Husky HDT137 User manual

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Operating Instructions & Parts Manual XXXXX, XXXXX and XXXXX
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions HDT137
Description
Air grease guns are air tools designed for
lubricating automobiles, recreational
vehicles, machinery and farm equipment.
Flexible hose allows access to hard to
reach fittings.
This tool applies
grease in shots, not
in a continuous flow.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Specifications
Avg SCFM & psi . . . . .0.2 @ 90 psig
(25% usage)
Continuous SCFM . . .0.8 @ 90 psig
(100% usage)
Grease Pressure . . . . .1,500 - 4,500 psi
Grease Per Shot . . . . .0.06 in3
Capacity . . . . . . . . . . .14 oz cartridges,
400cc
Hose Length . . . . . . . .9” Flexible
Air Inlet . . . . . . . . . . .1/4” NPT (F)
Weight . . . . . . . . . . . .3.1 lbs.
Vibration . . . . . . . . . .<2.5m/s2
Sound level dB(A)
Pressure . . . . . . . . .78.5
Power . . . . . . . . . . . .89
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
NOTICE
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
General Safety
This product is part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
Do not exceed the
maximum operat-
ing pressure of the air tool (90 psi).
This can reduce the life of the tool.
3. Do not exceed any pressure rating
of any component in the system.
4. Disconnect air tool from air supply
before changing tools or attach-
ments, servicing and during non-
operation.
Safety
glasses
must be worn during
operation.
!
WARNING
!
CAUTION
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
IN703000AV 2/05
5. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. Do not depress trigger when
connecting the air supply hose.
7. Never trigger tool when not applied
to a work object. Attachments must
be securely attached. Loose attach-
ments can cause serious injury.
8. Protect air lines from damage or
puncture.
9. Never point an air tool at oneself or
any other person. Serious injury
could occur.
10. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or
perform any maintenance.
11. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
12. Do not put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration,
working in awkward positions and
repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling or pain occur and consult a
physician.
!
WARNING
!
WARNING
Air-Powered
Grease Gun
MANUAL
Pistola engrasadora neumática
© 2005
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
Garantía Limitada - Pistola engrasadora neumática Husky por Campbell Hausfeld
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Pistola engrasadora neumática
11 Sp
Problema Posibles Causas Acciónes a Tomar
La herramienta
no funciona
La herramienta
funciona pero no
emite lubricante
1. La herramienta no tiene grasa
2. Baja presión de aire
3. Fugas en la manguera de aire
1. La grasa está fria y espesa
2. El resorte está comprimido
3. Se terminó el lubricante en el
tubo de lubricante
4. Hay vacíos de aire en el tubo
de lubricante
1. Lubrique la herramienta según las instrucciones de lubricación en
este manual
2. Ajuste el regulador del compresor según sea necesario
3. Apriete y selle las conexiones de la manguera, si consigue fugas
1. Si está trabajando a la intemperie, lleve la pistola adentro de su
casa o taller y permita que la pistola se caliente hasta alcanzar
una temperatura de 22 °C a 29 °C. Coloque la pistola boca arriba
para evitar que se formen vacíos de aire en el medio del cartucho
2. Hale el mango del cilindro hacia atrás y suéltelo rápidamente.
Cerciórese de que el seguro no esté puesto
3. Llene el tube de lubricante
4. Elimine los vacíos de aire (Vea la sección Para Eliminar Vacíos de
Aire)
Funcionamiento
(Continuación)
4. Oprima el seguro del cilindro, para
desactivarlo, y empuje el cilindro,
por el mango, hasta introducirlo
dentro del tubo de lubricante.
PARA ELIMINAR LOS VACIOS DE
AIRE DE LA PISTOLA
ENGRASADORA
Para eliminar los vacíos de aire de la
pistola engrasadora, siga los pasos
enumerados a continuación.
1. Destornille parcialmente la cabeza
de la pistola, dele una o una y
media vueltas.
NOTA: El calentar la grasa le permitirá
eliminar los vacíos de aire. Coloque la
pistola boca arriba para evitar que se
formen vacíos de aire en el medio del
cartucho.
2. Hale el mango del cilindro hacia
atrás y suéltelo rápidamente. Repita
este paso varias veces.
3. Empuje el mango del cilindro, para
introducirlo dentro del tubo de
