Hilti C 4/36 User manual

C 4/36,
C 4/36-ACS
272432
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

햲
햳
햴햵
햶
햲
햳
햽
햻
햴햵
햶
햷햺
햸
햹
C 4/36-ACS, C 4/36
C 4/36-ACS, TPS
Company Card
TPS-Theft Protection System
TPS-K
1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

LED4 LED2
LED3 LED1
2 3
5
C 4/36-ACS, C 4/36
5
4
C 4/36-ACS, TPS
9
6
7
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

C 4/36 / C 4/36ತACS charger
Contents Page
1. General information
2. Description
3. Technical data
4. Safety instructions
5. Before use
6. Operation
7. Care and maintenance
8. Disposal
9. Manufacturer’s warranty ಣtools
1These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the foldಣout
cover pages. Keep these pages open while studying
the operating instructions.
In these operating instructions, the designation "the
appliance" always refers to the C 4/36 or C 4/36ತACS
charger.
Operating controls and parts 1
@C 4/36 and C 4/36ತACS chargers
;Supply cord
=Plug
%Battery compartment
&Indicator LED
(TPS indicator for the battery
)TPS indicator for the charger
+Signal receiving area for the TPS key
§TPS battery activation button
/Company Card
:TPS key
1. General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that could lead
to serious bodily injury or fatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation
that could lead to slight personal injury or damage to
the equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful
information.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Warning:
electricity
Warning:
caustic
substances
en
3
5
8
9
8
5
3
2
1
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS –
this manual contains important safety and operating
instructions for battery charger C 4/36 and C 4/36-
ACS.
2. Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings on battery charger, battery
and product using battery.
3. CAUTION!
Li-Ion, B36/2.6Ah Li-Ion,
B36/3.0Ah
Li-Ion
B14/1.6 Ah Li-Ion
and
B14/3.3
Ah
Li-Ion
B144/2.6Ah Li-Ion
batteries.
Other
types
of
batteries may
burst causing personal injury
and
damage.
4. Always keep these operating instructions together
with the charger.
5. Ensure that the operating instructions are with the
charger when it is given to other persons.
To reduce the ris of injury,
B36/2.4Ah
charge only
B18/2.6Ah Li-Ion,
, B36/3.9Ah Li-Ion
B36/3.3Ah Li-Ion, ,
,
B18/ .6Ah Li-Ion,1 kB18/3.3Ah Li-Ion,
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

Symbols
Read the
operating
instructions
before use.
The disposal of
batteries with
household
waste is not
permissible.
Return waste
material for
recycling.
Equipped with
theft
protection
system
Lock symbol For indoor use
only
Location of identification data on the appliance
The type designation and serial number can be found
on the type identification plate on the appliance. Make
a note of this data in your operating instructions
and always refer to it when contacting your Hilti
representative or service center.
Type:
Serial no.:
2. Description
2.1 Use of the product as directed
The appliance is designed to charge Hilti Liಣion batteries with a rated voltage of 4 to 36 volts.
The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new
construction.
Tampering with or modification of the appliance is not permissible.
Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Observe the safety precautions and operating instructions for the accessories used.
To avoid hazards, use only batteries of the approved type.
The appliance is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,
authorized personnel. This personnel must be informed of any special hazards that may be encountered. The
appliance and its ancillary equipment may present hazards when used incorrectly by untrained personnel or
when used not as directed.
The appliance may be operated only when connected to an electric supply providing a voltage and frequency
in compliance with the information given on its type identification plate.
Do not use the battery as a power source for other unspecified appliances.
The C 4/36 and C 4/36ತACS chargers, with their radio frequency emission suppression measures, are designed
for use worldwide and especially in all EU and EFTA countries.
2.2 Items supplied as standard
1 Charger
1 Operating instructions
2.3 Charge status of the Liತion battery during charging
LEDs light constantly LEDs blink Charge status in %
LED 1,2,3,4 ಣ= 100 %
LED 1,2,3 LED 4 75 % to 100%
LED 1,2 LED 3 50 % to 75 %
LED 1 LED 2 25 % to 50 %
ಣLED 1 < 25 %
en
2
Nationally applicable industrial safety regulations must be observed.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

