Geräts gründlich lesen, um durch unsachgemäße Bedienung entstandene Schäden zu verhindern. Die Sicher-
heitsvorschriften besonders sorgfältig lesen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann
zur schweren Beschädigung des Geräts sowie zu
Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu be-
nutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden, die auf unsach-
gemäße Bedienung des Geräts zurückzuführen
sind.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser oder an-
deren Flüssigkeiten. Den Stecker unverzüglich
aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das
Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei
Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften
besteht Lebensgefahr.
• Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des
Geräts zu öffnen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände
einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Hän-
den berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden
hin prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel von
einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparie-
ren lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es herun-
tergefallen ist oder sonst wie beschädigt wurde.
Das Gerät von einer zugelassenen Reparatur-
werkstatt prüfen und gegebenenfalls reparieren
lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu repa-
rieren. Es besteht Lebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen
sowie von offenem Feuer fernhalten. Beim Rau-
sziehen des Steckers stets am Stecker und nicht
am Kabel ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel
nicht versehentlich gelöst wird, dass man nicht
darüber stolpern kann.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen
Bedienung elektrischer Geräte nicht. Kinder da-
her niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte
bedienen lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
• Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdo-
se, wird das Gerät mit Netzspannung versorgt.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker zie-
hen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht
mit dem Gerät mitgeliefert wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlos-
sen werden mit dem auf dem Typenschild angege-
bene Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten,
indem der Stecker aus der Steckdose heraus-
gezogen wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der
Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und re-
gionalen Vorschriften zu entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch
durch Personen (gilt auch für Kinder) mit geringe-
rer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit
oder mangelhafter Erfahrung und Wissen, es sei
denn, sie werden bei dem Gebrauch des Gerätes
beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von
einer Person, die für ihre Sicherheit die Veran-
twortung trägt.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Hendi Insektenvernichter ist mit speziellen TL-
-Röhren und einer sogenannten Klebeplatte mit
Lockstoffen für Insekte ausgestattet. Mit dieser
Kombination wird bewirkt, dass die meisten fliegen-
den Insekten angelockt und auf der Klebeplatte fest-
gehalten werden.

DE
8
ZUBEHÖR
Die Verpackung enthält nachstehendes Zubehör:
• Gehäuse mit Metallstange
• 2 einzeln verpackte TL-Röhren bedeckt mit Folie gegen Splintern
• Aufhängebügel
• Netzkabel
• Eine Klebeplatte
• Gebrauchsanweisung
BEFESTIGUNGSSTELLE
• Nicht in unmittelbarer Umgebung von Fenstern
und Türen (dies in Zusammenhang mit Zugluft
und Tageslicht).
• Dort, wo Nahrung verarbeitet oder präsentiert wird.
• In der Nähe der Stelle, an der Fliegen nach innen
fliegen, aber außerhalb des Bereichs von Zugluft
und Wind.
• Dort, wo das Gerät 24 Stunden pro Tag einge-
schaltet stehen kann.
• Ausschließlich Innen, das Gerät ist zur Außen-
montage nicht geeignet (nicht Spritzwasserge-
schützt).
• Über Augenhöhe und so, dass man sich nicht am
Gerät stoßen kann.
• Außerhalb des Bereichs brennbarer Objekte, wie
Gardinen, Tüll usw.
MONTAGE
• Zuerst wird die Wandplatte mit Hilfe von Schrau-
ben mit gegebenenfalls Dübeln montiert, dies
entsprechend dem Untergrund. Die Löcher in der
Platte dienen zugleich als Schablone.
• Bitte achten Sie darauf, dass eine Wandsteckdose
in unmittelbarer Umgebung verfügbar ist, oder
bedienen Sie sich eines geprüften Verlängerun-
gskabels mit der richtigen Leistung, die mit einem
Schutzkontakt versehen ist.
• Entfernen Sie den unteren Behälter durch dem
Knopf auszuziehen, so dass der untere Behälter
von dem Rest weggeschoben werden kann.
• Öffnen Sie den Rost, indem Sie ihn nach oben
drücken und an der Oberseite aus der Verriege-
lung ziehen.
• Holen Sie die TL-Röhren aus der Verpackung
(Achtung: die Anti-Splittern-Folie nicht entfer-
nen!), schieben Sie sie in die Halterungen und dre-
hen Sie die Röhre 90° (eine Vierteldrehung), bis
sie klickt.
• Die Klebeplatte ist mit einer Schutzfolie verse-
hen. Entfernen Sie diese vorsichtig und schieben
Sie die Platte von unten heraus (mit dem Klebstoff
nach vorne), bis sie von den 2 metallenen Clips an
der Oberseite festgehalten wird.
• Legen Sie den Rost zurück und ziehen Sie ihn
etwas nach unten. Kontrollieren Sie, ob der Rost
an 2 Stellen gut verriegelt ist.
• Schieben Sie den unteren Behälter zurück und
verriegeln Sie ihn.
• Stecken Sie den Gerätestecker des Netzkabels in die
Buchse und schließen Sie das Gerät an die Wand-
steckdose an. Die rote Kontrollelampe brennt.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, kontrollieren
Sie ob die TL-Röhren richtig montiert wurden.
• Jetzt können Sie den Insektenvernichter über die
Wandplatte schieben.

