Hendi 270134 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство пользователя
Item: 270066
270134
270141
FLY KILLER HIGH VOLTAGE

2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor and outdoor use only.
Zur Verwendung im Innen- und Außenbereich.
Voor gebruiks binnens- en buitenshuis.
Do stosowania wewnątrz i na zewnątrz.
Pour une utilisation intérieure et extérieure.
Per uso interno ed esterno.
Pentru utilizarea în interior și în aer liber.
Для внутреннего и наружного применения.
Technical specifications / Technische daten / Technische gegevens / Parametry techniczne /
Données techniques / Specifiche tecniche / Specificaţii tehnice / Технические параметры
270066 270134 270141
Voltage / Spannung / Netspanning / Napięcie / Tension / Tensione / Tensiune
/ Напряжение 220-240 V 220-240 V 220-240 V
Power input / Leistung / Opgenomen vermogen / Moc wejściowa / Puissance /
Input di potenza / Putere / Входная мощность 30W (2x15W) 16W (2x8W) 40W (2x20W)
Frequency / Frequenz / Frequentie / Częstotliwość / Fréquence / Frequenza /
Frecvenţă / Частота 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Current / Strom / Stroom / Natężenie / Courant / Corrente / Curent / Сила
тока 0,14 A 0,14 A 0,14 A
Tube icon / Rohr icon / Buis symbool / Symbol lampy / Symbole du tube /
Simbolo tubo / Simbol lampă / Символ лампа GLEECON
F15T8/BL368
GLEECON
F8T5/BL368
GLEECON
F20T8/BL368
Connection / Anschluss / Aansluiting / Złącze / Connexion / Collegamento /
Conexiune / Разъем L1-N-PE L1-N-PE L1-N-PE
Weight / Gewicht / Gewicht / Waga / Poids / Peso / Greutate / Разъем 4,25 Kg 3 Kg 5 Kg
Exterior dimensions / Äuβere Abmessungen / Buitenafmetingen / Wymiary
zewnętrzne / Dimensions extérieures / Dimensioni esterne / Dimensiuni
externe /
Разъем
510x105x
(H)315 mm
360x135x
(H)270 mm
680x135x
(H)310 mm
Ambient temperature / Umgebungstemperatur / Omgevingstemperatuur /
Temperatura otoczenia / Température ambiente / Temperatura ambiente /
Temperatură ambientală / Окружающая температура 10-45˚C 10-45˚C 10-45˚C
Relative humidity / Luftfeuchtigkeit / Luchtvochtigheid / Wilgotność względna
/
Humidité de l’air / Umidità relativa / Umiditate relativă /
Относительная влажность
10-70% RH 10-70% RH 10-70% RH
Chain lenght / Kettenlänge / Ketting lengte / Długość łańcucha / Longueur de
la chaîne / Lunghezza della catena / Lungime lan / Длина цепи 720 mm 720 mm 840 mm
Cable length / Kabellänge / Kabel lengte / Długość kabla / Longueur de câble
/ Lunghezza del cavo / Lungime cablu / Длина кабеля 1000 mm 1000 mm 1000 mm
Protecion class / Sichterheitsklasse / Beschermingsklasse / Stopień ochrony
/ Classe de protection / Classe di protezione / Clasă protecţie / Класс защиты IPX4 IPX4 IPX4

3
1
3
5
7
2
4
6
8

4
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read this user manual carefully before connecting
the appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular
very carefully.
Safety regulations
• Incorrect operation and improper use of the ap-
pliance can seriously damage the appliance and
injure users.
• The appliance may only be used for the purpose
for which it was intended and designed. The man-
ufacturer is not liable for any damage caused by
incorrect operation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from
water and any other liquids. In the unlikely event
that the appliance should fall into water, imme-
diately pull the plug out of the socket and have
the appliance checked by a certified technician.
Not following these instructions could give rise to
life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance your-
self.
• Do not insert any objects in the casing of the ap-
pliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage.
Should the plug or cord be damaged have it/them
repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is
damaged in any other way. Have it checked and re-
paired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This
could give rise to life-threatening situations.
• Make sure the cord does not come in contact with
sharp or hot objects and keep it away from open
fire. To pull the plug out of the socket, always pull
on the plug and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the
cord (or extension cord) loose or trip over the cord.
• This appliance may only be used for the purpose it
was initially designed for.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of
electrical appliances can be dangerous. Therefore,
never let children use home appliances without
supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the
appliance is not being used and always before
cleaning.
• Warning! As long as the plug is in the socket the
appliance is connected to the power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out
of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied
along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet
with the Voltage and frequency mentioned on the
appliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the
plug from the socket.
• Always remove the plug from the socket when fill-
ing or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the
applicable national and local regulations.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Special safety regulations
Note!! This appliance uses high voltage (more than
1000 Volt). Never touch the high-voltage grids. Dur-
ing cleaning and/or maintenance ALWAYS remove
the plug from the socket and discharge the appli-
ance afterwards (discharge by short-circuiting the
high-voltage grids with a metal object with an iso-
lated grip). Do not use near flammable liquids or
gases. DANGER OF EXPLOSION!