3. Technical data
Right of technical changes reserved.
4. Safety instructions
4.1 General safety rules
WARNING! Read all instructions! Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUC-
TIONS !
4.1.1 Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate the appliance in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Chargers can cause sparks
which may ignite dust or fumes.
c) Keep children and other persons away from the
area while the charger is in use.
4.1.2 Electrical safety
a) The appliance’s plug must match the power out-
let. Modification of the plug in any way is not
permissible. Unmodified plugs and correspond-
ing power outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose the appliance to rain or wet
conditions. Water entering an electric appliance
increases the risk of electric shock.
d) Do not abuse the supply cord. Never use the sup-
ply cord to carry, pull or unplug the appliance.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges
en
3
100…127 V 100…127 V
Approx. 6.6 ft (2 m) 6.6 ft (2 m)
Electronic charging control microcontroller
Electronic charging control microcontroller
(168 mm x 165 mm x 92 mm)(168 mm x 165 mm x 92 mm)
6.6 x 6.5 x 3.6 in 6.6 x 6.5 x 3.6 in
Appliance C 4/36 C 4/36ತACS
Cooling Cooling by convection Active cooling
Mains supply voltage
Mains frequency 50…60 Hz 50…60 Hz
Battery Liಣion Liಣion
Output voltage 4…36 V 4…36 V
Output power 90 W 200 W
Length of charger supply cord Approx.
Weight of appliance 1.7 lbs (0.775 kg) 2.1 lbs (0.935 kg)
Dimensions (L x W x H)
Control
Protection class Electrical protection class II
(double insulated)
Electrical protection class II
(double insulated)
Voltage Type Battery Charging times Charging times Examples for
with C 4 36 with C 4 36-ACS power tools
14.4 V B 144 / 2.6 Li-ion Li-ion batte y 33 min 24 min SID 144-A
14.4 V B 14 / 1.6 Li-ion Li-ion batte y 21 min 21 min SFC 14-A
14.4 V B 14 / 3.3 Li-ion Li-ion batte y 41 min 23 min SFC 14-A
21.6 V B 18/ 2.6 Li-ion Li-ion batte y 33 min 24 min SFH 18-A
21.6 V B 18 / 1.6 Li-ion Li-ion batte y 21 min 21 min SFC 18-A
21.6 V B 18 / 3.3 Li-ion Li-ion batte y 50 min 31 min SFC -A
36 V B 36 / 2.4 Li-ion Li-ion batte y 63 min 28 min TE 6-A LI
36 V B 36 / 2.6 Li-ion Li-ion batte y 63 min 28 min TE 6-A LI
36 V B 36 / 3.0 Li-ion Li-ion batte y 82 min 33 min TE 6-A36
36 V B 36 / 3.3 Li-ion Li-ion batte y 93 min 44 min TE 7-A
36 V B 36 / 3.9 Li-ion Li-ion batte y 96 min 44 min TE 7-A
18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) Use the charger only indoors and protect it from
rain.
4.1.3 Personal safety
Do not wear jewelry such as rings or chains. Jewelry
could cause a short circuit and personal injury in the
form of burns.
4.1.4 Battery charger use and care
a) Use the charger only to charge the Hilti batteries
approved for use with this charger.
b) Do not use a charger if its casing or electric
supply cord is defective.
c) Store chargers out of reach of children when
not in use. Do not allow persons to operate
the appliance if they are unfamiliar with it or
these instructions.. Chargers are dangerous in
the hands of untrained users.
d) Maintain the appliance carefully. Check to en-
sure that no parts are broken or damaged in such
a way that the appliance can no longer func-
tion correctly. If damaged, have the appliance
repaired before use.
e) Use chargers and the corresponding batteries
in accordance with these instructions and as is
specified for this particular model. Use of char-
gers for applications different from those intended
could result in hazardous situations.
f) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
g) When not in use, keep the battery and the charger
away frompaper clips, coins,keys, nails, screws
or other small metal objects that could cause
a short circuit at the battery terminals or the
charging contacts. A short circuit at the battery
terminals or charging contacts could result in
personal injury (burns) or fire.
h) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, Avoid contact with it. If contact
accidentally occurs, flush with water. Consult a
doctor if the liquid comes into contact with the
eyes. Liquids ejected from the battery may cause
irritation or burns.
4.1.5 Service
Have your appliance repaired only by qualified
specialists using only genuine Hilti spare parts.
This will ensure that the appliance remains safe to
use.
4.2 Additional safety precautions
4.2.1 Personal safety
a) Take care to ensure that the charger is standing
in a steady, secure position. A falling battery or
charger may present a risk of injury to yourself or
others.
b) Avoid touching the contacts.
c) Batteries that have reached the end of their life
must be disposed of safely and correctly to avoid
environmental pollution.
d)
e) Children must be instructed not to play with the
appliance.
4.2.2 Battery charger use and care
a) Take care to ensure that the batteries suffer no
mechanical damage.
b) Do not charge or continue to use damaged bat-
teries (e.g. batteries with cracks, broken parts,
bent or pushedಣin and/or pulledಣout contacts).
4.2.3 Electrical safety
a) Do not touch the supply cord or extension cord
if they are damaged while working. Disconnect
the supply cord plug from the power outlet.
Damaged supply cords or extension cords present
a risk of electric shock.
b) Never operate the appliance when it is dirty or
wet. Under unfavorable conditions, dampness or
dust adhering to the surface of the appliance, espe-
cially dust from conductive materials, may present
a risk of electric shock. Dirty or dusty appliances
should thus be checked at a Hilti service center at
regular intervals, especially if used frequently for
working on conductive materials.
4.2.4 Work area safety
Ensure that the workplace is well lit.
en
4
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