DE
9
WARTUNG
• Wenn Platten bzw. TL-Röhren gereinigt oder aus-
gewechselt werden, immer erst den Stecker aus
dem Wandsteckdose ziehen.
• Verhindern Sie, dass die Leimplatte zu voll wird.
Wechseln Sie sie regelmäßig aus. Sie können die-
se Leimplatten bei Ihrem Lieferanten in Sets von
10 Stück kaufen. Bitte wechseln Sie die Leimplat-
te nach spätestens 2 Monaten aus. Diese ist durch
Austrocknen weniger effektiv geworden.
• Die TL-Röhren geben außer dem wahrnehmbaren
blauen Licht auch UV-Licht ab, das vom Menschen
nicht wahrgenommen werden kann. Die TL-Röhre
wird durch Veralterung gerade im UV-Bereich all-
mählich immer schlechter brennen. Unsere Emp-
fehlung: Wechseln Sie die Röhren 1x pro Jahr aus.
• Die Reinigung des Rosts und des Auffangbehäl-
ters kann einfach mit einer Bürste und einem fe-
uchten Tuch erfolgen.
GARANTIE
• Bis auf die TL-Röhre wird jeder Defekt, der die
Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigt und
der sich innerhalb eines Jahres nach Erwerb des
Geräts ergibt, kostenlos durch Reparatur oder
Austausch behoben. Dies gilt jedoch nur, wenn
das Gerät anleitungsgemäß bedient und gewartet
und nicht unsachgemäß behandelt oder missbra-
ucht wurde. Dies berührt Ihre gesetzlich fest-
gelegten Rechte nicht. Bei gültiger Garantie ange-
ben, wo und wann das Gerät gekauft wurde und
einen Ankaufbeleg (z.B. Kassenzettel) mitschicken.
• Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produkten-
twicklung stetig fortzusetzen, behalten wir uns
das Recht vor, das Produkt, die Verpackung und
die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnissetzung
zu ändern.
ENTSORGUNG & UMWELT
Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß
den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien
entsorgen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunsts-
toff und Kartons in den entsprechenden Behältern.

NL
10
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Alleen voor gebruik binnenshuis.

NL
11
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het
apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften
aandachtig door.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het
apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en
verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor
het doel waarvoor het werd ontworpen. De fabri-
kant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuiste bediening en
verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water
of een andere vloeistof in aanraking komt. Mocht
het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek
dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat controleren door een erkend
vakman. Niet-naleving hiervan kan levensge-
vaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat
te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het
apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen
aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op even-
tuele beschadiging. Indien stekker of snoer be-
schadigd is, laat het bij een erkend reparatiebe-
drijf repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of
op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een erken
d
reparatiebedrijf controleren en zo nodig repare-
ren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit ka
n
levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voor-
werpen in aanraking komt en houd het uit de buurt
van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact
wilt trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en
trek nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer)
abusievelijk kan lostrekken of erover kan struikelen
.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de
gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van
elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur
werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat
het wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit,
staat het apparaat onder de netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit
het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het
apparaat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact
met de op het typeplaatje aangegeven spanning
en frequentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stek-
ke
r uit het stopcontact te verwijderen.
• Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stek-
ker
uit het stopcontact verwijderen.
• De elektrische installatie dient te voldoen aan de
nationale en plaatselijk geldende voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een vermin-
derd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie
of instructie is gegeven betreffende het gebruik
van het apparaat door een persoon welke verant-
woordelijk is voor hun veiligheid.
GEBRUIKSAANWIJZING
De Hendi Insectenverdelger is voorzien van speciale
Tl-buizen en een zgn. kleefplaat met lokstoffen voor
diverse insecten. Deze combinatie heeft als resul-
taat dat de meeste vliegende insecten zullen worden
aangetrokken en door de kleefplaat worden vastge-
houden.