lubricante, y atornille la cabeza de
la pistola al tubo de lubricante.
4. Oprima el orificio de ventilación
varias veces, para liberar los vacíos
de aire de la parte superior del tubo
de lubricante. Una vez que haya
liberado todo el aire presente, la
grasa comenzará a salir a través del
orificio de ventilación.
Mantenimiento
Libere
toda la
presión de aire del sistema antes de
tratar de instalar, darle servicio,
reubicar o realizar cualquier tipo de
mantenimiento.
Desco-
necte la
pistola engrasadora de la fuente de
suministro de aire antes de lubricarla.
El pistón debe lubricarse
periódicamente. La lubricación
adecuada prolonga la duración de la
herramienta y proporciona un mejor
sistema de sellado para el pistón. Si
utiliza la pistola con mucha frecuencia,
el pistón debe lubricarse con grasa
para cojinetes cada cuatro meses, si el
uso es menos frecuente sólo lubríquela
una vez al año. Para lubricar el pistón,
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
siga los pasos enumerados a
continuación.
1. Desconecte la pistola engrasadora
de la fuente de suministro de aire.
2. Saque los cuatro tornillos de cabeza
ranurada de la cabeza de la pistola
y quítele el resorte y el pistón.
3. Aplíquele un capa de grasa para
cojinetes alrededor de la parte
exterior de la pieza de goma del
pistón y otro poco de grasa dentro
del cilindro.
4. Instale el resorte, el pistón y los
cuatro tornillos de cabeza
ranuarada.
Servicio Técnico
Para obtener información acera del
funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-543-
6400.
Guía de Diagnóstico de Averías
Assembly
SYSTEM SETUP
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND
SPRAY GUN SET-UP (IN170102AV) FOR
AIR SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.
Never carry a tool
by the hose or pull
the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
Pre-Operation
Air tools require lubrication through-
out the life of the tool. Proper
lubrication is the owner’s responsibility.
Use airtool oil to lubricate, clean and
inhibit rust in one step. Failure to
lubricate and maintain the air tool
properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the
warranty.
Operation
FILLING THE CANISTER
(There are two methods for loading
grease into the air grease gun.)
METHOD 1 - CARTRIDGE (SEE FIGURE 1)
1. Unscrew the gun head from the
container tube.
2. Pull the plunger handle completely
back and lock into place.
3. Insert the open end of a grease
cartridge into the container tube
and completely push in the
cartridge.
4. Remove the seal from the cartridge.
5. Screw the gun head and container
tube back together.
!
WARNING
2
6. Press the plunger release to release
the plunger handle rod and push
the plunger handle back into the
container tube.
METHOD 2 - BULK FILLING
(SEE FIGURE 2)
1. Unscrew the gun head from the
container tube.
2. Pull the plunger handle back
approximately 2 to 3 inches and fill
this section of the container tube.
Repeat this process until the entire
container tube is filled. Be careful
to pack without air pockets.
3. Screw the gun head and container
tube back together.
4. Press the plunger release to release
the plunger handle rod and push
the plunger handle back into the
container tube.
REMOVING AIR POCKETS FROM
GREASE GUN
To remove air pockets from the grease
gun, follow the outlined procedures.
1. Unscrew the gun head 1 to 11/2
turns.
NOTE: Warming the grease aids in
removing air pockets. Stand the gun in
an upright position to prevent air
pockets from forming in the middle of
the cartridge.
2. Pull the plunger handle back and
release quickly. Repeat this step
several times.
3. Push the plunger handle back into
the container tube and screw the
gun head and container tube back
together.
4. Press the air vent several times to
relieve any air pockets near the top
of the container tube. When all of
the air is gone, grease will start to
seep out of the air vent valve.
Maintenance
Release all pres-
sure from the
system before attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
Disconnect the
grease gun from
the air supply before lubricating.
The piston must be lubricated
periodically. Proper lubrication extends
the life of the tool and creates a better
sealing action for the piston. Under
!
WARNING
!
WARNING
Air-Powered Grease Gun
Figure 2 - Bulk Filling
Figure 3
Gun Head
Grease
Fitting
Adaptor
Container
Tube
Plunger
Release
Plunger
Handle
1/4” Female NPT
Air Inlet
Exhaust
Port Hole
Trigger Air Vent
Figure 1 - Cartridge Replacement