5. Before use
5.1 Use the appliance only at a suitable
location.
Use the appliance only indoors.
The location at which the appliance is used should be
clean, dry and cool but protected from frost.
The appliance must be able to emit heat while in
operation. The ventilation slots must therefore remain
unobstructed.
Accordingly, remove the charger from the toolbox.
Do not operate the charger inside a closed container.
5.2 Battery use and care
NOTE
Battery performance drops at low temperatures.
Never use the battery until the cells become fully
discharged. Change to the second battery in good
time. Recharge the battery immediately so that it is
ready for reuse.
Store the battery in a cool, dry place. Never store the
battery where it is exposed to the heat of the sun, on
a radiator, behind a motor vehicle windscreen or at a
window. Batteries that have reached the end of their
life must be disposed of safely and correctly to avoid
environmental pollution.
5.3 Switching the appliance on
Plug the supply cord into the power outlet.
NOTE
The green LED lights after the appliance has been
plugged in. If the green LED doesn’t light or goes out
during operation, unplug the supply cord from the
power outlet and then plug it in again. If the green
LED still doesn’t light after reconnecting it several
times, return the appliance to Hilti Service for repair.
6. Operation
6.1 Inserting and charging the battery 23
CAUTION
This appliance is designed for use with the specified
Hilti batteries. Charging other batteries is not permiss-
ible. A risk of personal injury or fire and irreparable
damage to the battery and charger may otherwise res-
ult. A caustic liquid may leak from defective batteries.
Avoid contact with this liquid.
NOTE
Before inserting the battery, check that the contacts
are clean and free from grease.
Depending on the type of Hilti battery, push or slide
the battery into the interface provided.
Check that the battery and charger interfaces match
(keyed fit).
Charging begins automatically after insertion of the
battery in the charger.
NOTE
- Charging does not begin automatically when the
yellow TPS battery indicator lamp blinks (only on C 4/
36ತACS TPS charger). Check that the battery interface
matches the charger interface (both interfaces are
keyed to prevent insertion of incompatible types).
- The battery will suffer no damage even when left in
the charger for long periods. In this case, however, it
is necessary that the charger is operating (green LED
on the charger must be lit). After the battery has been
charged, it receives a regular trickle charge over a
period of 48 hours in order to ensure that full battery
capacity is maintained. The battery charge status LED
goes out after 48 hours, even although the battery is
fully charged. For safety reasons, it is recommended
that the battery is removed from the charger after
completion of the charging cycle.
6.2 Care of the Liಣion battery
Avoid entrance of moisture.
Charge the battery fully before using it for the first
time.
In order to achieve maximum battery life, stop dis-
charging the battery as soon as a significant drop in
performance is noticed.
en
5
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

NOTE
If use of the appliance continues, further battery
discharge will be stopped automatically before the
battery cells suffer damage.
Charge the battery with the Hilti charger approved for
use with Liಣion batteries.
NOTE
- A conditioning charge (as is required with NiCd or
NiMH batteries) is not necessary.
- Interruption of the charging procedure has no neg-
ative effect on battery life.
- Charging can be started at any time with no negative
effect battery life. There is no memory effect (as with
NiCd or NiMH batteries).
- For best results, batteries should be stored fully
charged in a cool dry place. Avoid charging the battery
in places subject to high ambient temperatures (e.g.
at a window) as this has an adverse effect on battery
life and increases the rate of selfಣdischarge.
- If the battery no longer reaches full charge, it may
have lost capacity due to aging or overstressing. It
is possible to continue working with a battery in this
condition but it should be replaced in good time.
6.3 LED display on the charger 4
Green LED on the
charger lights
Lights constantly The appliance is connected to the electric supply and
is ready for use.
Blinks The battery is too cold (<0°C) or too hot (>60°C)
and is thus not charging. The charger switches
automatically to charging mode as soon as the
battery reaches the required temperature.
LED doesn’t light Charger malfunction. Unplug the charger and then
plug it in again. If the LED still doesn’t light, the
appliance should be returned to Hilti Service for
repair.
6.4 LED display on the battery 5
6.4.1 Charging status display
When the green LED on the charger lights constantly,
a blinking LED on the battery indicates that charging
is taking place.
6.4.2 Indication of too high / too low
temperature
If the battery is too hot or too cold, the green LED
on the charger will blink to indicate this. At the same
time, the LEDs on the battery indicate the charge
status of the Liತion battery.
6.4.3 Indication of a defective battery
When the green LED on the charger lights constantly
and no LED on the battery lights, the battery should
be removed from the charger. If no LED lights on the
battery after activation of the charge status indicator,
the battery is defective. Have the battery tested at a
Hilti center.
6.5 TPS theft protection system (optional) with
the C 4/36ತACS TPS charger 6
NOTE
The appliance may be equipped with the optional theft
protection system. If the appliance is equipped with
this feature, it can be unlocked and made ready for
operation only through use of the corresponding TPS
key.
6.5.1 Activating the theft protection system for
the appliance
NOTE
Further detailed information concerning activation
and use of the theft protection system can be found in
the “Theft Protection System” operating instructions.
en
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

