HOLZMANN MASCHINEN HOB 260ECO User manual

Edition: 14.09.2017 –Revision - 03 –CEC - DE/EN/SE/FR
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
HOBELMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
PLANER THICKNESSER
SE
BRUKSANVISNING
HYVELMASKIN
FR
MODE D´EMPLOI
Dégauchisseuse –Raboteuse
HOB 260ECO
HOB 260ECOLL (optional)

INHALT /INDEX
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 2
HOB 260ECO(LL)
1INHALT /INDEX
1INHALT /INDEX 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SIGNALISATION DE
SÉCURITÉ 5
3TECHNIK / TECHNIC / TECKNISKT /CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES7
3.1 Komponenten / Components / Komponenter / Composants ............................... 7
3.2 Technische Daten / technical details / Tekniska data / Fiche technique ............. 8
4VORWORT (DE) 10
5SICHERHEIT 11
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 11
5.2 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 11
5.3 Restrisiken ........................................................................................................ 13
6MONTAGE 14
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten ................................................................................. 14
6.1.1 Lieferumfang................................................................................................14
6.1.2 Der Arbeitsplatz............................................................................................14
6.1.3 Transport / Ausladen der Maschine .................................................................14
6.1.4 Vorbereitung der Oberflächen.........................................................................14
6.2 Elektrischer Anschluss....................................................................................... 15
6.3 Zusammenbau ................................................................................................... 16
6.3.1 Stellfüße......................................................................................................16
6.3.2 Hobelwellenabdeckung ..................................................................................16
6.3.3 Langlochbohreinrichtung (optional) .................................................................16
7BETRIEB 17
7.1 Betriebshinweise ............................................................................................... 17
7.2 Sicherheitseinrichtungen................................................................................... 17
7.3 Schaltereinheit .................................................................................................. 18
7.4 Absauganschluss ............................................................................................... 18
7.5 Abrichten........................................................................................................... 19
7.5.1 Abrichten von schmalen Werkstücken..............................................................19
7.5.2 Abrichten mit geschwenktem Winkelanschlag ...................................................20
7.5.3 Abrichten kurzer Werkstücke..........................................................................20
7.5.4 Abrichten von Werkstücken mit kleinem Querschnitt .........................................20
7.6 Dickenhobeln..................................................................................................... 21
7.6.1 Umbauarbeiten.............................................................................................21
7.6.2 Dickenhobeln von Werkstücken ......................................................................21
7.7 Arbeiten mit der Langlochbohreinrichtung (optional) ....................................... 23
7.8 Nach dem Betrieb .............................................................................................. 23
8WARTUNG 24
8.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................... 24
8.2 Hobelmesser wechseln ...................................................................................... 26
8.3 Reinigung .......................................................................................................... 26
8.4 Entsorgung........................................................................................................ 26
9FEHLERBEHEBUNG 27
10 PREFACE (EN) 28
11 SAFETY 29
11.1 Intended Use................................................................................................. 29
11.2 Security instructions ..................................................................................... 29
11.3 Remaining risk factors .................................................................................. 31
12 ASSEMBLY 32
12.1 Preparatory activities.................................................................................... 32
12.1.1 Delivery content ......................................................................................32
12.1.2 Workplace requirements ...........................................................................32
12.1.3 Transport ................................................................................................32
12.1.4 Preperation of the surface .........................................................................32
12.2 Power supply ................................................................................................ 33
12.3 Assembly....................................................................................................... 34
12.3.1 Base feet ................................................................................................34