Air-Powered Grease Gun
3
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool will not operate
Tool operates, but grease will
not eject from spout
1. No grease in tool
2. Low air pressure
3. Air hose leaks
1. Cold, thick grease
2. Spring is still
compressed
3. Out of grease
4. Air pockets in
container tube
1. Lubricate the tool according to the lubrication instructions
in this manual
2. Adjust the compressor regulator as needed
3. Tighten and seal hose fittings if leaks are found
1. Bring tool inside and warm to room temperature of 70-85°F.
Stand the gun in an upright position to prevent air pockets
forming in the middle of the cartridge
2. Pull the plunger handle back and release quickly. Make sure
the catch plate is released
3. Refill container tube
4. Remove air pockets (See Removing Air Pockets section)
Maintenance
(Continued)
heavy usage, the piston should be
greased with bearing grease every four
months and for light usage only once a
year. To grease the piston, follow the
outlined procedures.
1. Disconnect the air grease gun from
the air supply.
2. Remove the four slotted screws on
the gun head and remove the spring
and the piston.
3. Apply a film of bearing grease
around the exterior of the rubber
skirt of the piston and a thin film of
grease on the inside of the cylinder.
4. Install the spring, piston and the
four slotted screws.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Informaciones
Generales de
Seguridad
(Continuación)
10. Antes de cada uso,
cerciórese de que la
manguera de aire no esté
dañada o desgastada.
Igualmente, cerciórese de que todas
las conexiones estén bien
apretadas.
Libere toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle
servicio, reubicar o realizar cualquier
mantenimiento.
11. Mantenga las tuercas, pernos y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
12. No coloque las manos cerca o
debajo de piezas en movimiento.
La
exposi-
ción excesiva a la vibración, trabajar en
posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos y
brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
Ensamblaje
CONFIGURACION DEL SISTEMA
REFIERASE A LA CONFIGURACION DE
LA HERRAMIENTA NEUMATICA Y DE
LA PISTOLA PULVERIZADORA
(IN170102AV) PARA OBTENER LAS
INSTRUCCIONES DE CONEXION DEL
SISTEMA NEUMATICO.
Nunca
cargue
una herramienta neumática por la
manguera, ni hale la manguera para
mover la herramienta o el compresor.
Mantenga las mangueras alejadas de
fuentes de calor, aceite u objetos
afilados. Reemplace las mangueras
dañadas, débiles o desgastadas.
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
!ADVERTENCIA
10 Sp
Pre-Funcionamiento
Las herramientas neumáticas siempre
requieren lubricación para operar. La
lubricación adecuada es la responsabili-
dad del propietario. Utilice aceite para
herramientas neumáticas para lubricar,
limpiar e inhibir la formación de óxido
en un paso. El no lubricar la
herramienta adecuadamente ni darle el
mantenimiento debido, reducirá
drásticamente su duración y cancelaría
la garantía.
Funcionamiento
PARA LLENAR EL RECIPIENTE
(Hay dos métodos para cargar la grasa
en la pistola engrasadora neumática.)
METODO 1 - CARTUCHO (VEA LA
FIGURA 1)
1. Destornille la cabeza de la pistola
del tubo de lubricante.
2. Hale el mango del cilindro
completamente hacia atrás y cálcele
el seguro.
3. Introduzca el extremo del cartucho
de lubricante, con la apertura,
dentro del tubo de lubricante y
empújelo completamente hacia
adentro.
4. Quítele el sello al cartucho.
5. Atornille la cabeza de la pistola al
tubo de lubricante.
6. Oprima el seguro del cilindro, para
desactivarlo, y empuje el cilindro,
por el mango, hasta introducirlo
dentro del tubo de lubricante.
METODO 2 LUBRICANTE EN MASA
(VEA LA FIGURA 2)
1. Destornille la cabeza de la pistola
del tubo de lubricante.
2. Hale el mango del cilindro unos
5,08 cm - 7,62 cm hacia atrás y llene
esa sección del tubo de lubricante.
Repita este proceso hasta llenar
completamente el tubo de
lubricante. Cerciórese de que no
queden vacios de aire.
3. Atornille la cabeza de la pistola al
tubo de lubricante.
Pistola engrasadora neumática
Figura 2 - Lubricante en Masa
Figura 3
Cabeza de la Pistola
Adaptador
or para la
Grasa
Tubo de
Lubricante
Perilla del
Seguro del
Cilindro Mango del
Cilindro
Entrada de aire de 6,4 mm
(1/4”) NPT (Hembra)
Orificio de
Salida
Gatillo Orificio de
Ventilación
Figura 1 - Para Reemplazar el
Cartucho