6.5.1.1 Using the Company Card to set the TPS
code
1. Check to ensure that no battery is in the charger.
2. Plug the appliance’s supply cord into the power
outlet.
3. Hold the Company Card against the lock symbol
on the appliance within one minute. The yellow
TPS LED blinks rapidly (programming mode).
4. Remove the Company Card from the lock symbol.
5. End the codeಣsetting operation by unplugging the
supply cord from the power outlet and waiting
until the green lamp on the charger goes out.
NOTE This may take several seconds.
6.5.1.2 Using the Company Card to cancel the
code
1. Check to ensure that no battery is in the charger.
2. Plug the appliance’s supply cord into the power
outlet. The yellow lamp blinks slowly.
3. Hold the Company Card against the lock symbol
on the appliance within one minute (please refer
to the operating instructions for the appliance for
the position of the lock symbol). The yellow TPS
lamp blinks rapidly.
4. Remove the Company Card from the lock symbol.
5. Hold the Company Card against the lock symbol
on the appliance again. The yellow lamp goes out
and the theft protection code is cancelled.
6. End the codeಣcancelling operation by unplugging
the supply cord from the power outlet and waiting
until the green lamp on the charger goes out.
NOTE This may take several seconds.
6.5.2 Activation of the theft protection system
for the battery
6.5.2.1 Using the Company Card to activate the
TPS battery theft protection system
1. Check to ensure that no battery is in the charger.
2. Plug the appliance’s supply cord into the power
outlet.
3. Hold the Company Card against the lock symbol
on the appliance within one minute. The yellow
TPS lamp blinks rapidly.
4. Remove the Company Card from the lock symbol.
5. Depending on the type of Hilti battery, push or
slide the battery into the interface provided. The
charging operation doesn’t begin.
6. Press the TPS battery activation button on the
charger. The yellow TPS battery lamp on the
charger lights.
7. Remove the battery from the charger.
8. Repeat steps 5 to 7 according to the number of
batteries in which the code is to be set.
9. End the codeಣsetting operation by unplugging the
supply cord from the power outlet and waiting
until the green LED on the charger goes out.
NOTE This may take several seconds.
10. The batteries can now be charged as usual in any
Hilti charger for Liಣion batteries with TPS and the
corresponding code.
6.5.2.2 Using the Company Card to cancel the
TPS theft protection code in the battery
1. Check to ensure that no battery is in the charger.
2. Plug the appliance’s supply cord into the power
outlet.
3. Hold the Company Card against the lock symbol
on the appliance within one minute. The yellow
TPS lamp blinks rapidly.
4. Remove the Company Card from the lock symbol.
5. Depending on the type of Hilti battery, push or
slide the battery into the interface provided. The
charging operation doesn’t begin. The yellow TPS
battery lamp lights.
6. Press the TPS battery activation button on the
charger. The yellow TPS battery lamp on the
charger goes out.
7. Remove the battery from the charger.
8. Repeat steps 5 to 7 according to the number of
batteries in which the code is to be cancelled.
9. End the codeಣcancelling operation by unplugging
the supply cord from the power outlet and waiting
until the green LED on the charger goes out.
NOTE This may take several seconds.
10. The batteries can now be charged as usual in any
Hilti charger for Liಣion batteries.
6.5.3 Before use
1. Plug the appliance’s supply cord into the power
outlet. The yellow theft protection LED blinks. The
appliance is then ready to receive the signal from
the activation key.
en
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

