Hendi 270004 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 270004
INSECT KILLER
WITH ADHESIVE PLATE
LAMPA OWADOBÓJCZA

Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
CONTENTS
SAFETY WARNINGS .......................................................3
INSTRUCTIONS FOR USE...............................................4
PARTS............................................................................. 4
THE BEST LOCATION FOR THE UNIT ............................. 4
ASSEMBLY......................................................................5
MAINTENANCE ..............................................................5
WARRANTY ....................................................................5
DISCARDING & ENVIRONMENT.....................................5

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this HENDI appliance. Please read this manual carefully before connecting the
appliance in order to prevent damage due to incorrect use. Read the safety regulations in particular very
carefully.
SAFETY WARNINGS
• Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the
appliance and injure users.
• The appliance may only be used for the purpose it was intended and designed for.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In
the unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the
plug out of the socket and have the appliance checked by a certified technician.
Not following these instructions could give rise to life-threatening situations.
• Never try to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be
damaged have it/them repaired by a certified repair company.
• Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have
it checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
• Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening
situations.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep
it away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug
and not on the cord.
• Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or
trip over the cord.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be
dangerous. Therefore, never let children use electrical appliances without
supervision.
• Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and
always before cleaning.

4
EN
• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the
power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Avoid overloading.
• Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket.
• Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance.
• The electrical installation must comply with the applicable national and local
regulations.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety.
INSTRUCTIONS FOR USE
The Hendi Insect Killer is equipped with special fluo-
rescent tubes and an adhesive plate with attractants
for various insects. This combination attracts most
flying insects that will stick to the adhesive plate.
PARTS
The package contains the following parts:
• The housing with a metal rack
• Two separately packed fluorescent tubes with anti-shattering foil
• Bracket
• power cable
• An adhesive plate
• User manual
THE BEST LOCATION FOR THE UNIT
• Not in the direct vicinity of windows and doors,
because of draughts and daylight.
• Where food is processed or displayed.
• Close to the spot where flies enter the area, but
away from draughts and out of the wind.
• A location where the unit can operate 24 hours
a day.
• Only for inside use, the device is not suitable for
use outdoors (it is not waterproof).
• Above eye height and high enough so that people
cannot bump into it.
• Away from flammable objects such as curtains,
etc.

5
EN
ASSEMBLY
• First fit the bracket using screws and, dependent
on the surface, plugs if required. The holes in the
plate serve as the template.
• Ensure that an earthed power point is present
in the direct vicinity of the device or use an ap-
proved earthed extension lead with the correct
power rating.
• Remove the bottom tray by pulling out the knob,
this allows the tray to be slid from the device.
• Open the grill by pushing it upward and releasing
the catches at the top.
• Remove each fluorescent tube from its packag-
ing (please note, do not remove the anti-shatter-
ing foil!), slot it into place and turn it through 90°
(a quarter of a turn) until a click is heard.
• The adhesive plate is covered by protective foil.
Carefully remove this foil and slide the plate into
place from below (with the glue layer in front),
until it is held in position by the two metal clips
at the top.
• Replace the grill and pull slightly downwards.
Check whether both catches are in place.
• Replace the bottom tray and lock it.
• Plug the power cable into the socket on the de-
vice and plug the other end into an earthed power
point. The red power light burns.
• If the device fails to operate, check if the fluores-
cent tubes are correctly fitted.
• You can now slide the insect killer over the
bracket.
MAINTENANCE
• Always remove the plug from the power point
before cleaning or replacing the plate or the flu-
orescent tubes.
• Ensure that the adhesive plate does not become
too full. Replace the plate regularly. These plates
are available from your supplier in sets of 10.
The adhesive plates must be replaced at the
maximum every two months as they dry out and
become less effective.
• In addition to the visible blue light, the fluores-
cent tubes also emit UV light that is invisible to
humans. The fluorescent tubes deteriorate with
age, especially in the UV range. We therefore rec-
ommend that they be replaced every year.
• The grill and tray can be easily cleaned using a
brush and a damp cloth.
WARRANTY
With the exception of normal wear and failure of
the lights, any defect in the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
of purchase will be corrected by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is under guarantee, state where and when it
was bought, and include proof of purchase (e.g. till
receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment, we reserve the right to change product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
DISCARDING & ENVIRONMENT
At the end of the life of the appliance, please dis-
pose of the appliance according to the regulations
and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in
the appropriate containers.