5
EN
User instructions
Position the appliance as indicated at “Best place for
fixing”. Put the plug into the socket. The fluorescent
tube should light now. After some time the drawer of
the Electronic Fly Trap will become full and should
be emptied. Remove the plug from the socket and
remove the drawer (fig.8) to empty it. Suitable for a
room with an area of 60m2maximum.
In the packing you will find the following parts
• The appliance complete with tubes and drawer
• A chain to hang the appliance
• The user manual
Best place for fixing
• Away from windows or doors because of draft and
daylight.
• Away from places where food will be prepared or
presented.
• Close to the area where flies come in but away
from draft and wind.
• Somewhere the appliance can stay 24 hours a day.
• Above eye level and so that no one can bump the
appliance.
• Out of reach from flammable objects like curtains,
lace curtains etc.
• Away from flammable liquids or gases. DANGER
OF EXPLOSION
• This appliance can stand as well as hang by the
included chain (fig.1)
Replacement of tubes and starters
Remove the plug from the socket. Remove the two
nuts (fig. 2) and lift the upper part of the appliance
off the lower part (the rubber sealing can stick a bit;
that is normal). Unscrew the two white sockets (fig.
3 & 4) and turn the fluorescent tube 90 degrees to
remove it from the tube holders. Move both white
sockets off the old fluorescent tube and place them
onto the new fluorescent tube. Put the new fluores-
cent tube in the tube holder and turn it 90 degrees
till it is tightened up. Screw back on both white
sockets; take care not to loosen the fluorescent
tube while doing so. Put the upper part of the ap-
pliance back onto the lower part and screw back on
both nuts (fig.2). This procedure is almost equal for
starters (fig. 5 & 6).
Preparations before using for the first time
• Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier im-
mediately and do NOT use the appliance.
• Remove all the packing material and protection
film (if applicable).
• Clean the appliance with luke-warm water and a
soft cloth.
• Place the appliance on a level and steady surface,
unless mentioned otherwise.
• Make sure there is enough clearance around the
appliance for ventilation purposes.
• Position the appliance in such a way that the plug
is accessible at all times.
Cleaning and maintenance
• Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance.
• Beware: Never immerse the appliance in water or
any other liquid!
• Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent).
• Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects. Do
not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth
and detergent if necessary. Do not use abrasive
materials.
• Clean the ventilation slots (if applicable) with the
vacuum cleaner.

6
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appli-
ance that becomes apparent within one year after
purchase will be corrected by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and
maintained in accordance with the instructions and
has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is
claimed under warranty, state where and when it
was bought and include proof of purchase (f.e. re-
ceipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose
of the appliance according to the regulations and
guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu
vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur
schweren Beschädigung des Geräts sowie zu Verlet-
zungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu be-
nutzen, zu dem es hergestellt wurde. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Be-
dienung des Geräts zurückzuführen sind.
• Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Was-
ser oder einer anderen Flüssigkeit vermeiden. Den
Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und
das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen
lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins
Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheits-
vorschriften besteht Lebensgefahr.
• Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen
versuchen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände ein-
führen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen
berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin
prüfen. Beschädigte Stecker oder Kabel von einer
zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es herunterge-
fallen ist oder sonst wie beschädigt wurde. Das Gerät
von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen
und gegebenenfalls reparieren lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparie-
ren. Dann besteht Lebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen
sowie von offenem Feuer fernhalten. Beim Raus-
ziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am
Kabel ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht
irrtümlicherweise gelöst wird und dass man nicht
darüber stolpern kann.
• Dieses Gerät darf ausschließlich benutzt werden für
das Ziel wofür es ursprünglich entwürfen ist.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Be-
dienung elektrischer Geräte nicht. Kinder daher
niemals unbeaufsichtigt Haushaltsgerät bedienen
lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird und auch vor jeder Reinigung.
• Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose,
so wird das Gerät mit Netzspannung versorgt.
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker abzie-
hen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit
dem Gerät mitgeliefert wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen
werden mit dem auf dem Typenschild angegebene
Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, in-
dem der Stecker aus der Steckdose herausgezogen
wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Ste-
cker aus der Steckdose herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und regio-
nalen Vorschriften zu entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch
durch Personen (gilt auch für Kinder) mit geringe-
rer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder
mangelhafter Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
werden bei dem Gebrauch des Gerätes beaufsichtigt
oder erhalten Anweisungen von einer Person, die für
ihre Sicherheit die Verantwortung trägt.
Spezielle Sicherheitshinweise (Bild 7)
Achtung! Dieses Gerät arbeitet mit Hochspannung
(>1000 Volt). Berühren Sie niemals im Betrieb die
Hochspannungsgitter. Vor der Reinigung/Reparatur,
entfernen Sie unbedingt den Netzstecker und entla-
den Sie anschließend die Hochspannungsgitter. (Be-
rühren Sie zur Entladung die Hochspannungsgitter
mit einem metallischen Gegenstand mit isoliertem
Griff - Bild 7). Verwenden Sie niemals brennbare
Gase oder Flüssigkeiten in der näheren Umgebung.
EXPLOSIONSGEFAHR!