Operating Instructions & Parts Manual XXXXX, XXXXX and XXXXX
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones HDT137
Descripción
Las pistolas engrasadora neumáticas son
herramientas neumáticas diseñadas para
lubricar automóviles, vehículos de
entretenimiento, maquinaria y equipo
agrícola. La manguera flexible permite
llegar a los accesorios difíciles de
alcanzar.
Esta herramienta aplica la grasa en
disparos, no en flujo continuo.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
cuidadosamente para cerciorarse de
que no se dañó durante el transporte.
Specifications
m3/min promedio 0,006 @ 6,21 bar
(25% de uso)
m3/min continuo . . . . . . .0,81 @ 6,21 bar
(100% de uso)
Presión de la Grasa . . . . .103,4 bar - 310,3
bar
Grasa por Disparo . . . . . .0,152 cm
Capacidad . . . . . . . . . . . .397 g cartridges,
400cc
Longitud de
la Manguera . . . . . . . . . .22,9 cm Flexible
Entrada del Aire . . . . . . .6,4 mm
(1/4”) NPT (F)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . .1,41 kg
Vibración enel mango . .<2,5m/s2
Nivel de sonido en dB
Presión . . . . . . . . . . . . .78,5
Potencia . . . . . . . . . . .89
AVISO
Medidas de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este producto forma parte de un
sistema de alta presión y siempre deben
acatarse las siguientes medidas de
seguridad al igual que otras normas de
seguridad existentes.
1. Lea cuidadosamente todos
los manuales incluidos con
el producto. Familiarícese
completamente con los
controles y el uso debido del
equipo.
AVISO
!PRECAUCION
!ADVERTENCIA
!PELIGRO
IN703000AV 2/05
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la
herramienta neumática.
No
exceda la
presión máxima de funcionamiento de
la herramienta neumática (6,21 bar).
Ésto reduciría la duración de la
herramienta.
3. No exceda las presiones
especificadas para ninguno de los
componentes del sistema.
4. Desconecte la herramienta
neumática del suministro de aire
antes de cambiar la herramienta o
los accesorios, darle servicio y al no
utilizarla.
Se deben utilizar lentes
durante el funcionamiento.
5. No utilice ropas holgadas, bufandas,
corbatas o joyas para operar
herramientas neumáticas. La ropas
holgadas o joyas podrían atascarse
en las piezas en movimiento y
ocasionarle lesiones graves.
6. No oprima el gatillo al conectar la
manguera de suministro de aire.
7. Nunca oprima el gatillo cuando la
herramienta no esté aplicada a la
pieza de trabajo. Los accesorios
deben estar firmente conectados.
Los accesorios flojos pueden
ocasionarle lesiones graves.
8. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
9. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia usted mismo u
otras personas. Ésto podría
ocasionar lesiones graves.
!ADVERTENCIA
!PRECAUCION
Pistola engrasadora
neumática
MANUAL
9Sp
Air-Powered Grease Gun
4© 2005
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Limited Warranty - Husky Air-Powered Grease Gun by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Operating Instructions & Parts Manual XXXXX, XXXXX and XXXXX
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation HDT137
Description
Les pistolets graisseurs pneumatiques
sont des outils pneumatiques conçus
pour la lubrification des automobiles,
des véhicules récréatifs, de la
machinerie et du matériel agricole. Le
tuyau flexible permet d’atteindre les
pièces difficiles d’accès.
Cet outil
applique
la graisse par coups et non pas de façon
continue.
Déballage
Lors du déballage du modèle,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Specifications
m3/min moyen . . . . . . . .0,006 @ 621 kPa
(usage 25%)
m3/min continu . . . . . . . .0,81 @ 620,6kPa
(usage 100%)
Pression de la Graisse 10,343 - 31,028
kPa
Graisse Par Coup . . . . . . .0.06 in3
Capacité . . . . . . . . . . . . . .397 g cartridges,
400cc
Longueur du tuyau . . . .22,9 cm Flexible
Entrée d’air . . . . . . . . . . .1/4 po NPT (F)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . .1,41 kg
Vibration . . . . . . . . . . . .<2,5m/s2
Niveau sonore dBA
Pression . . . . . . . . . . . . .78,5
Puissance . . . . . . . . . . .89
AVIS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
Ce produit fait partie d’un système de
haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en
permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en
vigueur.
1. Lire attentivement tous les
manuels, y compris celui de
ce produit. Bien se
familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte
de l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!DANGER
IN703000AV 2/05
doivent être autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
Ne pas
dépasser
la pression maximum de service de
l’outil pneumatique (621 kPa). Ceci
peut diminuer la durée de l’outil.
3. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quelle pièce
du système.
4. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air avant de
remplacer des outils ou des
accessoires, de procéder à
l’entretien ou mettre l’outil à repos.
Il est nécessaire de porter des
lunettes de protection
pendant l’utilisation.
5. Ne pas porter de vêtements
flottants, d’écharpe, de cravate, ni
de bijoux pendant l’opération d’un
outil. Les vêtements flottants et les
bijoux risquent de se prendre dans
les pièces mobiles, ce qui peut
provoquer des blessures graves.
6. Ne pas appuyer sur la gâchette
lorsque l’on branche le tuyau
d’alimentation en air.
7. Ne jamais appuyer sur la gâchette
de l’outil tant qu’il n’y ait pas
contact avec l’objet de travail. Les
accessoires desserrés peuvent causer
des blessures graves.
8. Protéger les canalisations d’air contre
les dommages ou les perforations.
9. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
Pistolet graisseur
pneumatique
MANUEL
5Fr
Pistolet graisseur pneumatique
8 Fr
© 2005
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Garantie Limitée - Pistolet graisseur pneumatique Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable
et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