6
DE
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE................................................ 7
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................................8
ZUBEHÖR .......................................................................8
BEFESTIGUNGSSTELLE ................................................9
MONTAGE....................................................................... 9
WARTUNG ......................................................................9
GARANTIE .................................................................... 10
ENTSORGUNG & UMWELT........................................... 10

7
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes HENDI. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der
Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den
Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
SICHERHEITSHINWEISE
• Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des
Geräts sowie zu Verletzungen führen.
• Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt
wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedie-
nung des Geräts zurückzuführen sind.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Den Stecker
unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem anerkannten
Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt.
Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
• Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen.
• In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
• Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
• Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin prüfen. Beschädigte Stecker
oder Kabel von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.
• Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie be-
schädigt wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen
und gegebenenfalls reparieren lassen.
• Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr.
• Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer
fernhalten. Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel
ziehen.
• Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht versehentlich gelöst wird,
dass man nicht darüber stolpern kann.
• Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.
• Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte
nicht. Kinder daher niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte bedienen lassen!
• Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder
Reinigung.
• Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose, wird das Gerät mit Netzspan-
nung versorgt.

8
DE
• Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ziehen.
• Das Gerät nie am Kabel tragen.
• Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert
wurden.
• Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem
Typenschild angegebene Spannung und Frequenz.
• Überlastung ist zu vermeiden.
• Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen wird.
• Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
• Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu
entsprechen.
• Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für
Kinder) mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangel-
hafter Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie werden bei dem Gebrauch des
Gerätes beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen von einer Person, die für ihre
Sicherheit die Verantwortung trägt.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Hendi Insektenvernichter ist mit speziellen
TL-Röhren und einer sogenannten Klebeplatte mit
Lockstoffen für Insekte ausgestattet. Mit dieser
Kombination wird bewirkt, dass die meisten flie-
genden Insekten angelockt und auf der Klebeplatte
festgehalten werden.
ZUBEHÖR
Die Verpackung enthält nachstehendes Zubehör:
• Gehäuse mit Metallstange
• 2 einzeln verpackte TL-Röhren bedeckt mit Folie gegen Splintern
• Aufhängebügel
• Netzkabel
• Eine Klebeplatte
• Gebrauchsanweisung