8
DE
Vorbereitung der Inbetriebnahme
• Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferan-
ten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät
NICHT.
• Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegen-
de Schutzfolie entfernen.
• Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem wei-
chen Tuch reinigen.
• Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht an-
ders angegeben ist.
• Um das Gerät herum sollte ausreichender Frei-
raum vorliegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit
abgezogen werden kann.
Gebrauchshinweise
Montieren Sie das Gerät wie nachfolgend beschrie-
ben. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose,
die Lampen leuchten. Zur regelmäßigen Entleerung
des Auffang- behälters, entfernen Sie den Netzste-
cker und nehmen den Behälter heraus. (wie auf Bild
Nummer 8 zu sehen). Geeignet für einen Raum mit
einer Fläche von bis zu 60m2.
Im Lieferumfang enthaltene Teile
• Das Gerät mit 2 Leuchten und einem Auffangbe-
hälter
• Eine Kette zur Wandmontage
• Bedienungsanweisung
Montieren Sie das Gerät
• nicht direkt an Fenstern und Türen.
• nicht direkt über Plätzen an welchen Nahrung zu-
bereitet o. präsentiert wird.
• an Orten, an welchen die Insekten gewöhnlich vor-
beikommen.
• an Orten, wo das Gerät dauerhaft montiert bleiben
kann.
• außerhalb der Reichweite von Dritten.
• außerhalb der Reichweite von brennbaren Objek-
ten wie z.B. Vorhängen
• nicht in der Nähe von entzündbaren Gasen u. Flüs-
sigkeiten. Explosionsgefahr!
• Das Gerät kann sowohl als Stand- und Wandhän-
gemodell verwendet werden (Abb.1)
Austausch der Röhren bzw. des Starters
Entfernen Sie den Netzstecker. Schrauben Sie die
beiden Muttern auf (Bild 2), und entfernen den obe-
ren Teil des Gerätes, (die Gummidichtung bleibt
manchmal kleiben, das ist normal). Drehen Sie
die beiden weißen Abdeckungen auf und drehen
Sie die Leuchten um 90°. Dann entnehmen Sie die
Leuchten (Bild 3 & 4). Geben Sie die neue Röhre
in die Halterung und drehen Sie diese um 90° bis
sie einrastet. Befestigen Sie nun wieder die weißen
Abdeckungen; Achten Sie während dieser Vorgän-
ge darauf, dass Sie keine Teile verlieren. Setzen Sie
nun den oberen Teil des Gerätes wieder auf den Un-
teren und Schrauben Sie die beiden Muttern (Bild 2)
wieder fest. Beim Wechseln der Starter gehen Sie
auch nach oben genannten Schritten vor. (Bild 5&6)
Reinigung und Wartung
• Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen.
• Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
• Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen.
• Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermit-
tel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegenstän-
de benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmit-
tel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch
und eventuell Spülmittel reinigen. Keine scheu-
ernden Materialien benutzen.
• Die eventuelle Lüftungsöffnungen mit dem Staub-
sauger reinigen.

9
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum
festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funk-
tionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des
Austausches unter der Voraussetzung beseitigt,
dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht
bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon
unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und
Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B.
Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und
an den dokumentierten technischen Daten ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät
rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien
entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schach-
teln, in die entsprechenden Behälter geben.