NL
12
ONDERDELEN
In de verpakking vindt u de volgende onderdelen:
• Toestel met rooster
• 2 los verpakte Tl-buizen met antisplinter folie
• Een ophangbeugel
• Een netsnoer
• Een kleefplaat
• De gebruiksaanwijzing
BESTE PLAATS VAN BEVESTIGING
• Niet in de directe omgeving van ramen en deuren,
in verband met tocht en daglicht.
• Daar waar voedsel verwerkt of gepresenteerd wordt.
• Nabij de plek waar vliegen binnenkomen maar
buiten bereik van tocht en wind.
• Daar waar het apparaat 24 uur per dag aan kan
staan.
• Uitsluitend binnen, het apparaat is niet geschikt
om buiten te plaatsen (niet spatwaterdicht).
• Boven ooghoogte en zodanig dat men zich niet kan
stoten aan het apparaat.
• Buiten bereik van brandbare objecten zoals gor-
dijnen, vitrage, etc.
MONTAGE
• Allereerst wordt de muurplaat gemonteerd met
behulp van schroeven of pluggen, afhankelijk van
de achtergrond. De gaten in de plaat dienen te-
vens als mal.
• Let op dat er een wandcontactdoos met randaarde
in de directe omgeving aanwezig is of maak ge-
bruik van een goedgekeurd verlengsnoer met het
juiste vermogen en voorzien van randaarde.
• Verwijder de onderbak door de knop uit te trekken
zodat de onderbak van de rest verwijderd kan
worden. Open het rooster door het naar boven te
duwen en aan de bovenzijde uit de vergrendeling
te halen. Haal de Tl-buizen uit de verpakking (let
op antisplinter folie niet verwijderen!), schuif ze in
de houders en draai de buis 90° (een kwartslag)
tot deze klikt.
• De kleefplaat is voorzien van een beschermfolie.
Verwijder deze voorzichtig en schuif de plaat van-
onder uit (met de lijmlaag naar voren), tot deze
vastgehouden worden door de 2 metalen clips aan
de bovenzijde.
• Plaats het rooster terug en trek hem iets naar be-
neden. Controleer of de beide vergrendelingen
goed zitten.
• Plaats de onderbak terug en vergrendel deze.
• Sluit het snoer aan op het toestel en sluit het ap-
paraat aan op de geaarde wandcontactdoos. Het
rode controlelampje gaat branden.
• Indien het apparaat niet werkt controleer of de
Tl-buizen goed gemonteerd zijn.
• Nu kunt u de insectenverdelger over de muur-
plaat schuiven.

NL
13
ONDERHOUD
• Bij het reinigen of vervangen van platen c.q.
Tl-buizen altijd eerst de stekker uit de wandcon-
tactdoos verwijderen.
• Voorkom dat de lijmplaat te vol raakt. Vervang
deze regelmatig. Uw leverancier heeft deze lijm-
platen te koop in setjes van 10 stuks. Uiterlijk na
2 maanden moet u de lijmplaat vervangen, door
uitdrogen is deze minder effectief geworden.
• De Tl-buizen geven naast het waarneembare
blauwe licht ook UV-licht dat niet door de mens
waarneembaar is. De Tl-buis zal door veroude-
ring juist in het UV bereik steeds slechter gaan
branden. Ons advies: Vervang de Tl-buizen 1x per
jaar.
• Reinigen van het rooster en de opvangbak kan
eenvoudig met borstel en een vochtige doek.
GARANTIE
Elk defect, met uitzondering van de lamp, waardoor
de werking van het apparaat nadelig wordt beïn-
vloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het
apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door repa-
ratie of vervanging, mits het apparaat conform de
instructies is gebruikt en onderhouden en niet op
enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt.
Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de
garantie van kracht is, vermeld dan waar en wan-
neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een koop-
bewijs bij (bijv. kassabon).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documentatie.
AFDANKEN & MILIEU
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

PL
14
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.