2. Hold the activation key against the lock symbol.
The appliance is activated and ready for use as
soon as the yellow LED goes out.
NOTE When the power is disconnected for a short
time, for example, when moving to a different
workplace or due to a power failure, the appliance
remains activated and ready for use for approx.
5 minutes. If the power is interrupted for longer,
the appliance must be reactivated by using the
activation key.
7. Care and maintenance
CAUTION
Disconnect the supply cord plug from the power
outlet.
7.1 Care of the appliance
The outer casing of the appliance is made from
impactಣresistant plastic.
Never operate the appliance when the ventilation slots
are blocked. Clean the ventilation slots carefully using
a dry brush. Do not permit foreign objects to enter
the interior of the appliance. Clean the outside of the
appliance at regular intervals with a slightly damp
cloth. Do not use a spray, steam pressure cleaning
equipment or running water for cleaning. This may
negatively affect the electrical safety of the appliance.
Always keep the grip surfaces of the appliance free
from oil and grease. Do not use cleaning agents which
contain silicone.
7.2 Maintenance
WARNING
Repairs to electrical parts and replacement of the
supply cord may be carried out only by trained
electrical specialists.
Check all external parts of the appliance for damage
at regular intervals and check that all controls op-
erate faultlessly. Do not operate the appliance when
parts are damaged or when the controls do not func-
tion correctly. If necessary, the appliance should be
repaired by Hilti Service.
7.3 Checking the appliance after care and
maintenance
After carrying out care and maintenance work on the
appliance, check that all protective and safety devices
are fitted and that they function faultlessly.
8. Disposal
DANGER
Improper disposal of the equipment may have serious consequences:
The burning of plastic components generates toxic fumes which may present a health hazard.
Batteries may explode if damaged or exposed to very high temperatures, causing poisoning, burns, acid burns
or environmental pollution.
Careless disposal may permit unauthorized and improper use of the equipment. This may result in serious
personal injury, injury to third parties and pollution of the environment.
CAUTION
Dispose of defective batteries without delay. Keep them out of reach of children. Do not attempt to open or
dismantle batteries and do not dispose of them by incineration.
CAUTION
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti.
en
8
CAUTION
Keep the appliance, especially its grip surfaces,
clean and free from oil and grease. Do not use
cleaning agents which contain silicone.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must
be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements
for taking back old tools and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative
for further information.
9. Manufacturer’s warranty ಣtools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects
in material and workmanship. This warranty is valid
so long as the tool is operated and handled correctly,
cleaned and serviced properly and in accordance with
the Hilti Operating Instructions, and the technical
system is maintained. This means that only original
Hilti consumables, components and spare parts may
be used in the tool.
This warranty provides the freeಣofಣcharge repair or
replacement of defective parts only over the entire
lifespan of the tool. Parts requiring repair or replace-
ment as a result of normal wear and tear are not
covered by this warranty.
Additional claims are excluded, unless mandat-
ory national regulations prohibit such exclusion. In
particular, Hilti is not obligated for direct, indir-
ect, incidental or consequential damages, losses
or expenses in connection with, or by reason of, the
use of, or inability to use the tool for any purpose.
Implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose are specifically excluded.
For repair or replacement, send the tool or related
parts immediately upon discovery of the defect to
the address of the local Hilti marketing organization
provided.
This constitutes Hilti’s entire obligation with regard
to warranty and supersedes all prior or contempor-
aneous comments and oral or written agreements
concerning warranties.
en
9
Batteries
The batteries of this charger contains lithium-ion cells.
Both you and Hilti bear responsibility for the recycling of worn-out batteries in keeping with
environmental protection requirements.
Do not throw worn-out batteries into household waste, a fire or water.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

en
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

C 4/36 / C 4/36ತACS Chargeur
Sommaire Page
1. Consignes générales
2. Description
3. Caractéristiques techniques
4. Consignes de sécurité
5. Mise en service
6. Utilisation
7. Nettoyage et entretien
8. Recyclage
9. Garantie constructeur des appareils
1Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le chargeur C 4/36 ou C 4/36ತACS.
Organes de commande et éléments de l'appareil 1
@
Chargeurs C 4/36 et C 4/36ತACS
;
Câble
=
Fiche
%
Logement pour les blocsಣaccus
&
Témoin lumineux
(
Voyant TPS pour blocಣaccu
)
Voyant TPS pour chargeur
+
Plage de réception de la clé TPS
§
Boutonಣpoussoir TPS pour activation du
blocಣaccu
/
Company Card
:
Clé TPS
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension
électrique
dangereuse
Avertissement
matières
corrosives
fr
11
11
1
3
12
13
15
16
19
19
20
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
1. CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
–le
présent
manuel
contient des instructions de sécurité et d’utilisation
importantes pour les chargeurs C 4/36 et C 4/36-ACS.
2. Avant d’utiliser le chargeur de blocs-accus, lire
toutes les instructions et mises en garde sur le
bloc-accus, le chargeur et tout appareil sur lequel
le bloc-accus est utilisé.
3. ATTENTION – Pour réduire les risques de blessures,
ne recharger que des blocs-accus
B36/2.4Ah Li-Ion, B36/2.6Ah Li-Ion,
B36/3.0Ah Li-Ion
B144/2.6Ah Li-Ion
bloc-accus. Ne pas charger d'autres types de blocs-
accus qui pourraient exploser, risquer de blesser
quelqu'un ou provoquer des dégâts.
4. Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
5. Ne prêter ou céder l’appareil à quelqu’un d’autre qu’en
lui fournissant aussi le mode d’emploi.
B18/2.6Ah Li-Ion,
,
B36/3.9Ah Li-Ion
B36/3.3Ah Li-Ion
,
, ,
B14/1.6 Ah Li-Ion et B14/3.3 Ah Li-Ion
B18/1.6Ah Li-Ion, B18/ . Ah Li-Ion,3 3
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