INHALT /INDEX
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 3
HOB 260ECO(LL)
12.3.2 Blade guard.............................................................................................34
12.3.3 Mortising unit (optional)............................................................................34
13 OPERATION 35
13.1 Operation instructions................................................................................... 35
13.2 Safety devices ............................................................................................... 35
13.3 Switch unit.................................................................................................... 36
13.4 Dust collector plug ........................................................................................ 36
13.5 Planing.......................................................................................................... 37
13.5.1 Planing of narrow workpieces ....................................................................37
13.5.2 Planing with tilted angle stop.....................................................................38
13.5.3 Planing of short workpieces .......................................................................38
13.5.4 Planing of workpieces with small cross-section.............................................38
13.6 Thicknessing ................................................................................................. 39
13.6.1 Adjustments............................................................................................39
13.6.2 Thicknessing of workpieces .......................................................................39
13.7 Working with the mortising unit (optional)................................................... 41
13.8 After working process ................................................................................... 41
14 MAINTENANCE 42
14.1 Maintenace plan ............................................................................................ 42
14.2 Replace of blades .......................................................................................... 44
14.3 Cleaning ........................................................................................................ 44
14.4 Disposal ........................................................................................................ 44
15 TROUBLE SHOOTING 45
16 FÖRORD (SE) 46
17 SÄKERHET 47
17.1 Ändamålsenlig användning ........................................................................... 47
17.2 Säkerhetsanvisningar.................................................................................... 47
17.3 Restrisker...................................................................................................... 49
18 MONTERING 50
18.1 Förberedande åtgärder ................................................................................. 50
18.1.1 Leveransomfång ......................................................................................50
18.1.2 Arbetsplatsen ..........................................................................................50
18.1.3 Transport / avlastning av maskinen............................................................50
18.1.4 Förberedelse av ytan ................................................................................50
18.2 Elektrisk anslutning ...................................................................................... 51
18.3 Ihopmontering .............................................................................................. 52
18.3.1 Fötter .....................................................................................................52
18.3.2 Kutterskydd ............................................................................................52
18.3.3 Långhålsborrenhet (valfri).........................................................................52
19 DRIFT 52
19.1 Driftsanvisningar .......................................................................................... 52
19.2 Säkerhetsanordningar................................................................................... 53
19.3 Strömbrytarenhet.......................................................................................... 53
19.4 Suganslutning ............................................................................................... 54
19.5 Rikthyvling.................................................................................................... 55
19.5.1 Hyvlandet av smala arbetsstycken .............................................................55
19.5.2 Hyvling med lutande vikelstopp .................................................................56
19.5.3 Hyvling av korta arbetsstycken ..................................................................56
19.5.4 Rikthyvling av arbetsstycken med ett litet tvärsnitt ......................................56
19.6 Planhyvling ................................................................................................... 57
19.6.1 Justeringar..............................................................................................57
19.6.2 Planhyvling av arbetsstycken.....................................................................57
19.7 Arbete med borrmaskinen med lång hål (tillval) ........................................... 59
19.8 Efter aktivitet ................................................................................................ 59
20 UNDERHÅLL 60
20.1 Service och underhållsschema ...................................................................... 60
20.2 Byt hyvelblad ................................................................................................ 62
20.3 Rengöring ..................................................................................................... 62
20.4 Avfallshantering............................................................................................ 62

INHALT /INDEX
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 4
HOB 260ECO(LL)
21 ÅTGÄRDA FEL 63
22 PREFACE (FR) 64
23 SÉCURITÉ 65
23.1 Utilisation correcte........................................................................................ 65
23.2 Instructions de sécurité ................................................................................ 66
23.3 Risques résiduels .......................................................................................... 68
24 ASSEMBLAGE 69
24.1 Préparation ................................................................................................... 69
24.1.1 Livraison de la machine ............................................................................69
24.1.2 Lieu de travail..........................................................................................69
24.1.3 Transport ................................................................................................69
24.1.4 Préparation des surfaces ...........................................................................69
24.2 Raccordement électrique............................................................................... 70
24.3 Assemblage................................................................................................... 71
24.3.1 Pieds de nivelage .....................................................................................71
24.3.2 Couvercle de protection ...........................................................................71
24.3.3 Installation de la mortaiseuse (Optionnele) .................................................71
25 FONCTIONNEMENT 72
25.1 Instructions d'utilisation ............................................................................... 72
25.2 Dispositifs de sécurité ................................................................................... 72
25.3 L’interrupteur................................................................................................ 73
25.4 Connexion d'aspiration.................................................................................. 73
25.5 Dégauchissage .............................................................................................. 74
25.5.1 Dégauchissage des pièces étroites .............................................................74
25.5.2 Dégauchissage avec le guide incliné ...........................................................75
25.5.3 Dégauchissage de pièces courtes ...............................................................75
25.5.4 Travail des pièces de petites dimensiones ...................................................75
25.6 Raboteuse ..................................................................................................... 76
25.6.1 Changement de fonction ...........................................................................76
25.6.2 Rabotage des pièces.................................................................................76
25.7 Utilisation de la mortaiseuse (optionelle) ..................................................... 78
25.8 Après utilisation ............................................................................................ 78
26 ENTRETIEN 79
26.1 Plan de maintenance ..................................................................................... 79
26.2 Remplacement des lames.............................................................................. 81
26.3 Nettoyage ..................................................................................................... 81
26.4 Disposition .................................................................................................... 81
27 DEPANNAGE 82
28 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLÈCTRIQUE 83
29 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / VUE ÉCLATÉE 84
29.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Commande des piéces détachées 84
29.2 Explosionszeichnung / explosion drawing / Vue éclatée .............................. 85
30 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY /
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ 105
31 GARANTIEERKLÄRUNG (DE) 106
32 GUARANTEE TERMS (EN) 107
33 GARANTIFÖRKLARING (SE) 108
34 GARANTIE ET SERVICE (FR) 109
35 PRODUKTBEOBACHTUNG 110
PRODUCT EXPERIENCE FORM 110