Pistolet graisseur pneumatique
7Fr
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
L’outil ne fonctionne
pas
L’outil fonctionne, mais
la graisse ne s’éjecte
pas du bec
1. Pas de graisse dans
l’outil
2. Pression d’air basse
3. Fuites dans le tuyau
d’air
1. Graisse froide et
épaisse
2. Le ressort est serré
3. Vide de graisse
4. Poches d’air dans le
tube de la boîte
1. Graisser l’outil selon les instructions de graissage dans ce manuel
2. Régler le régulateur du compresseur au besoin
3. Serrer les raccords de tuyaux en cas de fuites
1. Mettre l’outil à l’intérieure là où la température est de 22-29°C.
Mettre le pistolet d’aplomb afin d’empêcher la formation de poches
d’air au milieu de la cartouche
2. Tirer le manche du plongeur vers l’arrière et lâcher rapidement.
S’assurer que la plaque du loquet soit lâchée
3. Remplir de nouveau le tube de la boîte
4. Enlever les poches d’air (Voir la section Enlevage des Poches d’Air)
Fonctionnement
(Suite)
4. Pousser le mécanisme de
déclenchement du plongeur afin de
dégager la tige du manche de
plongeur et pousser le manche du
plongeur vers l’arrière dans le tube
de la boîte.
ENLEVAGE DES POCHES D’AIR
DU PISTOLET GRAISSEUR
Suivre ces directives pour enlever les
poches d’air du pistolet graisseur.
1. Dévisser la tête du pistolet 1 - 11/2
tours.
REMARQUE: Le chauffage de la graisse
aide à enlever les poches d’air. Mettre
le pistolet d’aplomb pour empêcher la
formation de poches d’air au milieu de
la cartouche.
2. Tirer le manche du plongeur vers
l’arrière et le lâcher rapidement.
Répéter cette étape plusieurs fois.
3. Pousser le manche du plongeur dans
le tube de la boîte et visser
ensemble la tête du pistolet et le
tube.
4. Appuyer sur le purgeur d’air
plusieurs fois pour soulager les
poches d’air près de la surface du
tube. La graisse s’écoulera de la
soupape de purgeur d’air lorsque
tout l’air soit dissipé.
Entretien
Dissiper
toute la
pression du système avant d’essayer
d’installer, de déplacer le produit ou
de procéder au service ou à l’entretien.
Débran-
cher le
pistolet graisseur de la source d’air
avant de le graisser.
Le piston doit être graissé périodique-
ment. Le graissage correct prolonge la
durée de l’outil et crée l’action
d’obturation meilleur pour le piston.
Pendant l’usage fréquent, graisser le
piston avec la graisse pour roulements
chaque quatre mois (chaque année
pour l’usage léger). Pour graisser le
piston, suivre ces directives.
1. Débrancher le pistolet graisseur
pneumatique de la source d’air.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
2. Enlever les quatre vis à filets
interrompus de la tête du pistolet,
enlever le ressort et le piston.
3. Appliquer une couche mince de
graisse pour roulements autour de
l’extérieure de la jupe en
caoutchouc du piston et une couche
mince de graisse à l’intérieur du
cylindre.
4. Installer le ressort, le piston, et les
quatre vis à filets interrompus.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
10. Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les branchements
soient bien serrés.
Dissiper toute la pression du
système avant d’essayer
d’installer, de déplacer le produit ou de