9
DE
BEFESTIGUNGSSTELLE
• Nicht in unmittelbarer Umgebung von Fenstern
und Türen (dies in Zusammenhang mit Zugluft
und Tageslicht).
• Dort, wo Nahrung verarbeitet oder präsentiert
wird.
• In der Nähe der Stelle, an der Fliegen nach innen
fliegen, aber außerhalb des Bereichs von Zugluft
und Wind.
• Dort, wo das Gerät 24 Stunden pro Tag einge-
schaltet stehen kann.
• AusschließlichInnen, das Gerätistzur Außenmon-
tage nicht geeignet (nicht Spritzwassergeschützt).
• Über Augenhöhe und so, dass man sich nicht am
Gerät stoßen kann.
• Außerhalb des Bereichs brennbarer Objekte, wie
Gardinen, Tüll usw.
MONTAGE
• Zuerst wird die Wandplatte mit Hilfe von Schrau-
ben mit gegebenenfalls Dübeln montiert, dies
entsprechend dem Untergrund. Die Löcher in
der Platte dienen zugleich als Schablone.
• Bitte achten Sie darauf, dass eine Wandsteck-
dose in unmittelbarer Umgebung verfügbar ist,
oder bedienen Sie sich eines geprüften Verlänge-
rungskabels mit der richtigen Leistung, die mit
einem Schutzkontakt versehen ist.
• Entfernen Sie den unteren Behälter durch dem
Knopf auszuziehen, so dass der untere Behälter
von dem Rest weggeschoben werden kann.
• Öffnen Sie den Rost, indem Sie ihn nach oben
drücken und an der Oberseite aus der Verriege-
lung ziehen.
• Holen Sie die TL-Röhren aus der Verpackung
(Achtung: die Anti-Splittern-Folie nicht entfer-
nen!), schieben Sie sie in die Halterungen und
drehen Sie die Röhre 90° (eine Vierteldrehung),
bis sie klickt.
• Die Klebeplatte ist mit einer Schutzfolie verse-
hen. Entfernen Sie diese vorsichtig und schieben
Sie die Platte von unten heraus (mit dem Kleb-
stoff nach vorne), bis sie von den 2 metallenen
Clips an der Oberseite festgehalten wird.
• Legen Sie den Rost zurück und ziehen Sie ihn et-
was nach unten. Kontrollieren Sie, ob der Rost an
2 Stellen gut verriegelt ist.
• Schieben Sie den unteren Behälter zurück und
verriegeln Sie ihn.
• Stecken Sie den Gerätestecker des Netzkabels
in die Buchse und schließen Sie das Gerät an
die Wandsteckdose an. Die rote Kontrollelampe
brennt.
• Wenn das Gerät nicht funktioniert, kontrollieren
Sie ob die TL-Röhren richtig montiert wurden.
• Jetzt können Sie den Insektenvernichter über die
Wandplatte schieben.
WARTUNG
• Wenn Platten bzw. TL-Röhren gereinigt oder
ausgewechselt werden, immer erst den Stecker
aus dem Wandsteckdose ziehen.
• Verhindern Sie, dass die Leimplatte zu voll wird.
Wechseln Sie sie regelmäßig aus. Sie können
diese Leimplatten bei Ihrem Lieferanten in Sets
von 10 Stück kaufen. Bitte wechseln Sie die Leim-
platte nach spätestens 2 Monaten aus. Diese ist
durch Austrocknen weniger effektiv geworden.
• DieTL-Röhrengeben außer dem wahrnehmbaren
blauen Licht auch UV-Licht ab, das vom Men-
schen nicht wahrgenommen werden kann. Die
TL-Röhre wird durch Veralterung gerade im
UV-Bereich allmählich immer schlechter bren-
nen. Unsere Empfehlung: Wechseln Sie die Röh-
ren 1x pro Jahr aus.
• Die Reinigung des Rosts und des Auffangbehäl-
ters kann einfach mit einer Bürste und einem
feuchten Tuch erfolgen.

10
DE
GARANTIE
• Bis auf die TL-Röhre wird jeder Defekt, der die
Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigt und
der sich innerhalb eines Jahres nach Erwerb des
Geräts ergibt, kostenlos durch Reparatur oder
Austausch behoben. Dies gilt jedoch nur, wenn
das Gerät anleitungsgemäß bedient und ge-
wartet und nicht unsachgemäß behandelt oder
missbraucht wurde. Dies berührt Ihre gesetzlich
festgelegten Rechte nicht. Bei gültiger Garantie
angeben, wo und wann das Gerät gekauft wur-
de und einen Ankaufbeleg (z.B. Kassenzettel)
mitschicken.
• Auf Grund unserer Zielsetzung, die Produktent-
wicklung stetig fortzusetzen, behalten wir uns
das Recht vor, das Produkt, die Verpackung und
die Unterlagen ohne vorherige Inkenntnisset-
zung zu ändern.
ENTSORGUNG & UMWELT
Am Ende der Lebensdauer das Geräts bitte gemäß den aktuell geltenden Vorschriften und Richtlinien ent-
sorgen.

11
DE

12
NL
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.................................... 13
GEBRUIKSAANWIJZING............................................... 14
ONDERDELEN.............................................................. 14
BESTE PLAATS VAN BEVESTIGING ............................. 14
MONTAGE..................................................................... 15
ONDERHOUD................................................................ 15
GARANTIE ................................................................... 15
AFDANKEN & MILIEU .................................................. 15

13
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf en het gebruik van een HENDI-apparaat! Lees deze handleiding aandachtig
door voordat u de machine gebruikt om eventuele schade door onjuist gebruik te voorkomen. Besteed in het
bijzonder aandacht aan de veiligheidsvoorschriften.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan
het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ont-
worpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in
aanraking komt. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door
een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stek-
ker of snoer beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is.
Laat het bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trek-
ken, pak dan altijd de stekker zelf beet en trek nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of er-
over kan struikelen.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en
telkens voordat het wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de
netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.