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 5
HOB 260ECO(LL)
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SIGNALISATION
DE SÉCURITÉ
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
SE
SÄKERHETSTECKEN
SYMBOLERNAS BETYDELSE
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
DEFINITION DES SYMBOLES
3
DE
CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien
EN
EC-CONFORM: This product complies with EC-directives
SE
CE-KONFORM: Denna produkt uppfyller kraven i EG-direktiven
FR
CE-CONFORME: Ce produit est conforme aux normes CE
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer
Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen
der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen
und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and
get familiar with the controls in order to use the machine correctly and to
avoid injuries and machine defects.
SE
LÄS ANVISNINGARNA! Läs igenom maskinens drifts- och
underhållsanvisning noga och gör dig väl förtrodd med maskinens
manöverelement för att kunna hantera maskinen på ett korrekt sätt och på
så sätt undvika skador på människor och maskiner.
FR
LIRE LE MANUEL! Lire le manuel d’utilisation et de maintenance avec soin
permet de se familiariser avec les fonctions en vue d'utiliser correctement la
machine afin d’éviter les blessures et le dysfonctionnement de l'appareil.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der
Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren
Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine
as well as ignoring the security and operating instructions can cause serious
injuries and even lead to death.
SE
VARNING! Beakta säkerhetssymbolerna! Om föreskrifterna och
anvisningarna för att använda maskinen inte beaktas kan leda till svåra
personskador och dödliga risker.
FR
ATTENTION! Ignorer les signes et avertissement de sécurité présent sur la
machine ainsi qu’ignorer les instructions présentes dans ce manuel peut
causer des blessures graves et même conduire à la mort.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
SE
Allmänna anvisningar
FR
Note général
DE
Schutzausrüstung tragen!
EN
Protective clothing!
SE
Använd skyddsutrustning!
FR
Porter un équipement de sécurité!
DE
Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und
Netzstecker ziehen!
EN
Stop and pull out the power plug before any break and
engine maintenance!
SE
Stäng av maskinen och dra ur stickproppen innan
underhåll och pauser!
FR
Débrancher la machine du secteur avant chaque
entretien, activités similaires ou pause. Mettre
l’interrupteur sur « arrêt » avant de débrancher
l’alimentation!

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SIGNALISATION DE SÉCURITÉ
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 6
HOB 260ECO(LL)
DE
Bedienung mit Schmuck verboten!
EN
Operation with jewelry forbidden!
SE
Drift med smycken är förbjudet!
FR
Opération interdite avec des bijoux!
DE
Bedienung mit Krawatte verboten!
EN
Operation with tie forbidden!
SE
Drift med slips är förbjudet!
FR
Opération avec cravate interdite!
DE
Bedienung mit offenem Haar verboten!
EN
Operation with long hair forbidden!
SE
Drift med utsläppt hår är förbjudet!
FR
Opération avec cheveux longs interdite!
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
High voltage!
SE
Farlig elektrisk spänning!
FR
Haut voltage!
DE
Warnung vor Schnittverletzungen!
EN
Warning about cut injuries!
SE
Varning för skärsår!
FR
Avertissement sur les blessures de coupe!
DE
Warnung vor rotierenden Teilen!
EN
Warning of rotating parts!
SE
Varning för roterande delar!
FR
Avertissement de pièces en rotation!
DE
Warnung vor Handverletzungen (Quetschungen)!
EN
Warning against hand injuries (bruises)!
SE
Varning för handskador (klämskador)!
FR
Attention aux blessures à la main (bleus)!
DE
Warnung vor wegschleudernden Teilen!
EN
Warning against thrown-off items!
SE
Varning för ivägslungande delar!
FR
Avertissement contre les objets jetés!
DE
Sicherheitsabstand einhalten!
EN
Keep safety distance!
SE
Håll säkerhetsavstånd!
FR
Garder la distance de sécurité!
DE
Bedienung mit Handschuhen verboten!
EN
Operation with gloves forbidden!
SE
Drift med handskar är förbjudet!
FR
L'utilisation de gants est interdite!