procéder au service ou à l’entretien.
11. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
12. Ne pas se mettre les mains près ou
en-dessous des pièces mobiles.
Toute
exposi-
tion excessive aux vibrations, tout
travail dans des positions incommodes
et tous déplacements à répétition
peuvent causer des blessures aux mains
et aux bras. Cessez d’utiliser tout outil
s’il y a malaise, engourdissement,
fourmillement ou douleur et consultez
un médecin.
Montage
MONTAGE DU SYSTÈME
POUR LES INSTRUCTIONS DE BRANCHE-
MENT DU SYSTÈME D’AIR, SE RÉFÉRER
À LA SECTION DE MONTAGE D’OUTIL
PNEUMATIQUE ET PISTOLET
VAPORISATEUR (IN170102AV).
Ne
jamais
transporter un outil par le tuyau et ne
jamais l’utiliser pour déplacer l’outil ou
le compresseur. Garder les tuyaux à
l’écart de la chaleur, l’huile et les
objets pointus. Remplacer un tuyau
usé, faible ou endommagé.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
6Fr
Pré-Fonctionnement
Les outils pneumatiques requièrent le
graissage pendant toute leur durée de
service. L’utilisateur est responsable du
graissage correct. Utiliser de la graisse
à outils pneumatiques pour lubrifier,
nettoyer et prévenir la formation de
rouille en une seule étape. Manque de
graisser l’outil pneumatique raccourcira
de façon spectaculaire la durée de
service et annulera la garantie.
Fonctionnement
REMPLISSAGE DE LA BOÎTE
(Il y a deux méthodes de charger
la graisse dans le pistolet graisseur
pneumatique.)
MÉTHODE 1 - CARTOUCHE (VOIR
FIGURE 1)
1. Dévisser la tête du pistolet du tube
de la boîte.
2. Tirer le manche du plongeur
complètement vers l’arrière et le
verrouiller en place.
3. Introduire le bout ouvert d’une
cartouche de graisse dans le tube
de la boîte et pousser la cartouche
afin qu’elle s’ajuste complètement.
4. Enlever le joint de la cartouche.
5. Visser ensemble la tête du pistolet
et le tube de la boîte.
6. Pousser le mécanisme de
déclenchement du plongeur afin de
dégager la tige du manche de
plongeur et pousser le manche du
plongeur vers l’arrière dans le tube
de la boîte.
MÉTHODE 2 - REMPLISSAGE EN MASSE
(VOIR FIGURE 2)
1. Dévisser la tête du pistolet du tube
de la boîte.
2. Tirer le manche du plongeur
approximativement 2 à 3 pouces et
remplissez cette section du tube de
la boîte. Répéter ce procédé jusqu’à
ce que le tube de la boîte soit
complètement plein (sans poches
d’air).
3. Visser ensemble la tête du pistolet
et le tube de la boîte.
Pistolet graisseur pneumatique
Figure 2 - Remplissage en Masse
Figure 3
Tête de pistolet
Adaptateur
de raccord
de graissage
Tube de
boîte
Déclencheur de
plongeur
Manche de
plongeur
Arrivée d’air, 1/4 po
NPT femelle
Trou d’orifice
d’échappement
Gâchette Purgeur
d’air
Figure 1 - Cartouche de Rechange
Table of contents
Other Husky Paint Sprayer manuals

Husky
Husky HDS780 Service manual

Husky
Husky Spray Gun User manual

Husky
Husky HDS650 Service manual

Husky
Husky HDS590 User guide

Husky
Husky CAT851 Application guide

Husky
Husky HDS750 Application guide

Husky
Husky HDS790 Service manual

Husky
Husky HDS530 Use and care manual

Husky
Husky HDS580 Owner's manual

Husky
Husky H4840GHVSG User manual