10
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruikershandleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veilig-
heidsinstructies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
• Onjuiste bedie
ning en verkeerd gebruik van het ap-
paraat kan ernstige schade aan het apparaat en ver-
wonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het
doel waarvoor het werd ontworpen. De fabrikant aan-
vaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water
of een andere vloeistof in aanraking komen. Mocht
het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te
openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het ap-
paraat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen
aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele
beschadiging. Indien stekker of snoer beschadigd is,
laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op
andere wijze beschadigd is. Laat het bij een erkend
reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan
levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwer-
pen in aanraking komt en houd het uit de buurt van
open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt
trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en trek
nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusie-
velijk kan lostrekken of erover kan struikelen.
• Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het doel waarvoor het oorspronkelijk werd ontwor-
pen.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de
gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van
elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom
nooit zonder toezicht met huishoudelijke apparatuur
werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het ap-
paraat niet wordt gebruikt en telkens voordat het
wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit,
staat het apparaat onder de netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het
stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het ap-
paraat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met
de op het typeplaatje aangegeven spanning en fre-
quentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker
uit het stopcontact te verwijderen.
• Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stek-
ker uit het stopcontact verwijderen.
• De elektrische installatie dient te voldoen aan de na-
tionale en plaatselijk geldende voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek,
sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij supervisie of instructie is
gegeven betreffende het gebruik van het apparaat
door een persoon welke verantwoordelijk is voor hun
veilighe
id.
Speciale veiligheidsvoorschriften (fig.7)
LET OP!! Dit toestel maakt gebruik van hoogspan-
ning (meer dan 1000 Volt). Raak nooit de onder
spanning staande delen aan. Bij schoonmaak en/of
onderhoudswerkzaamheden ALTIJD de stekker uit
het stopcontact halen en daarna het toestel ontla-
den (ontladen door middel van het kortsluiten van de
hoogspanningsroosters met een metalen voorwerp
met een geïsoleerde greep). Niet gebruiken in de
nabijheid van vluchtige stoffen , EXPLOSIEGEVAAR !

11
NL
Ingebruikname
•
Controleer of het apparaat niet beschadigd is. Neem
in geval van beschadiging onmiddellijk contact op
met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de even-
tueel aanwezige beschermfolie.
• Reinig het apparaat met handwarm water en een
zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een stabiele on-
dergrond, tenzij anders aangegeven.
• Zorg ervoor dat, bij toestellen met ventilatiesleu-
ven, er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij
blijft voor de afvoer van warmte.
• Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde
bereikbaar is.
Gebruikersinstructies
Plaats het toestel zoals aangegeven bij ‘Beste plaats
van bevestiging’. Steek de stekker in een stopcon-
tact. De tl-buizen moeten nu gaan branden. Na ver-
loop van tijd zal de lade van de insectenvanger vol
raken en dient dan geleegd te worden. Trek de stek-
ker uit het stopcontact en verwijder de lade (fig.8)
om deze te legen. Geschikt voor een ruimte met een
oppervlak van 60m2.
In de verpakking vindt u de volgende onderdelen:
• Het toestel compleet met buizen en lade.
• Een ketting om het toestel op te hangen.
• De gebruikershandleiding.
Beste plaats van bevestiging
• Niet in de directe omgeving van ramen en deuren
in verband met tocht en daglicht.
• Niet in de nabijheid van plaatsen waar voedsel ver-
werkt of gepresenteerd wordt.
• Nabij de plek waar vliegen binnenkomen maar
buiten bereik van tocht en wind.
• Daar waar het apparaat 24 uur per dag aan kan
staan.
• Boven ooghoogte en zodanig dat men zich niet kan
stoten aan het apparaat.
• Buiten bereik van brandbare objecten zoals gordij-
nen, vitrage, etc.
• Niet in de nabijheid van vluchtige stoffen. EXPLO-
SIEGEVAAR !
• Dit toestel kan zowel neergezet alsook opgehan-
gen worden door middel van de bijgeleverde ket-
ting (fig.1).
Vervangen van de buizen en starters
Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de
twee moertjes (fig.2) en til de bovenzijde van het toe-
stel van de onderzijde af (de rubberpakking kan iets
vast blijven kleven; dit is normaal). Draai de witte
moeren (fig.3 & 4) los en draai de tl-buis 90 graden
om deze uit de buishouders te halen. Schuif de bei-
de witte moeren van de oude tl-buis en plaats deze
op de nieuwe tl-buis. Plaats de nieuwe tl-buis in de
buishouders en draai de tl-buis 90 graden tot deze
vastklikt. Draai de beide witte moeren weer vast. Let
hierbij op dat de tl-buis NIET verdraait. Plaats de bo-
venzijde van het toestel op de onderzijde van het toe-
stel en draai de beide moeren (fig.2) weer vast. Deze
procedure is vrijwel gelijk voor de starters (fig. 5 & 6)
Reiniging en onderhoud
• Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de stekker uit het stopcontact .
• Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
• De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of
schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige voor-
werpen gebruiken. Geen benzine of oplosmidde-
len gebruiken! Schoonmaken met een vochtige
doek en eventueel afwasmiddel. Geen schurende
materialen gebruiken.
• Reinig de eventueel aanwezige ventilatieope-
ningen met de stofzuiger.