TECHNIK / TECHNIC / TECKNISKT /CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 7
HOB 260ECO(LL)
3TECHNIK / TECHNIC / TECKNISKT /CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
3.1 Komponenten / Components / Komponenter / Composants
HOB 260ECO / HOB260ECOLL (otional)
1
Schaltereinheit / switch unit /
Strömbrytarenhet / unité d´interrupteur
6
Vorschubhebel /feeding lever
2
Dickenhobelskala / thicknesser scale /
Skala för hyvelmått / échelle raboteuse
7
Absauganschluss / dust collector plug
3
Höhenverstellrad / handwheel heigt
adjustment / Höjdinställning / volant de
réglage en hauteur
8
Abrichthobeltisch / planer table
4
Dickenhobeltisch / thicknesser table /
Planhyvelbord / table de raboteuse
9
Winkelanschlag / angle stop
5
NOT-AUS-Schalter / emergency switch /
NÖDSTOPPS-brytare / arrêt d'urgence
10
Hobelwellenabdeckung / blade guard
11
Zubehör / Accessories / Tillbehör
Langlochbohreinrichtung / mortising unit / Långshålsborrenhet / Mortaiseuse
1
Niederhalter / down holder / Släptryck /
presseur
2
Tisch / table / Bord / table
3
Bedienhebel / moving lever /
Manöverarm / levier de commande
4
Höheneinsstellung / height adjustment /
Höjdinställning / manivelle de réglage de
la hauteur de la table
5
Tischfahrwegbegrenzung / table move limiter / Begränsare för bordets rörelse /2 butés
réglables

TECHNIK / TECHNIC / TECKNISKT /CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 8
HOB 260ECO(LL)
3.2 Technische Daten / technical details / Tekniska data / Fiche
technique
HOB 260ECO / HOB260ECOLL (otional)
Allgemein / general / Allmänt
Nennspannung / voltage / spänning / voltage
230V (400V) / 50Hz
Motorleistung / engine power / Motoreffekt / puissance du moteur
1,5 kW
Hobelwelle / shaft / Kutter / arbre raboteuse
Ø75 mm x 250mm
Hobelmessermaße / blade size / Hyvelmått / dimensions des lames
de raboteuse
250 x 30 x 3mm
Hobelmesser Stückzahl / quantity of blades / Antalet knivar /
quantité de lames
3
Drehzahl / shaft speed / Varvtal / vitesse
4000 min-1
Maschinenmaße / machine dimension / Maskinmått / dimensions de
la machine
1084 x 472 x 1050 mm
Gewicht / weight / Vikt / poids
140 kg
Schallleistungspegel / sound power level / Bullernivå / puissance
acoustique LWA
93 dB(A) k: 3dB(A)
Schalldruckpegel / Sound pressure level / Bullernivå / pression
sonore LPA
87,3 dB(A) k: 3dB(A)
Abrichthobel / planer / Rikthyvel / Dégauchisseuse
Tischgröße / planer table size / Bordsstorlek / dimensions de la
table de dégauchisseuse
1085 x 256 mm
Tischhöhe / table height / Bordshöjd / hauteur de la table
850 mm
Max. Hobelbreite / max. planing width / Max. Hyvelbredd / largeur
max. de travail
250 mm
Winkelanschlag / angle stop / Vinkelstopp / guide parallèle
700 x 130 mm
Schwenkbereich / angle range / Svängområde / plage d'angle
90° - 45°
Max. Spanabnahme / max. depth of cut / Max. Hyvelmått / passe
maxi
3 mm
Dickenhobel / thicknesser / Planhyvel / Raboteuse
Tischgröße / thicknesser table size / Bordsstorlek / dimensions de la
table de raboteuse
245 x 590 mm
Hobelbreite / thicknessing width / hyvelbredd / largeur max. de
travail
max. 245 mm
Werkstückdicke / thickness of workpiece / tjocklek av arbetsstycket
/ max. épaisseur de la pièce
max. 195 mm
Werkstückdicke / thickness of workpiece/ tjocklek av arbetsstycket /
min. épaisseur de la pièce
min. 6mm
Spanabnahme / depth of cut / Max. Hyvelmått / passe maxi
max. 2 mm
Vorschubgewschwindigkeit / feed speed / Inmatningshastighet /
vitesse d'avance
5,5 m/min
Absaugstutzen / dust collector plug / Utsugsanslutning / buse
d’aspiration
Ø 100mm
Langlochbohreinrichtung / mortising unit (optional) / Långhålsborrenhet (valfri) /