14
NL
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aan-
gegeven spanning en frequentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
• Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
• De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk gelden-
de voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van
het apparaat door een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
GEBRUIKSAANWIJZING
De Hendi Insectenverdelger is voorzien van speci-
ale Tl-buizen en een zgn. kleefplaat met lokstoffen
voor diverse insecten. Deze combinatie heeft als
resultaat dat de meeste vliegende insecten zullen
worden aangetrokken en door de kleefplaat wor-
den vastgehouden.
ONDERDELEN
In de verpakking vindt u de volgende onderdelen:
• Toestel met rooster
• 2 los verpakte Tl-buizen met antisplinter folie
• Een ophangbeugel
• Een netsnoer
• Een kleefplaat
• De gebruiksaanwijzing
BESTE PLAATS VAN BEVESTIGING
• Niet in de directe omgeving van ramen en deu-
ren, in verband met tocht en daglicht.
• Daar waar voedsel verwerkt of gepresenteerd
wordt.
• Nabij de plek waar vliegen binnenkomen maar
buiten bereik van tocht en wind.
• Daar waar het apparaat 24 uur per dag aan kan
staan.
• Uitsluitend binnen, het apparaat is niet geschikt
om buiten te plaatsen (niet spatwaterdicht).
• Boven ooghoogte en zodanig dat men zich niet
kan stoten aan het apparaat.
• Buiten bereik van brandbare objecten zoals gor-
dijnen, vitrage, etc.

15
NL
MONTAGE
• Allereerst wordt de muurplaat gemonteerd met
behulp van schroeven of pluggen, afhankelijk van
de achtergrond. De gaten in de plaat dienen te-
vens als mal.
• Let op dat er een wandcontactdoos met randaar-
de in de directe omgeving aanwezig is of maak
gebruik van een goedgekeurd verlengsnoer met
het juiste vermogen en voorzien van randaarde.
• Verwijder de onderbak door de knop uit te trek-
ken zodat de onderbak van de rest verwijderd kan
worden. Open het rooster door het naar boven te
duwen en aan de bovenzijde uit de vergrendeling
te halen. Haal de Tl-buizen uit de verpakking (let
op antisplinter folie niet verwijderen!), schuif ze
in de houders en draai de buis 90° (een kwart-
slag) tot deze klikt.
• De kleefplaat is voorzien van een beschermfolie.
Verwijder deze voorzichtig en schuif de plaat van-
onder uit (met de lijmlaag naar voren), tot deze
vastgehouden worden door de 2 metalen clips
aan de bovenzijde.
• Plaats het rooster terug en trek hem iets naar
beneden. Controleer of de beide vergrendelingen
goed zitten.
• Plaats de onderbak terug en vergrendel deze.
• Sluit het snoer aan op het toestel en sluit het ap-
paraat aan op de geaarde wandcontactdoos. Het
rode controlelampje gaat branden.
• Indien het apparaat niet werkt controleer of de
Tl-buizen goed gemonteerd zijn.
• Nu kunt u de insectenverdelger over de muur-
plaat schuiven.
ONDERHOUD
• Bij het reinigen of vervangen van platen c.q.
Tl-buizen altijd eerst de stekker uit de wandcon-
tactdoos verwijderen.
• Voorkom dat de lijmplaat te vol raakt. Vervang
deze regelmatig. Uw leverancier heeft deze lijm-
platen te koop in setjes van 10 stuks. Uiterlijk na
2 maanden moet u de lijmplaat vervangen, door
uitdrogen is deze minder effectief geworden.
• De Tl-buizen geven naast het waarneembare
blauwe licht ook UV-licht dat niet door de mens
waarneembaar is. De Tl-buis zal door veroude-
ring juist in het UV bereik steeds slechter gaan
branden. Ons advies: Vervang de Tl-buizen 1x per
jaar.
• Reinigen van het rooster en de opvangbak kan
eenvoudig met borstel en een vochtige doek.
GARANTIE
Elk defect, met uitzondering van de lamp, waardoor
de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed
dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat
voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of ver-
vanging, mits het apparaat conform de instructies is
gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze
verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onver-
let uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van
kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het ap-
paraat hebt gekocht en sluit een koopbewijs bij (bijv.
kassabon).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen aan product, verpakking en documentatie.
AFDANKEN & MILIEU
Aan het einde van de levensduur, het apparaat
afdanken volgens de op dat moment geldende
voorschriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen
in de daarvoor bestemde containers.