Symboles
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Ne pas
éliminer les
piles/batteries
avec les
ordures
ménagères
Recycler les
déchets
Remarque
concernant la
protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
Uniquement
destiné à une
utilisation à
l'intérieur
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série
de votre appareil figurent sur sa plaquette signalé-
tique. Inscrivez ces renseignements dans votre mode
d’emploi et référezಣvous y toujours pour communi-
quer avec notre représentation ou votre agence Hilti.
Type :
N° de série :
2. Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil sert à charger les blocsಣaccus LiಣIon Hilti de tension nominale 4 à 36 volts.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles
ou de constructions en cours de réaménagement.
Il est interdit de manipuler ou modifier l'appareil.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, la maintenance et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans le présent mode d'emploi.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Pour éviter tout risque, utiliser uniquement les blocsಣaccus homologués.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un
personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de
l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par du personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
Ne pas utiliser les blocsಣaccus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
Du fait de leur équipement radiotechnique, les chargeurs C 4/36 et C 4/36ತACS sont destinés à une utilisation
à l'échelle mondiale, en particulier dans tous les pays de l'Union européenne et de l'AELE.
2.2 L'équipement standard livré comprend
1 Chargeur
1 Mode d'emploi
2.3 État de charge du blocಣaccu LiತIon pendant le processus de charge
DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge en %
DEL 1,2,3,4 ಣ= 100 %
DEL 1,2,3 DEL 4 75 % à 100%
DEL 1,2 DEL 3 50 % à 75 %
fr
12
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

DEL allumée en continu DEL clignotante État de charge en %
DEL 1 DEL 2 25 % à 50 %
ಣDEL 1 < 25 %
3. Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil C 4/36 C 4/36ಣACS
Refroidissement Refroidissement par convection Refroidissement actif
Tension réseau
Fréquence réseau 50…60 Hz 50…60 Hz
Blocಣaccu LiಣIon LiಣIon
Tension de sortie 4…36 V 4…36 V
Puissance de sortie 90 W 200 W
Longueur du câble du chargeur env.
Poids de l'appareil
Dimensions (L x l x h)
Commande Contrôle électronique de charge
et commande par le biais d'un
microcontrôleur
Contrôle électronique de charge
et commande par le biais d'un
microcontrôleur
Classe de protection
4. Consignes de sécurité
4.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications. Le
nonಣrespect des instructions indiquées ciಣaprès
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou de graves blessures sur les personnes.
GARDER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ.
4.1.1 Place de travail
a) Maintenir l’espace de travail propre et rangé.
Un espace de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans un environne-
ment présentant des risques d’explosion et où
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
fr
13
100…127 V 100…127 V
env.
6.6 ft (2 m) 6.6 ft (2 m)
1.7 lbs (0.775 kg) 2.1 lbs (0.935 kg)
Classe de protection électrique II (double isolation) Classe de protection électrique II (double isolation)
6.6 x 6.5 x 3.6 in 6.6 x 6.5 x 3.6 in
(168 mm x 165 mm x 92 mm) (
1
68 mm x 165 mm x 92 mm)
Tension Type Accu Temps de charge Temps de charge Par exemple
avec C 4 36 avec C 4 36-ACS pour les appareils
14,4 V B 144 / 2.6 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 33 min 24 min SID 144-A
14,4 V B 14 / 1.6 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 21 min 21 min SFC 14-A
14,4 V B 14 / 3.3 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 41 min 23 min SFC 14-A
21,6 V B 18 / 2.6 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 33 min 24 min SFH 18-A
21,6 V B 18 / 1.6 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 21 min 21 min SFC 18-A
21,6 V B 18 / 3.3 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 50 min 31 min SFC -A
36 V B 36 / 2.4 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 63 min 28 min TE 6-A LI
36 V B 36 / 2.6 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 63 min 28 min TE 6-A LI
36 V B 36 / 3.0 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 82 min 33 min TE 6-A36
36 V B 36 / 3.3 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 93 min 44 min TE 7-A
36 V B 36 / 3.9 Li-Ion Bloc-accu Li-Ion 96 min 44 min TE 7-A
18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