TECHNIK / TECHNIC / TECKNISKT /CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 9
HOB 260ECO(LL)
Mortaiseuse (optionnele)
Tischgröße / table size / Bordsstorlek / Bordsstorlek / dimensions de
la table
365 x 150mm
Westcottbohrfutter / westcott drill chuck / Westcott-borrchuck /
mandrin Westcott
1 –16 mm
Bohrtiefe / drill depth / borrdjup / max. profondeur de forage
max. 95 mm
Bohrweite / drill width / borrdiameter / max. largeur de forage
max. 140 mm
Höhenverstellung / height adjustment / Höjdinställning / réglage en
hauteur
75 mm
Hinweis Geräuschangaben: Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte
darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den am Arbeitsplatz tatsächlich vorhandenen
Immissionspegel beeinflussen, beinhalten die Eigenart des Arbeitsraumes und andere Geräuschquellen, d. h. die Zahl der Maschinen und
anderer benachbarter Arbeitsvorgänge. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Notice noise emission: The values given are emission values and therefore do not have to represent safe workplace values at the same
time. Although there is a correlation between emission and immission levels, it cannot be reliably deduced whether additional precautions
are necessary or not. Factors influencing the actual immission level at the workplace include the nature of the workspace and other noise
sources, i.e. the number of machines and other adjacent operations. The permissible workplace values may also vary from country to
country. However, this information should enable the user to make a better assessment of hazard and risk.

VORWORT (DE)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 10
HOB 260ECO(LL)
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Hobelmaschine HOB 260ECO(LL).
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine
bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2017
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11
HOB 260ECO(LL)
5SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und
gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und
Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen
Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Abricht- und Dickenhobeln von Schnittholz.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
WARN UNG
Verwenden Sie nur für die Maschine zulässige Hobelmesser!
Verwenden Sie nie schadhafte Hobelmesser!
Benutzen Sie die Maschine niemals mit defekten oder ohne montierte
trennende Schutzeinrichtung
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können zu
Schäden am Gerät und schweren Verletzungen führen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen:
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 70%
Temperatur
von +5°С bis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb im Freien bestimmt.
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
Unzulässige Verwendung:
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung
angegebenen Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist
unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in
diesem Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der
Maschine geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der
Nähe sind!
5.2 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12
HOB 260ECO(LL)
HINWEI S
Bei der Maschine sind folgende Schutzeinrichtungen wirksam:
NOT-AUS-Schalter und Schaltereinheit
Abschaltung beim Aufklappen des Abrichttisches
Arbeitsbereich und Boden rund um die Maschine sauber und frei von Öl, Fett und
Materialresten halten!
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Arbeiten Sie in gut durchgelüfteten Räumen und verwenden sie eine Absauganlage!
Überlasten Sie die Maschine nicht!
Halten Sie Ihre Hände während dem Betrieb von der laufenden Hobelwelle fern
Im Betrieb nicht in die rotierende Vorschubeinheit greifen!
Achten Sie auf die drehende Vorschubwalze und dem Werkstück während des Betriebs
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Das Klettern auf die Maschine ist verboten!
Schwere Verletzungen durch Herunterfallen oder Kippen der Maschine sind möglich!
Maschine am Boden befestigen!
Die Maschine darf nur von einer Person bedient werden
Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser
Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit
üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Unbefugte, insbesondere Kinder, und nicht eingeschulte Personen sind von der laufenden
Maschine fern zu halten!
Achten Sie darauf, dass sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
(Mindestabstand: 2m) aufhalten
Werkstücke oder Teile können bei unachtsamer Führung aus der Maschine geschleudert
werden! Die zu bearbeitenden Werkstücke mit den richtigen Abmessungen kontrolliert in
die Maschine einführen.
Wenn Sie an der Maschine arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung,
Krawatten oder langes, offenes Haar (Haarnetz verwenden!).
Lose Objekte können sich verfangen und zu schwersten Verletzungen führen!
Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende
Arbeitskleidung, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe S1)
tragen!
Die Bedienung mit Handschuhen ist verboten! Handschuhe nur bei Arbeiten an den
Hobelmessern verwenden
Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des
Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht!
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu
trennen!
Stellen Sie sicher, dass die Maschine ausgeschaltet ist, bevor sie an die Stromversorgung
angeschlossen wird
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden
Verwenden Sie nur unveränderte, in die Steckdose passende Anschlussstecker (keine
Adapter bei schutzgeerdeten Maschinen)
Jedes Mal, wenn Sie mit einer elektrisch betriebenen Maschine arbeiten, ist höchste
Vorsicht geboten! Es besteht Gefahr von Stromschlag, Feuer, Schnittverletzung;
Schützen Sie die Maschine vor Nässe (Kurzschlussgefahr!)
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge und –maschinen nie in der Umgebung von
entflammbaren Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!)
Prüfen Sie regelmäßig das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigung
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Teilen
HINWEI S
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach
ISO 3864 griffbereit vorhanden sein. Leiten Sie die der Verletzung
entsprechend notwendigen Erste-Hilfe-Maßnahmen ein. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen

