
2
Sitze und oder Verkleidungen demontieren um die Batterie zu erreichen. Masseanschluß der Batterie abklemmen.
Relais in den Anschlußstecker stecken (auf korrekte Position achten).
Schalter im Cockpit montieren und anschliessen, siehe nächste Seite.
Das gelbe Kabel des Schalters mit dem freien Anschlußstecker vom Relais verbinden.
Anschlüsse an Batterie:
Das weisse Kabel (von Sicherung kommend) wird am Pluspol der Batterie angeklemmt.
Das schwarze Kabel (vom Relais kommend) wird am Minuspol der Batterie angeklemmt.
Montage der LED Flooter :
suchen Sie sich einen geeigneten Montageort an Ihrem
Motorrad. Besonders geeignet sind die Rohre von Tank- oder
Motorschutzbügel.
Eine Montage am Standrohr ist teilweise auch möglich
HINWEIS: Bei diesem Montageort bewegen sich die Schein-
werfer mit dem Lenkeinschlag mit. Bitte bei der Montage
beachten und die Kabelführung entsprechend ausrichten.
Fastening of the LED Flooter :
Find yourself a suitable location on your motorcycle.
Especially useful are the pipes from the tank or engine guard.
A mounting on standpipe is partially possible.
NOTE: For this installation, the lights move with the steering
angle.
Please note when mounting and aligning the cable.
Dismantle seats/farings to reach the battery. Disconnect cable from the battery ground terminal.
Plug the relais in the connector.
Fix the switch in the cockpit see next side.
connect the yellow cable from the switch to the free connector coming from the relais.
Connection to the battery:
The white cable (coming from the fuse) will be fixed to the Plus pole of the battery.
The black cable (coming from the relais) is connected to the negative pole of the battery.
LED
Zusatzscheinwerfer / Auxiliary headlights
Artikel Nr.: / Item-no.:
731106 schwarz/black
Of course, the assembly requires a certain technical experience. If you are not sure how to execute a determined
action, you should ask your local distributor to do it. First, tighten all screws only loosely. After mounting all parts, the
screws should be tightened to the torque specified. This guarantees, that the product is mounted without tension.
Observe the tightening torques of the manufacturer! Control all screw connections after the assembling for tightness!
Die Voraussetzung für die Montage ist natürlich eine gewisse technische Erfahrung. Wenn Sie sich nicht sicher sind,
wie man eine bestimmte Arbeit ausführt, sollten Sie diese Ihrer Fachwerkstatt überlassen. Ziehen sie alle
zugänglichen Schrauben zuerst nur locker an. Nachdem alles montiert ist, werden die Schrauben dann auf das
entsprechende Anzugsmoment festgezogen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Produkt spannungsfrei angebaut
ist. Anzugsmomente beachten! Nach der Montage alle Verschraubungen auf festen Sitz kontrollieren!
IMPORTANT
Secure the holding screw with thread
locker in the marked thread!
WICHTIG
Die Halteschraube muss mit einer
mittelfesten Schraubensicherung
eingesetzt werden.
WICHTIG
IMPORTANT
ACHTUNG
CAUTION
Falscher Anschluss der Flooter kann zu Schäden am Kabelbaum oder der
elektrischen Anlage führen! Schliessen Sie die Flooter gemäss Schaltplan an.
Verlegen Sie alle Kabel so, das sich keine Scheuerstellen bilden können.
Be carefull - wrong connection can demage the electrical system! Connect the Flooter
according to the wiring diagram. Securely attach the wiring to prevent the risk of chafing.