PL
15
Szanowny Kliencie,
Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem
nie spowodować żadnej szkody. Przede wszystkim zapoznaj się z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowa-
nie może spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu,
do którego zostało zaprojektowane. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprawidłową obsługą i niewła-
ściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtycz-
kę
kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub
innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nie-
uwagę urządzenie wpadło do wody, należy na-
tychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a na-
stępnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście.
Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodo-
wać zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urzą-
dzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę
urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi
rękami.
• Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przy-
padku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla,
zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyt-
kowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli
i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punk-
ci
e naprawczym.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może
to spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi
lub gorącymi przedmiotami i chroń go przed
otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urzą-
dzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczkę, nigd
y
nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez
omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się o niego
nie potknął.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie
użytkowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie
może spowodować użytkowanie urządzeń elek-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługi-
wać się elektrycznymi urządzeniami gospodar-
stwa domowego bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze
przed czyszczeniem odłącz je od źródła zasilania,
wyciągając wtyczkę z kontaktu.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest
podłączona do kontaktu, urządzenie cały czas po-
zostaje pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę
z kontaktu.
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone
z urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniaz-
da o natężeniu i częstotliwości zgodnej z danymi
znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikać przeciążenia.
• Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę
z gniazda.
• Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze na-
leży wyjmować wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajo-
wym i lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci),
u których stwierdzono osłabione zdolności fizycz-
ne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym bra-
kuje odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z in-
strukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo.
• Lampa owadobójcza Hendi jest wyposażona w spe-
cjaln
e świetlówki oraz wkład lepowy zawierający
substancje wabiące różne owady. Dzięki temu po-
łączeniu większość owadów latających jest wa-
biona i zatrzymywana przez wkład lepowy.

PL
16
CZĘŚCI
Opakowanie powinno zawierać niżej wymienione części:
• Obudowę z metalową kratką
• 2 świetlówki pakowane osobno, zabezpieczone folią przed stłuczeniem
• Listwę montażową z 2 otworami
• Kabel zasilający
• Wkład lepowy
• Instrukcję obsługi
OPTYMALNE MIEJSCE MONTAŻU
• Nie bezpośrednio przy oknach lub drzwiach, z uwag
i
na przeciąg oraz światło dzienne.
• W miejscu obróbki lub podawania żywności.
• W pobliżu miejsca, przez które wlatują muchy,
jednak nie w przeciągu lub na wietrze.
• W miejscu, w którym urządzenie może być włą-
czone 24 godziny na dobę.
• Wyłącznie w pomieszczeniach; urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku na zewnątrz (urządzenie
nie jest wodoodporne).
• Powyżej wysokości oczu i tak, aby uniknąć uderzeń.
• Z dala od łatwopalnych przedmiotów, takich jak
zasłony, firanki itd.
MONTAŻ
• Najpierw zamontuj listwę montażową przy pomoc
y
śrub lub kołków rozporowych, w zależności od
podłoża. Otwory w listwie wskazują rozmiar wkrę-
tów.
• Gniazdko elektryczne z uziemieniem powinno
znajdować się bezpośrednio w pobliżu miejsca
montażu. W przeciwnym wypadku użyj odpowied-
niego przedłużacza (z uziemieniem i o odpowied-
niej mocy).
• Pociągnij za uchwyt dolnej tacki tak, aby móc wy-
sunąć ją z urządzenia.
• Otwórz kratkę wysuwając ją do góry oraz zdejmu-
jąc z zaczepów.
• Wyjmij świetlówki z opakowania, wsuń w uchwyty
i obróć o 90° (ćwierć obrotu) aż do usłyszenia klik-
nięcia (nie należy zdejmować foli zabezpieczającej
przed stłuczeniem!).
• Wkład lepowy jest zabezpieczony folią. Ostrożnie
ją zdejmij i wsuń wkład od dołu aż do miejsca,
w którym będzie przytrzymywany przez 2 metalo-
we zaczepy na górze (warstwa z klejem powinna
być skierowana do przodu).
• Ponownie zamontuj kratkę i przesuń ją lekko w dół.
Sprawdź oba zaczepy.
• Ponownie wsuń tackę i zablokuj ją.
• Włóż wtyczkę na końcu kabla do gniazda w urządze-
niu i podłącz urządzenie do uziemionego gniazdk
a
elektrycznego. Zapali się czerwona lampka kon-
trolna.
• Jeśli urządzenie nie działa, sprawdź, czy popraw-
nie zamontowano świetlówki.
• Następnie wsuń lampę owadobójczą nad listwę.