inflammables. Les chargeurs génèrent des étin-
celles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenir les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation du chargeur.
4.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l'appareil doit être appro-
priée à la prise de courant. Ne modifier en aucun
cas la fiche. Une fiche non modifiée et une prise
adéquate réduisent les risques d'électrocution.
b) Éviter les contacts du corps avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyau, chauffage,
four et réfrigérateur. Le risque d'électrocution est
accru si votre corps est relié à la terre
c) Ne pas exposer l’appareil à la pluie, ni à
l’humidité. Le risque d'électrocution est accru
si de l'eau pénètre dans l'appareil électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles
prévues, ne pas utiliser le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour
le débrancher de la prise de courant. Tenir le
câble éloigné de la chaleur, de l'huile, d'arêtes
pointues ou de pièces mobiles de l'appareil.
Le risque d'électrocution est accru si le câble est
endommagé ou entortillé.
e) N'utiliser le chargeur qu'à l'intérieur et ne pas
l'exposer à la pluie.
4.1.3 Sécurité des personnes
Ne pas porter de bijoux tels que des bagues ou
chaînes. Les bijoux risquent de provoquer un courtಣ
circuit et d'entraîner des brûlures.
4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des
chargeurs
a) Ne charger avec le chargeur que les blocsಣaccus
homologués par Hilti.
b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier ou le
câble est défectueux.
c) Garder les chargeurs non utilisés hors de por-
tée des enfants. Ne pas laisser les personnes
ne maîtrisant pas le maniement de l'appareil
ou n'ayant pas lu ces consignes utiliser l'appa-
reil. Les chargeurs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
d) Entretenir soigneusement l'appareil. Vérifier
que le fonctionnement de l'appareil ne soit
pas entravé par des pièces cassées ou
endommagées. Faire réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil.
e) Utiliser les chargeurs et les blocsಣaccus corres-
pondants conformément aux présentes instruc-
tions et comme indiqué pour ce type d'appareil
spécifique. L’utilisation des chargeurs à d’autres
fins que celles prévues peut entraîner des situa-
tions dangereuses.
f) Ne charger les blocsಣaccus que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Si
un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateurs est utilisé avec des blocsಣaccus
non recommandés pour celuiಣci, il y a risque
d'incendie.
g) Tenir le blocಣaccu ou le chargeur nonಣutilisé
à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage
des contacts du blocಣaccu ou du chargeur peut
provoquer un courtಣcircuit. Un courtಣcircuit entre
les contacts du blocಣaccu ou du chargeur peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
h) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir du blocಣaccu. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par inadvertance,
rincer soigneusement avec de l’eau. Au cas où
le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en
plus un médecin. Le liquide qui sort du blocಣaccu
peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
4.1.5 Service
Ne faites réparer l'appareil que par un personnel
technique qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet de s'assurer que la
sécurité de l'appareil a été maintenue.
4.2 Consignes de sécurité supplémentaires
4.2.1 Sécurité des personnes
a) Veiller à la stabilité du chargeur. Toute chute du
blocಣaccu ou du chargeur peut mettre l'opérateur
et / ou des tierces personnes en danger.
b) Éviter de toucher les contacts.
c) Une fois arrivés au terme de leur durée de
service, les blocsಣaccus doivent être éliminés
conformément à la réglementation en vigueur et
en toute sécurité.
d)
fr
14
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) ayant
des déficiences motrices, sensorielles ou men-
tales, ou manquant d'expérience et/ou ayant des
connaissances insuffisantes, à moins qu'elles
ne soient surveillées par une personne respon-
sable de leur sécurité ou qu'elle aient reçu des
instructions de cette personne leur indiquant
comment utiliser correctement cet appareil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

4.2.2 Utilisation et emploi soigneux des
chargeurs
a) Veiller à ce que les blocsಣaccus ne soient pas
mécaniquement endommagés.
b) Les blocsಣaccus endommagés (par exemple des
blocsಣaccus fissurés, dont certaines pièces sont
cassées, dont les contacts sont déformés, ren-
trés et / ou sortis) ne doivent plus être chargés
ni utilisés.
4.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Si le câble d'alimentation réseau ou de ral-
longe est endommagé pendant le travail, ne pas
le toucher. Débrancher la fiche de la prise.
Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge
endommagés représentent un danger d'électrocu-
tion.
b) Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est
encrassé ou mouillé. Dans de mauvaises condi-
tions d'utilisation, la poussière collée à la surface
de l'appareil, surtout la poussière de matériaux
conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner une
électrocution. En cas d'interventions fréquentes
sur des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
4.2.4 Place de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé.
5. Mise en service
5.1 Utiliser l’appareil uniquement dans un
endroit approprié.
Utiliser l’appareil uniquement à l'intérieur d'un bâti-
ment.
Le chargeur doit se trouver dans un endroit sec,
propre et frais, mais à l’abri du gel.
Pendant le processus de charge, l'appareil doit pou-
voir libérer de la chaleur, c'est la raison pour laquelle
les ouïes d'aération doivent être dégagées.
À cet effet, sortir le chargeur du coffret.
Ne pas le charger dans un récipient fermé.
5.2 Utilisation soigneuse des blocsಣaccus
REMARQUE
À basse température, la capacité du blocಣaccu chute.
Ne pas utiliser le blocಣaccu jusqu'à ce que l'appa-
reil s'arrête complètement. Remplacer le blocಣaccu à
temps par un blocಣaccu de rechange. Recharger le
blocಣaccu immédiatement pour qu'il soit de nouveau
disponible.
Stocker si possible le blocಣaccu dans un endroit sec
et frais. Ne jamais conserver le blocಣaccu dans un
endroit exposé au soleil, sur un appareil de chauffage
ou derrière des vitres. Une fois arrivés au terme
de leur durée de service, les blocsಣaccus doivent
être éliminés conformément à la réglementation en
vigueur et en toute sécurité.
5.3 Mise en marche de l'appareil
Brancher la fiche dans la prise.
REMARQUE
Après avoir branché l'appareil, le témoin vert s'allume.
Si le témoin vert n'est pas allumé ou s'éteint lors
du fonctionnement, retirer la fiche puis rebrancher
l'appareil. Si le témoin vert ne s'allume toujours pas
après avoir rebranché l’appareil, l’apporter à l'agence
Hilti la plus proche pour le faire réparer.
fr
15
e) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01