16
PL
SPIS TREŚCI
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA................................. 17
CZĘŚCI ......................................................................... 18
OPTYMALNE MIEJSCE MONTAŻU................................ 18
MONTAŻ ....................................................................... 19
MONTAŻ ....................................................................... 19
GWARANCJA ................................................................ 19
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ............................ 19

17
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy HENDI. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie może spowodować poważne
uszkodzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie może być stosowane wyłącznie w celu, do którego zostało zaprojek-
towane. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed
kontaktem z wodą lub innymi płynami. W przypadku, gdyby przez nieuwagę urzą-
dzenie wpadło do wody, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a na-
stępnie zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji
może spowodować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia
wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób,
przed dalszym użytkowaniem zawsze zleć przeprowadzenie kontroli i ewentualną
naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie - może to spowodować zagrożenie życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami
i chroń go przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu,
zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kon-
taktu ani się o niego nie potknął.
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użytkowanie
urządzeń elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektryczny-
mi urządzeniami gospodarstwa domowego bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest użytkowane oraz zawsze przed czyszczeniem odłącz je od
źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.

18
PL
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządze-
nie cały czas pozostaje pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
• Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o natężeniu i częstotliwości
zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikać przeciążenia.
• Po użyciu wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
• Przed napełnieniem lub czyszczeniem zawsze należy wyjmować wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osła-
bione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje od-
powiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
• Lampa owadobójcza Hendi jest wyposażona w specjalne świetlówki oraz wkład
lepowy zawierający substancje wabiące różne owady. Dzięki temu połączeniu
większość owadów latających jest wabiona i zatrzymywana przez wkład lepowy.
CZĘŚCI
Opakowanie powinno zawierać niżej wymienione części:
• Obudowę z metalową kratką
• 2 świetlówki pakowane osobno, zabezpieczone folią przed stłuczeniem
• Listwę montażową z 2 otworami
• Kabel zasilający
• Wkład lepowy
• Instrukcję obsługi
OPTYMALNE MIEJSCE MONTAŻU
• Nie bezpośrednio przy oknach lub drzwiach,
z uwagi na przeciąg oraz światło dzienne.
• W miejscu obróbki lub podawania żywności.
• W pobliżu miejsca, przez które wlatują muchy,
jednak nie w przeciągu lub na wietrze.
• W miejscu, w którym urządzenie może być włą-
czone 24 godziny na dobę.
• Wyłącznie w pomieszczeniach; urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku na zewnątrz (urządzenie
nie jest wodoodporne).
• Powyżej wysokości oczu i tak, aby uniknąć uderzeń.
• Z dala od łatwopalnych przedmiotów, takich jak
zasłony, firanki itd.