SICHERHEIT
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13
HOB 260ECO(LL)
5.3 Restrisiken
WARN UNG
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist
größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung
sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierende Hobelwelle während dem
Betrieb.
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten des Werkstückes.
Verletzungsgefahr: Haare und lose Kleidung etc. können erfasst und aufgewickelt
werden! Schwere Verletzungsgefahr! Sicherheitsbestimmungen bzgl. Arbeitskleidung
unbedingt beachten.
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Verletzungsgefahr durch Kippen der Maschine.
Verletzungsgefahr durch Staubemissionen von, mit gesundheitsschädlichen Mitteln
behandelten Werkstücken
Verletzungsgefahr für das Auge durch herumfliegende Teile, auch mit Schutzbrille.
Verletzungsgefahr durch Rückschlag:
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion bei unsachgemäßer Handhabung des
Werkstückes. Dies Verursacht das Auswerfen des Werkstücks nach hinten Richtung
Bedieners.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet werden,
die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine bestimmungsgemäß und von
entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste
Sicherheitsfaktor!
WARN UNG
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird!

MONTAGE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
HOB 260ECO(LL)
6MONTAGE
6.1 Vorbereitende Tätigkeiten
6.1.1 Lieferumfang
Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie
Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare
Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich
auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß
übernommen.
6.1.2 Der Arbeitsplatz
Wählen Sie einen passenden Platz für die Maschine;
Beachten Sie dabei die Sicherheitsanforderungen sowie die Abmessungen der Maschine.
Der gewählte Platz muss einen passenden Anschluss an das elektrische Netz gewährleisten.
6.1.3 Transport / Ausladen der Maschine
Herausheben aus der Verpackung zur Montage und Positionieren auf
dem Arbeitsplatz:
Nur mittels geeigneter Hebeeinrichtung (siehe Abb. rechts)!
WARN UNG
Das Hochheben und der Transport der Maschine
darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen und
muss mit entsprechender Ausrüstung durchgeführt
werden.
Beachten Sie, dass sich etwaig verwendete Hebeeinrichtungen (Kran,
Stapler, Hebegurt etc.) in einwandfreiem Zustand befinden müssen.
Zum Manövrieren der Maschine in der Verpackung kann auch ein
Palettenhubwagen bzw. ein Gabelstapler verwendet werden.
6.1.4 Vorbereitung der Oberflächen
Beseitigen Sie das Konservierungsmittel, das zum Korrosionsschutz der Teile ohne Anstrich
aufgetragen ist. Das kann mit den üblichen Lösungsmitteln geschehen. Dabei keine
Nitrolösungsmittel oder ähnliche Mittel und in keinem Fall Wasser verwenden.
HINWEI S
Der Einsatz von Farbverdünnern, Benzin, aggressiven Chemikalien oder
Scheuermitteln führt zu Sachschäden an den Oberflächen!
Daher gilt: Bei der Reinigung nur milde Reinigungsmittel verwenden.