12
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat
nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar
na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gra-
tis hersteld door reparatie of vervanging, mits het
apparaat conform de instructies is gebruikt en on-
derhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is
behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet
bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, ver-
meld dan waar en wanneer u het apparaat hebt ge-
kocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon
of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documenta-
tie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat af-
danken volgens de op dat moment geldende voor-
schriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

13
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcja ob-
sługi przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Nale-
ży zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie
mogą spowodować poważne uszkodzenie urządzenia
lub zranienie osób.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem. Producent nie ponosi żadnej odpo-
wiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową
obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtycz-
kę kabla zasilającego przed kontaktem z wodą lub
innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku
zanurzenia urządzenia w wodzie, należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić kon-
trolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej
instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządze-
nia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rę-
kami.
• Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku
wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę
w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie
uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użytkowa-
niem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentu-
alną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie napraw-
czym.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to
spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub
gorącymi przedmiotami i chroń go przed otwartym
ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu,
zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez
omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu ani się o niego nie
potknął.
• Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla
których zostały pierwotnie zaprojektowane.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użyt-
kowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może
spowodować użytkowanie urządzeń elektrycznych.
Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elek-
trycznymi urządzeniami gospodarstwa domowego
bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze
przed czyszczeniem odłącz je od źródła zasilania,
wyciągając wtyczkę z kontaktu.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest pod-
łączona do kontaktu, urządzenie cały czas pozostaje
pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z
kontaktu.
• Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urzą-
dzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o
natężeniu i częstotliwości zgodnej z danymi znajdują-
cymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikaj przeciążenia.
• Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z
gniazda.
• Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze należy
wyjmować wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i
lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci),
u których stwierdzono osłabione zdolności fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje od-
powiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa (rys.7)
Uwaga!! Urządzenie korzysta z wysokiego napięcia
(ponad 1 000 V). Nigdy nie dotykać kratek pod napię-
ciem. Podczas czyszczenia lub konserwacji należy
ZAWSZE odłączać wtyczkę od gniazdka i rozładować
urządzenie (poprzez zwarcie kratek pod napięciem
za pomocą metalowego przedmiotu z izolowanym
uchwytem). Nie używać łatwopalnych cieczy ani ga-
zów. ZAGROŻENIE WYBUCHEM!

14
PL
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
• Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodzeń należy nie-
zwłocznie skontaktować się ze swoim dostawcą i
do tego czasu NIE korzystać z urządzenia.
• Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
• Wyczyścić urządzenie przy pomocy letniej wody i
miękkiej szmatki.
• O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie na
płaskim i stabilnym podłożu.
• Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół urzą-
dzenia, aby umożliwić wentylację urządzenia.
• Należy ustawić urządzenie tak, aby mieć zawsze
dobry dostęp do wtyczki.
Instrukcja dla użytkownika
Umieścić urządzenie zgodnie z punktem „Optymal-
ne miejsce montażu”. Podłączyć wtyczkę do gniazd-
ka; Świetlówka zostanie zapalone. Po pewnym cza-
sie pojemnik lampy owadobójczej zapełni się, należy
go wówczas opróżnić. Odłączyć wtyczkę od gniazd-
ka, wyjąć pojemnik (rys. 8) i opróżnić go. Odpowiedni
dla pomieszczeń o powierzchni maksymalnie 60 m2.
Zawartość opakowania
• Urządzenie wraz ze świetlówkami i pojemnikiem
• Łańcuch do zawieszenia urządzenia
• Instrukcja obsługi
Optymalne miejsce montażu
• Nie bezpośrednio przy oknach lub drzwiach, z
uwagi na przeciąg oraz światło dzienne.
• Z dala od miejsc przygotowania lub ekspozycji
żywności.
• W pobliżu miejsca, przez które wlatują owady, jed-
nak nie w przeciągu lub na wietrze.
• W miejscu, w którym urządzenie może znajdować
się 24 godziny na dobę.
• Powyżej wysokości oczu i tak, aby uniknąć ude-
rzeń.
• Z dala od łatwopalnych przedmiotów, takich jak
zasłony, firanki itd.
• Z dala od łatwopalnych cieczy i gazów. ZAGROŻE-
NIE WYBUCHEM
• Urządzenie można postawić lub zawiesić za pomo-
cą dołączonego łańcucha (rys. 1).
Wymiana świetlówek i zapłonników
Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Zdjąć dwie śruby (rys. 2) i
podnieść górną część urządzenia (gumowa uszczel-
ka może być lekko lepka, jest to normalne zjawisko).
Wykręcić dwie białe oprawki (rys. 3 i 4) oraz przekrę-
cić świetlówkę o 90 stopni i wyjąć z uchwytów. Zdjąć
oprawki z zużytej świetlówki i umieścić je na nowej.
Umieścić nową świetlówkę w uchwytach i obrócić
ją o 90 stopni do momentu zamocowania. Nakręcić
oprawki, zwracając uwagę na to, aby w trakcie tej
czynności nie poluzować świetlówki. Założyć górną
część urządzenia i przykręcić obiema śrubami (rys.
2). Niemal identyczne czynności należy przeprowa-
dzić w celu wymiany zapłonników (rys. 5 i 6).
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
• Przed umyciem zawsze wyłącz urządzenie z prądu.
• Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
• Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
• Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpuszczal-
ników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką oraz
ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie stosuj
żadnych materiałów ściernych.
• Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku-
rzacza.