19
PL
MONTAŻ
• Najpierw zamontuj listwę montażową przy pomocy
śrub lub kołków rozporowych, w zależności od pod-
łoża. Otwory w listwie wskazują rozmiar wkrętów.
• Gniazdko elektryczne z uziemieniem powinno znaj-
dować się bezpośrednio w pobliżu miejsca montażu.
W przeciwnym wypadku użyj odpowiedniego prze-
dłużacza (z uziemieniem i o odpowiedniej mocy).
• Pociągnij za uchwyt dolnej tacki tak, aby móc wy-
sunąć ją z urządzenia.
• Otwórz kratkę wysuwając ją do góry oraz zdejmu-
jąc z zaczepów.
• Wyjmij świetlówki z opakowania, wsuń w uchwyty i
obróć o 90° (ćwierć obrotu) aż do usłyszenia klik-
nięcia (nie należy zdejmować foli zabezpieczającej
przed stłuczeniem!).
• Wkład lepowy jest zabezpieczony folią. Ostrożnie
ją zdejmij i wsuń wkład od dołu aż do miejsca,
w którym będzie przytrzymywany przez 2 metalo-
we zaczepy na górze (warstwa z klejem powinna
być skierowana do przodu).
• Ponownie zamontuj kratkę i przesuń ją lekko
w dół. Sprawdź oba zaczepy.
• Ponownie wsuń tackę i zablokuj ją.
• Włóż wtyczkę na końcu kabla do gniazda
w urządzeniu i podłącz urządzenie do uziemione-
go gniazdka elektrycznego. Zapali się czerwona
lampka kontrolna.
• Jeśli urządzenie nie działa, sprawdź, czy popraw-
nie zamontowano świetlówki.
• Następnie wsuń lampę owadobójczą nad listwę.
MONTAŻ
• Przed czyszczeniem lub wymianą wkładów i/lub
świetlówek zawsze należy odłączyć lampę owad-
obójczą od prądu.
• Należy unikać zbytniego zapełnienia wkładu le-
powego. Wkład należy regularnie wymieniać. U
Twojego dostawcy możesz nabyć wkłady lepowe
w zestawach po 10 sztuk. Wkład lepowy należy
wymieniać minimum co 2 miesiące, ponieważ
wysychający wkład jest mniej skuteczny.
• Świetlówki emitują oprócz widocznego, niebie-
skiego światła, także promienie UV, które nie są
widoczne dla człowieka. W miarę upływu czasu
zużyta świetlówka emituje coraz mniej promieni
UV. Nasza rada: Wymień świetlówki minimum
raz na rok.
• Kratkę oraz tackę na owady można łatwo wyczy-
ścić przy pomocy szczotki oraz wilgotnej szmatki.
GWARANCJA
• Każda usterka, z wyjątkiem lampy, powodująca
złe funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się
w ciągu jednego roku od zakupu, zostanie bez-
płatnie usunięta lub urządzenie zostanie wy-
mienione na inne, pod warunkiem, że było użyt-
kowane i konserwowane zgodnie z instrukcją
obsługiiniebyłowykorzystywanedoinnychcelówlub
w jakikolwiek inny niewłaściwy sposób. Nie narusza
to Państwa innych praw, wynikających z przepisów
prawa. W przypadku korzystania z gwarancji, nale-
ży podać miejsce i czas zakupu urządzenia, dołą-
czając do niego dowód zakupu (np. paragon).
• Mając na uwadze ciągłe rozwijanie i polepsza-
nie produktu zastrzegamy sobie prawo do zmian
w samym produkcie, opakowaniu lub dokumentacji
bez wcześniejszego powiadomienia.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie
należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi w tym
czasie lokalnymi przepisami i wytycznymi.
Materiały opakowaniowe, takie jak tworzywa
sztuczne i pudła należy wyrzucić do odpowiednich
pojemników.

20
FR
TABLE DE MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 21
INSTRUCTIONS D’UTILISATION................................... 22
INSTRUCTIONS D’UTILISATION................................... 22
ENDROIT DE SUSPENSION IDÉAL............................... 23
MONTAGE..................................................................... 23
ENTRETIEN .................................................................. 23
GARANTIE ................................................................... 24
MISE AU REBUT & ENVIRONNEMENT......................... 24
Other manuals for 270004
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Royal Well
Royal Well Plant Station Assembly instructions

Mosquito Magnet
Mosquito Magnet Executive Operation manual

Windhager
Windhager TOPO STOP E 250 operating instructions

Gainsborough
Gainsborough K239 quick guide

Toro
Toro 133-2861 installation instructions

American Gardener
American Gardener GS36 instruction manual

Versa Jaya
Versa Jaya VERSATRAP user manual

Black & Decker
Black & Decker GS500 instruction manual

Perfect Pergolas
Perfect Pergolas Module 7 Assembly instructions

Rentokil
Rentokil Lumnia Standard instruction manual

Gardener's supply company
Gardener's supply company SunLite Assembly instructions

STERWINS
STERWINS PLM3-56B190.4 instructions