MONTAGE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15
HOB 260ECO(LL)
6.2 Elektrischer Anschluss
AC HT UNG
Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen
durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist
ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen!
1. Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose
vorbereitet!
2. Der Anschlussstecker darf nicht manipuliert werden!
3. Der Erdungsleiter ist gelb-grün ausgeführt!
4. Das Speisestromnetz muss mit 16A abgesichert sein.
5. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt.
6. Prüfen Sie nach dem elektrischen Anschluss die korrekte Laufrichtung.
7. Wenn die Maschine in die falsche Richtung läuft, sind zwei leitende Phasen zu tauschen.
8. Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches darf der Erdungsleiter nicht an eine unter
Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
9. Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die
Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringert die
Leistungsübertragung und erwärmt sich stark.
10.Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
HINWEI S
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD
mit maximalem Fehlerstrom von 30mA) zulässig.
HINWEI S
Verwenden Sie ausschließlich zulässige Verlängerungskabel
mit dem, in der folgenden Tabelle erklärten,
Litzenquerschnitt.
Spannung
Verlängerung
Litzenquerschnitt
220 V-240 V
50 Hz
<27 m
1,5 mm2
<44 m
2,5 mm2
<70 m
4,0 mm2
<105 m
6,0 mm2
Steckeranschluss 400V:
5-adrig:
mit
N-Leiter
4-adrig:
ohne
N-Leiter

MONTAGE
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16
HOB 260ECO(LL)
6.3 Zusammenbau
6.3.1 Stellfüße
Maschine auf eine gerade, ebene
Fläche stellen
Stellfüße (A) am Grundrahmen
montieren
Durch Verstellen der Stellfüße die
Maschine waagrecht ausrichten
6.3.2 Hobelwellenabdeckung
Hobelwellenabdeckung (A) aufstecken und mit
Spannhebel (B) fixieren
6.3.3 Langlochbohreinrichtung (optional)
Die Abricht-Dickenhobelmaschine kann optional mit einer Langlochbohreinrichtung ausgestattet
werden.
Langlochbohreinrichtung (A) an den vorgesehenen
Bohrungen der Maschine positionieren
Langlochbohreinrichtung mit mitgelieferten Schrauben und
Beilagscheiben befestigen
Vor dem Festziehen kann der Winkel des Tisches mit der
Justierschraube (B) eingestellt werden!

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17
HOB 260ECO(LL)
7BETRIEB
Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine
Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und
Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf
Beschädigung und festen Sitz.
7.1 Betriebshinweise
WARN UNG
Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom
elektrischen Netz durch!
AC HT UNG
Die Maschine nie mit angedrücktem Werkstück starten!
HINWEI S
Hobelmesser auf Abnützung prüfen und ggf. erneuern
Betreiben Sie die Maschinen nur mit angeschlossener
Absauganlage!
Keilriemen kontrollieren und wenn notwendig spannen
Bei fortgeschrittener Abnützung Keilriemen ersetzen
Keilriemen und –scheiben dürfen nicht mit Fett, Öl oder anderen
Schmiermitteln in Berührung kommen
Bei längerer Betriebspause Keilriemen lockern
7.2 Sicherheitseinrichtungen
Hobelwellenabdeckung
Verhindert beim Abrichten von Werkstücken
den Eingriff in die rotierende Hobelwelle.
Sicherheitsabschaltung
Beim Aufklappen des Abrichttisches wird ein
Endschalter betätigt, der die
Spannungsversorgung zur Antriebseinheit
unterbricht.
Ein unbeabsichtigtes Einschalten bei
aufgeklappten Abrichttischen wird somit
verhindert.
NOT-AUS Taster
Bei Gefahr oder im Störfall:
NOT-AUS Taster drücken
Antriebseinheit samt Vorschub stoppen
Erst nach Behebung des Fehlers und wenn
keine Gefahr besteht:
NOT-AUS Taster durch Rechtsdrehung lösen
Hobelmaschine kann wieder gestartet werden