15
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie
usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na
nowe, o ile było użytkowane i konserwowane zgod-
nie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w
niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznacze-
niem. Postanowienie to w żadnej mierze nie narusza
innych praw użytkownika wynikających z przepi-
sów prawa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do
naprawy lub wymiany w ramach gwarancji należy
podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć
dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wy-
robów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz
danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania należy
zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi ob-
wiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i
pudła, należy umieszczać w pojemnikach na odpady
właściwych dla rodzaju materiału.

16
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
• L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appa-
reil peuvent entraîner une grave détérioration de l’appa-
reil ou provoquer des blessures.
• L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été
conçu. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommage consécutif à un usage abusif ou un manie-
ment incorrect.
• Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de por-
tée de l’eau ou de tout autre liquide. Si malencontreuse-
ment l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédia-
tement la prise électrique et faites contrôler l’appareil
par un réparateur agréé. La non-observation de cette
consigne entraîne un risque d’accident mortel.
• Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de
l’appareil.
• N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou hu-
mides.
• Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon
pour détecter toute éventuelle détérioration. Si la prise
ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un
réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil si celui-ci est tombé ou s’il a
subi un choc pour toute autre raison. Dans ce cas, faites
contrôler l’appareil par un réparateur agréé à qui vous
confierez la réparation le cas échéant.
• Ne tentez pas de réparer vous-même l’appareil. Cela
présente un risque d’accident mortel.
• Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet
coupant ou chaud et à l’écart des flammes. Pour débran-
cher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne
tirez jamais directement sur le cordon.
• Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de
sorte que l’appareil ne puisse pas être débranché acci-
dentellement et que personne ne trébuche sur le cordon.
• Cet appareil doit être utilisé uniquement pour le but il
a été conçu.
• Surveillez continuellement l’appareil lorsqu’il est en
cours de fonctionnement.
• Les enfants n’ont pas conscience de l’usage incorrect
des appareils électriques. Pour cette raison, ne lais-
sez jamais les enfants utiliser des appareils ménagers
sans surveillance.
• Débranchez toujours la prise électrique lorsque l’appa-
reil n’est pas utilisé et lors de son nettoyage.
• Danger ! Tant que la prise électrique est branchée,
l’appareil demeure sous tension.
• Arrêtez l’appareil avant de débrancher la prise élec-
trique.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon électrique.
• N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été livrés
avec l’appareil.
• Branchez l’appareil seulement sur une prise de cou-
rant avec la tension et la fréquence indiqués sur la
plaque indiquant le type.
• Evitez toute surcharge.
• Après utilisation, débranchez l’appareil en retirant la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez aussi toujours l’appareil quand vous le
remplissez ou le nettoyez.
• L’installation électrique doit satisfaire aux règles natio-
nales et locales en vigueur.
• Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) avec capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne pos-
sédant pas l´expérience et les connaissances suffi-
santes, à moins qu´une personne responsable de leur
sécurité assure la supervision ou donne des instruc-
tions en ce qui concerne l´utilisation de l´appareil.
Consignes particulières de sécurité (fig.7)
ATTENTION !! Cet appareil utilise la haute tension
(plus de 1000 Volt). Ne toucher jamais les parties
sous tension. Pendant le nettoyage/l’entretien
TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation
et puis décharger l’unité de débit (décharger par le
court-circuit des réseaux électriques avec un objet
métallique d’une poignée isolante). Ne pas utiliser
près de substances volatiles, DANGER D’EXPLO-
SION !