PL
17
KONSERWACJA
• Przed czyszczeniem lub wymianą wkładów i/lub
świetlówek zawsze należy odłączyć lampę owad-
obójczą od prądu.
• Należy unikać zbytniego zapełnienia wkładu lepo-
wego. Wkład należy regularnie wymieniać. U Two-
jeg
o dostawcy możesz nabyć wkłady lepowe
w zestawach po 10 sztuk. Wkład lepowy należy
wymieniać minimum co 2 miesiące, ponieważ wy-
sychający wkład jest mniej skuteczny.
• Świetlówki emitują oprócz widocznego, niebie-
skiego światła, także promienie UV, które nie są
widoczne dla człowieka. W miarę upływu czasu
zużyta świetlówka emituje coraz mniej promieni
UV. Nasza rada: Wymień świetlówki minimum raz
na rok.
• Kratkę oraz tackę na owady można łatwo wyczy-
ścić przy pomocy szczotki oraz wilgotnej szmatki.
GWARANCJA
• Każda usterka, z wyjątkiem lampy, powodująca
złe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w
ciągu jednego roku od zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na inne, pod warunkiem, że było użytkowane i
konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie
było wykorzystywane do innych celów lub w jaki-
kolwiek inny niewłaściwy sposób. Nie narusza to
Państwa innych praw, wynikających z przepisów
prawa. W przypadku korzystania z gwarancji, na-
leży podać miejsce i czas zakupu urządzenia, do-
łączając do niego dowód zakupu (np. paragon).
• Mając na uwadze ciągłe rozwijanie i polepszanie
produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian w
samym produkcie, opakowaniu lub dokumentacji
bez wcześniejszego powiadomienia.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
• Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie
należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w
tym czasie lokalnymi przepisami i wytycznymi.
• Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa
sztuczne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich
pojemników.

FR
18
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Pour l’usage d’intérieur seulement.

FR
19
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher l’appa-
reil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécu-
rité avec la plus grande attention.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de
l’appareil peuvent entraîner une grave détériora-
tion de l’appareil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but
il a été conçu. Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommage consécutif à un usage
abusif ou un maniement incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors
de portée de l’eau ou de tout autre liquide. Si ma-
lencontreusement l’appareil tombe dans l’eau,
débranchez immédiatement la prise électrique et
faites contrôler l’appareil par un réparateur
agréé. La non-observation de cette consigne en-
traîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti
de l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’ap-
pareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées
ou humides.
• Contrôlez régulièrement la prise électrique et le
cordon pour détecter toute éventuelle détériora-
tion. Si la prise ou le cordon est endommagé,
confiez la réparation à un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou
s’il a subi un choc pour toute autre raison. Dans ce
cas, faites contrôler l’appareil par un réparateur
agréé à qui vous confierez la réparation le cas
échéant.
• Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil.
Cela présente un risque d’accident mortel.
• Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout
objet coupant ou chaud et à l’écart des flammes.
Pour débrancher la prise électrique, saisissez
toujours la prise et ne tirez jamais directement
sur le cordon.
• Veillez à disposer le cordon électrique (ou la ral-
longe) de sorte que l’appareil ne puisse pas être
débranché accidentellement et que personne ne
trébuche sur le cordon.
• Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est
en cours de fonctionnement.
• Les enfants n’ont pas conscience de l’usage in-
correct des appareils électriques. Pour cette rai-
son, ne laissez jamais les enfants utiliser des ap-
pareils électriques sans surveillance.
• Débranchez toujours la prise électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et lors de son net-
toyage.
• Danger! Tant que la prise électrique est bran-
chée, l’appareil demeure sous tension.
• Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise
électrique.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été li-
vrés avec l’appareil.
• Branchez l’appareil seulement sur une prise de
courant avec la tension et la fréquence indiqués
sur la plaque indiquant le type.
• Evitez toute surcharge.
• Après utilisation, débranchez l’appareil en reti-
rant la fiche de la prise de courant.
• Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous
le remplissez ou le nettoyez.
• L’installation électrique doit satisfaire aux règles
nationales et locales en vigueur.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des
personnes (enfants compris) avec capacités phy-
siques, sensorielles ou intellectuelles diminuées
ou ne possédant pas l´expérience et les connais-
sances suffisantes, à moins qu´une personne res-
ponsable de leur sécurité assure la supervision
ou donne des instructions en ce qui concerne l´u-
tilisation de l´appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le désinsectiser Hendi est équipé de tubes fluores-
cents spéciaux et d’une plaque adhésive contenant
des substances qui attirent divers insectes. La plu-
part des insectes volants sont ainsi attirés et captu-
rés sur la plaque adhésive.