6. Utilisation
6.1 Insertion et charge d'un blocಣaccu 23
ATTENTION
L'appareil est prévu pour recevoir les blocsಣaccus
Hilti indiqués. Ne pas l’utiliser pour charger d’autres
blocsಣaccus. Si tel est le cas, il y a risque de blessures
corporelles, de feu, d'incendie et de détériorations du
blocಣaccu et du chargeur. Du liquide corrosif peut
s'échapper des blocsಣaccus s'ils sont abîmés. Éviter
tout contact avec ce liquide.
REMARQUE
Avant d'insérer le blocಣaccu dans le chargeur, vérifier
que les contacts sont propres et exempts de graisse.
Selon le type de blocಣaccu Hilti, insérer ou glisser le
blocಣaccu dans le logement prévu à cet effet.
Veiller à ce que la forme/le codage du blocಣaccu et du
logement correspondent.
Une fois le blocಣaccu encliqueté dans le chargeur, le
processus de charge démarre automatiquement.
REMARQUE
- Le processus de charge ne démarre pas automati-
quement si le voyant TPS jaune du blocಣaccu clignote
(uniquement sur le chargeur C 4/36ತACS TPS). Véri-
fier alors que le blocಣaccu ainsi que le chargeur sont
codés ou que le codage du blocಣaccu correspond au
codage du chargeur.
- Le blocಣaccu ne s’abîme pas, même s’il reste long-
temps dans le chargeur. Dans ce cas, il est nécessaire
que le chargeur se trouve en état de marche (DEL verte
du chargeur allumée). Après la charge du blocಣaccu,
le chargeur effectue pendant 48 heures une charge
de compensation périodique afin de garantir la pleine
capacité du blocಣaccu. Après 48 heures, l'indicateur
de l'état de charge du blocಣaccu s'éteint, bien que
le blocಣaccu soit complètement chargé. Cependant,
pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
sortir le blocಣaccu du chargeur une fois le processus
de charge terminé.
6.2 Nettoyage des blocsಣaccus LiಣIon
Éviter toute pénétration d'humidité.
Avant la première mise en service, charger complète-
ment les blocsಣaccus.
Pour que les blocsಣaccus atteignent leur longévité
maximale, terminer la décharge dès que la puissance
de l'appareil diminue nettement.
REMARQUE
En cas de prolongation de l'utilisation de l'appareil,
la décharge s'arrête automatiquement avant que les
cellules ne risquent d'être endommagées.
Charger les blocsಣaccus à l'aide des chargeurs Hilti
homologués pour les blocsಣaccus LiಣIon.
REMARQUE
- Contrairement aux blocsಣaccus NiCd ou NiMH, une
recharge de régénération des blocsಣaccus n'est pas
nécessaire.
- Une interruption du processus de charge ne réduit
pas la longévité du blocಣaccu.
- Le processus de charge peut à tout moment être
démarré sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet
mémoire comme pour les blocsಣaccus NiCd ou NiMH.
- Les blocsಣaccus seront de préférence stockés com-
plètement chargés et, si possible, dans un endroit sec
et frais. Le stockage des blocsಣaccus à des tempé-
ratures élevées (derrière des vitres) est défavorable,
réduit la longévité des blocsಣaccus et augmente le
taux d'autodécharge des éléments.
- Si le blocಣaccu n'est plus complètement chargé, il a
perdu de sa capacité par vieillissement ou sollicitation
excessive. Il est encore possible de travailler avec ce
blocಣaccu, mais il faudrait penser à le remplacer par
un neuf.
fr
16
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069438 / 000 / 01
Other manuals for C 4/36
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Batteries Charger manuals

Hilti
Hilti C 4/12-50 User manual

Hilti
Hilti C7 User manual

Hilti
Hilti C4/36-90 User manual

Hilti
Hilti NURON C 4-22 User manual

Hilti
Hilti PUA 80 User manual

Hilti
Hilti Nuron C 6-22 User manual

Hilti
Hilti C7 User manual

Hilti
Hilti C4/36-90 User manual

Hilti
Hilti TCU 36 User manual

Hilti
Hilti C 4/36 MC4 User manual

Hilti
Hilti C 4/36 User manual

Hilti
Hilti NUTRON C 8-22 User manual

Hilti
Hilti C 7/24 User manual

Hilti
Hilti C 7/24 User manual

Hilti
Hilti SFC 7/18H User manual

Hilti
Hilti C4/36-90 User manual

Hilti
Hilti Nuron C 6-22 User manual

Hilti
Hilti PUA Series User manual

Hilti
Hilti C 4/12-50 User manual

Hilti
Hilti C7 User manual