17
FR
Préparation avant la première utilisation
• Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est en-
dommagé, contactez immédiatement votre four-
nisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
• Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil de
protection éventuellement existant.
• Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
• Mettez l’appareil dans une position horizontale et
sur un fondement stable à moins qu’il ne soit in-
diqué autrement.
• En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’espace
autour de l’appareil pour l’évacuation de la cha-
leur.
• Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de
courant demeure accessible à tout moment.
Utilisation
Placez l’appareil comme indiqué dans ‘Le meilleur
endroit de fixation’. Insérez la fiche dans une prise.
Les tubes fluorescents doivent s’allumer. Au fil du
temps, le tiroir du piège à insectes est alors rempli
et doit être vidé. Débranchez le cordon d’alimenta-
tion et retirer le tiroir (fig.8) afin de le vider. Convient
pour une chambre avec une superficie jusqu’à 60m2.
L’emballage comprend les éléments suivants :
• L’unité complète avec des tubes et un tiroir.
• Une chaîne pour faire pendre l’appareil.
• Le mode d’emploi.
Meilleur endroit de fixation
• Pas dans le voisinage immédiat des portes et fe-
nêtres dans le cadre des courants d’air et la lu-
mière du jour.
• Pas au proximité où la nourriture est traitée ou
présentée.
• Près de l’endroit où les mouches entrent, mais à
l’écart des courants d’air et le vent.
• Là où l’unité peut agir pendant 24 heures par jour.
• Au dessus du niveau des yeux pour qu’on ne se
heurte pas à l’appareil.
• Tenir éloigné des objets inflammables tels que ri-
deaux, tentures, etc.
• Ne pas utiliser près de substances volatiles, DAN-
GER D’EXPLOSION !
• Cet appareil peut être posé et suspendu par la
chaîne incluse (fig. 1).
Remplacement des tubes et des démarreurs
Débranchez le cordon d’alimentation. Retirez les
deux écrous (fig.2) et soulevez la partie supérieure
de l’appareil à partir du bord inférieur (le joint en
caoutchouc peut coller un peu, c’est normal. Dé-
vissez les écrous blancs (fig. 3 & 4) et tournez les
tubes fluorescents de 90 degrés pour les enlever
des portes tuyaux. Faites glisser les deux écrous
blancs de l ‘ancien tube fluorescent et placez les
sur le nouveau tube fluorescent. Insérez le nouveau
tube fluorescent dans les supports de tube et tour-
nez le tube fluorescent de 90 degrés jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Serrez les deux écrous blancs. Assu-
rez-vous que le tube fluorescent n’est pas tordu.
Placez le haut de l’appareil à la face inférieure de
l’appareil et serrez les deux écrous (fig. 2) de nou-
veau. Cette procédure est pratiquement similaire
pour les démarreurs.
Nettoyage et entretien
• Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours la
prise électrique.
• Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau
ou dans un autre liquide !
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon hu-
mide (imbibé d’eau mélangée à un détergent doux).
• N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la
poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet tranchant
ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou de solvant
! Nettoyez avec un chiffon humide et éventuellement
du liquide vaisselle, mais n’utilisez pas de matériaux
abrasif.
• Nettoyez les orifices de ventilation avec un aspirateur.

18
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonc-
tionnement de l’appareil qui se déclare dans les 12
mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appa-
reil nouveau si le premier a été dûment exploité et
entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les disposi-
tions légales. Dans le cas où l’appareil est donné à
la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de
la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de
l’achat de l’appareil et produire un justificatif néces-
saire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la docu-
mentation.
Retrait de l’exploitation et protection de l’environnement
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait.
Les matériaux d’emballage tels que matières plas-
tiques et cartons doivent être déposés dans les
bennes prévues pour le type du matériau considéré.

19
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’utente
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo
inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
• L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio pos-
sono danneggiare seriamente l’apparecchio e fe-
rire gli utenti.
• L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo
scopo per cui è stato concepito e progettato. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni
provocati da uso scorretto ed improprio.
• Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani
da acqua ed altri liquidi. Nel caso improbabile che
l’apparecchio cada in acqua, staccare immedia-
tamente la spina dalla presa e fare ispezionare
l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inos-
servanza delle presenti istruzioni può dare luogo
a situazioni pericolose
• Non provare mai ad aprire l’involucro dell’appa-
recchio da soli.
• Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparec-
chio.
• Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
• Controllare regolarmente la spina ed il cavo per
la presenza di eventuali danni. Qualora la spina o
il cavo fossero danneggiati, farli riparare da una
società di riparazione certificata.
• Non utilizzare l’apparecchio dopo che è caduto o si
è danneggiato in qualsiasi altro modo. Farlo con-
trollare e riparare, se necessario, da una società di
riparazione certificata.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Que-
sto potrebbe dar luogo a situazioni pericolose.
• Assicurarsi che il cavo non venga a contatto con
oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano da fiam-
me libere. Per staccare la spina dalla presa, tirare
sempre la spina e non il cavo.
• Assicurarsi che nessuno possa accidentalmente
tirare il cavo (o la prolunga) o inciampare sul cavo
• Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per
gli scopi per cui è stato originariamente previsto.
• Controllare sempre l’apparecchio mentre è in fun-
zione.
• I bambini non comprendono che l’uso improprio di
apparecchiature elettriche può essere pericoloso.
Pertanto, non lasciare mai che i bambini utilizzino
gli elettrodomestici senza supervisione.
• Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
se l’apparecchio non è in uso e sempre prima della
pulizia.
• Avvertenza! Fino a quando la spina è inserita nel-
la presa di corrente, l’apparecchio è collegato alla
fonte di alimentazione
• Spegnere l’apparecchio prima di estrarre la spina
dalla presa di corrente.
• Non trasportare mai l’apparecchio per il cavo.
• Non utilizzare dispositivi aggiuntivi che non sono
in dotazione con l’apparecchio
• Collegare l’apparecchio solo a una presa elettrica
con tensione e frequenza precisati sull’etichetta.
• Evitare di sovraccaricare.
• Spegnare l’apparecchio dopo l’uso togliendo la
spina della presa di corrente.
• Rimuovere sempre la spina dalla presa quando si
riempie o pulisce il dispositivo.
• L’installazione elettrica deve soddisfare le norma-
tive nazionali e locali applicabili. Questo apparec-
chio non è destinato all’uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza,
a meno che non siano controllati o istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile del-
la loro sicurezza.
Precauzioni di sicurezza speciali (Fig. 7)
Nota!! Il dispositivo utilizza alta tensione (oltre 1000
Volt). Non toccare mai le griglie in alta tensione. Du-
rate la pulizia e/o la manutenzione, staccare SEM-
PRE la spina dalla presa e scaricare il dispositivo
in seguito (scarica creando un corto circuito sulle
griglie ad alta tensione con un oggetto metallico con
impugnatura isolata). Non utilizzare in prossimità di
liquidi o gas infiammabili. PERICOLO DI ESPLOSIO-
NE!