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18
HOB 260ECO(LL)
7.3 Schaltereinheit
Wenn man den EIN AUS Schalter betätigen will, muss
der kombinierte NOT AUS Schalter hochgeklappt
werden.
Ein/Aus-Schalter:
Drücken grüner Knopf (I): Einschalten
Drücken roter Knopf (0): Ausschalten
Die Klappe der Schaltereinheit darf bei Betrieb nicht
eingerastet sein!
INFO:
Im geschlossenen Zustand kann der Hauptschalter als NOT AUS Schalter betätigt werden
NOT-AUS-Schalter:
Bei Notfällen auf den roten Pilz schlagen um die Maschine sofort auszuschalten!
7.4 Absauganschluss
Abrichthobeln:
Der Absauganschluss (A) ist unter dem
Abrichttisch
Dickenhobeln:
Nach dem Umbau auf Dickenhobeln ist der
Absauganschluss (A) hochzuklappen

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19
HOB 260ECO(LL)
7.5 Abrichten
Abrichtdicke an der Einstellschraube (A) einstellen
Hobelwellenabdeckung (C) so einstellen, dass zwischen
Abdeckung und Werkstück ca. 5 mm Abstand bleibt
Maschine mit Start-Taste (B) einschalten
Werkstück mit einer Hand gegen den Abrichttisch drücken
Werkstück mit der zweiten Hand langsam und gleichmäßig
über die Hobelwelle schieben
Nach dem Arbeitsvorgang Hobelmaschine mit Stopp-Taste
(D) ausschalten
Vor weiteren Tätigkeiten warten, bis Hobelwelle still steht!
7.5.1 Abrichten von schmalen Werkstücken
Beim Abrichten von schmalen Werkstücken den
Winkelanschlag verwenden!
Winkelanschlag bei Halterung einfädeln und mit
Fixierschraube (A) befestigen
Winkelfixierung (B) lösen und Winkelanschlag auf 90°
schwenken
Position mit Winkelfixierung festschrauben
Hobelwellenabdeckung (C) so absenken, dass die
Hobelwelle abgedeckt wird
Schutzblech der Hobelwellenabdeckung zum Werkstück
verschieben und mit einem Abstand von ca. 5mm fixieren
Beim Abrichten das Werkstück mit der schmalen Seite am
Abricht-tisch auflegen und mit einer Hand gegen
Anschlagwinkel und Abrichttisch drücken
Werkstück mit der zweiten Hand langsam und gleichmäßig
über die Hobelwelle schieben

BETRIEB
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20
HOB 260ECO(LL)
7.5.2 Abrichten mit geschwenktem Winkelanschlag
Winkelfixierung (A) lockern
Werkstück auflegen und gegen Abrichttisch und
Winkelanschlag drücken
Der gelockerte Winkelanschlag richtet sich am Werkstück
aus
Position des ausgerichteten Winkelanschlags fixieren
Hobelwellenabdeckung so absenken, dass die Hobelwelle
abgedeckt wird
Schutzblech der Hobelwellenabdeckung zum Werkstück
verschieben und mit einem Abstand von ca. 5mm fixieren
Beim Abrichten das Werkstück am Abrichttisch auflegen
und mit einer Hand gegen den Anschlagwinkel und
Abrichttisch drücken
Werkstück mit der zweiten Hand langsam und gleichmäßig
über die Hobelwelle schieben
7.5.3 Abrichten kurzer Werkstücke
Beim Abrichten von kurzen Werkstücken ist ein
Schiebestock oder ähnliches zu verwenden!
Winkelanschlag und Hobelwellenabdeckung an die Größe
des Schiebstocks anpassen
Werkstück auflegen und mit Schiebestock langsam und
gleichmäßig über die Hobelwelle schieben
7.5.4 Abrichten von Werkstücken mit kleinem Querschnitt
Beim Abrichten von Werkstücken mit kleinem Querschnitt
wird ein zusätzlicher Holzwinkel montiert!
Holzwinkel oder ähnliches mit Spannzwingen am
Winkelanschlag wie abgebildet befestigen
Beim Abrichten das Werkstück am Abrichttisch auflegen
und gegen den zusätzlichen Holzwinkel und Abrichttisch
drücken
Werkstück langsam und gleichmäßig über die Hobelwelle
schieben
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HOLZMANN MASCHINEN Planer manuals

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN EHH110 User manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB 305PRO User manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB 260ECOLL User manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB260MINI-230V User manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB 410PRO User manual

HOLZMANN MASCHINEN
HOLZMANN MASCHINEN HOB 260NL User manual