FR
20
ELÉMENTS
L’emballage contient les éléments suivants:
• Le boîtier pourvu d’une grille en métal
• 2 tubes fluorescents emballés séparément, avec film anti-éclats
• Un système d’accroche perforé de 2 trous
• Un cordon électrique muni d’une fiche de raccordement à l’appareil
• Une plaque adhésive
• Les instructions d’utilisation
ENDROIT DE SUSPENSION IDÉAL
• Pas à proximité directe de fenêtres et de portes en
raison des courants d’air et de la lumière du jour.
• Dans les endroits où des aliments sont préparés
ou présentés.
• Près du point d’entrée des mouches mais à l’abri
des courants d’air et du vent.
• Dans les endroits où l’appareil peut fonctionner
24 heures sur 24.
• Uniquement à l’intérieur, l’appareil n’est pas prévu
pour une utilisation à l’extérieur (pas étanche à l’eau).
• Plus haut que les yeux et de manière à ce qu’on ne
puisse pas se cogner à l’appareil.
• Hors de portée d’objets inflammables tels que ri-
deaux, voiles, etc.
MONTAGE
• Commencez par fixer l’applique murale au moyen
de vis ou de chevilles en fonction du mur. Les
trous perforés dans l’applique font également of-
fice de gabarit.
• Assurez-vous qu’il y a une prise murale avec fiche
de terre à proximité immédiate ou utilisez une al-
longe électrique agréée de la capacité correcte et
équipée d’un fil de terre.
• Enlevez le bac inférieur par tirer le bourgeon, le
bac du reste de l’appareil.
• Ouvrez la grille en la poussant vers le haut et en la
dégageant du système de verrouillage en haut.
• Déballez les tubes fluorescents (Attention : n’en-
levez pas le film anti-éclats!), faites-les coulisser
dans les supports et faites tourner le tube de 90°
(d’un quart de tour) jusqu’à ce qu’il encliquette.
• La plaque adhésive est pourvue d’un film de pro-
tection. Enlevez-le avec précaution et tirez la
plaque par en-dessous (avec l’adhésif à l’avant)
jusqu’à ce qu’elle soit maintenue par les 2 fixa-
tions métalliques en haut.
• Remettez la grille en place et tirez-la légèrement
vers le bas. Contrôlez si les deux systèmes de
verrouillage sont bien enclenchés.
• Remontez le bac inférieur et verrouillez-le.
• Branchez la fiche du cordon électrique dans la
prise de l’appareil et branchez l’appareil à une
prise murale avec fiche de terre. Le voyant rouge
est allumée.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez si les
tubes fluorescents sont bien montés.
• A présent, vous pouvez glisser le désinsectiser
sur l’applique murale.
Other manuals for 270004
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Land Pride
Land Pride SA35 Specifications & Capacities

TOOLCRAFT
TOOLCRAFT TO-7153944 operating instructions

VITO
VITO GARDEN VIAS3000A instruction manual

Poulan Pro
Poulan Pro 965899401 Assembly instructions

Outdoor Water Solutions
Outdoor Water Solutions Windmill Pheasants Forever installation manual

Craftsman
Craftsman 486.248473 Operator's manual