20
IT
Istruzioni per l’utilizzatore
Posizionare il dispositivo come indicato in “Migliore
posizione di fissaggio”. Collegare la spina alla presa.
Il tubo fluorescente della lampadina si accenderà.
Dopo qualche tempo il cassetto del dispositivo elet-
trico per catturare le mosche sarà pieno e dovrà
essere svuotato. Rimuovere la presa dalla spina e
rimuovere il cassetto (Fig. 8) per svuotarlo. Adatto
per un locale massimo di 60 m2.
Nell’imballo sono presenti i seguenti pezzi
• Il dispositivo completo di lampadine e cassetto
• Una catena per appendere il dispositivo
• Istruzioni per l’utente
Posizione corretta di fissaggio
• Lontano da finestre e porte a causa della corrente
e della luce diretta del sole.
• Lontano da aree in cui si preparano o consumano
alimenti.
• In prossimità dell’area in cui entrano mosche ma
lontano da corrente e vento.
• In una posizione in cui l’apparecchio possa rima-
nere acceso 24 ore al giorno.
• Ad un’altezza superiore al livello degli occhi in
modo che non sia possibile scontrarsi con il di-
spositivo.
• Lontano da oggetti infiammabili quali tende, per-
siane, ecc.
• Lontano da liquidi e gas infiammabili. PERICOLO
DI ESPLOSIONE
• Il dispositivo può essere posizionato su un piano o
appeso con l’ausilio della catena inclusa (Fig. 1).
Sostituzione delle lampadine e dei motorini di avviamento
Rimuovere la spina dalla presa. Rimuovere i due dadi
(Fig. 2) e sollevare la parte superiore del dispositivo
dalla parte inferiore (la tenuta in gomma potrebbe
risultare leggermente adesiva, ma è normale). Svi-
tare i due agganci (Fig. 3 & 4) e girare la lampadi-
na fluorescente di 90° per rimuoverla dai fissaggi.
Allontanare le due agganci dalla vecchia lampadina
e posizionare la nuova lampadina. Inserire la nuova
lampadina e girare di 90° fino a quando perfetta-
mente fissata in posizione. Avvitare nuovamente gli
agganci ed attenzione a non svitare la lampadina nel
frattempo. Montare nuovamente la parte superio-
re sopra la parte inferiore del dispositivo e avvitare
nuovamente i dadi (Fig. 2). La procedura è la stessa
per i motorini di avviamento (Fig. 5 & 6).
Preparazione prima del primo utilizzo
• Controllare per verificare che il dispositivo non sia
danneggiato. In caso di danno, contattare imme-
diatamente il proprio fornitore e NON utilizzare il
dispositivo.
• Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola
di protezione (se presente).
• Pulire il dispositivo con acqua corrente pulita ed
un panno morbido.
• Posizionare su una superficie liscia e ben livellata,
a meno che diversamente precisato.
• Assicurarsi di lasciare uno spazio libero sufficien-
te attorno all’apparecchio per garantire una cor-
retta ventilazione.
• Posizionare il dispositivo in modo tale che la spina
sia sempre accessibile.
Pulizia e manutenzione
• Rimuovere sempre la spina dalla presa prima di
pulire il dispositivo.
• Attenzione: Non immergere il dispositivo in acqua
o altro liquido!
• Pulire l’esterno del dispositivo con un panno umi-
do (acqua con detergente non aggressivo).
• Non utilizzare agenti di pulizia o abrasivi aggressi-
vi. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti. Non
utilizzare benzina o solventi! Pulire con un panno
umido e un detergente se necessario. Non utiliz-
zare materiali abrasivi.
• Pulire gli slot di ventilazione (se disponibili) con un
aspirapolvere.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hendi Lawn And Garden Equipment manuals